古诗词大全 孟浩然《宿建德江》原文及翻译赏析

Posted 近人

篇首语:究竟什么是真理?——不可驳倒的谬误便是。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 孟浩然《宿建德江》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 孟浩然《宿建德江》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 宿桐庐江寄广陵旧游原文_翻译及赏析

古诗词大全 孟浩然《宿建德江》原文及翻译赏析

宿建德江原文:

移舟泊烟渚,日暮客愁新。野旷天低树,江清月近人。

宿建德江翻译及注释

翻译把小船停靠在烟雾迷濛的小洲,日暮时分新愁又涌上客子心头。旷野无边无际远天比树还低沉,江水清清明月来和人相亲相近。

注释1建德江:指新安江流经建德(今属浙江)西部的一段江水。2移舟:划动小船。泊:停船靠岸。烟渚(zhǔ):指江中雾气笼罩的小沙洲。烟:一作「幽」。渚:水中小块陆地。《尔雅·释水》:「水中可居者曰洲,小洲曰渚。」3客:指作者自己。愁:为思乡而忧思不堪。4野:原野。旷:空阔远大。天低树:天幕低垂,好像和树木相连。5月近人:倒映在水中的月亮好像来靠近人。

宿建德江赏析

  这首诗不以行人出发为背景,也不以船行途中为背景,而是以舟泊暮宿为背景。它虽然露出一个「愁」字,但立即又将笔触转到景物描写上去了。可见它在选材和表现上都是很有特色的。诗的起句「移舟泊烟渚」,「移舟」,就是移舟近岸的意思;「泊」,这里有停船宿夜的含意。行船停靠在江中的一个烟雾朦胧的小洲边,这一面是点题,另一面也就为下文的写景抒情作了准备。

  第二句「日暮客愁新」,中的「日暮」显然和上句的「泊」、「烟」有联系,因为日暮,船需要停宿;也因为里的一段:「君子于役,不知其期,曷至哉?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来,君子于役,如之何勿思?」(《诗经·王风·君子于役》)这里写一位妇女,每当到夕阳西下、鸡进笼舍、牛羊归栏的时刻,她就更加思念在外服役的丈夫。

  远处的天空显得比近处的树木还要低,「低」和「旷」是相互依存、相互映衬的。第四句写夜已降临,高挂在天上的明月,映在澄清的江水中,和舟中的人是那么近,「近」和「清」也是相互依存、相互映衬的。「野旷天低树,江清月近人」。这种极富特色的景物,只有人在舟中才能领略得到的。诗的第二句就点出「客愁新」,这三四句好似诗人怀着愁心,在这广袤而宁静的宇宙之中,经过一番上下求索,终于发现了还有一轮孤月此刻和他是那么亲近。寂寞的愁心似乎寻得了慰藉,诗也就戛然而止了。

  然而,言虽止,意未尽。「皇皇三十载,书剑两无成。山水寻吴越,风尘厌洛京」(《自洛之越》)。诗人曾带着多年的准备、多年的希望奔入长安,而今却只能怀着一腔被弃置的忧愤南寻吴越。此刻,他孑然一身,面对着这四野茫茫、江水悠悠、明月孤舟的景色,那羁旅的惆怅,故乡的思念,仕途的失意,理想的幻灭,人生的坎坷……千愁万绪,不禁纷来沓至,涌上心头。「江清月近人」,这画面展示的是清澈平静的江水,以及水中的明月伴着船上的诗人;可那画面背后却是诗人的愁心已经随着江水流入思潮翻腾的海洋。「人禀七情,应物斯感;感物吟志,莫非自然」(刘勰《文心雕龙·明诗》)。孟浩然的这首小诗正是在这种情景相生、思与境谐的「自然流出」之中,显示出一种风韵天成、淡中有味、含而不露的艺术美。

  此诗先写羁旅夜泊,再叙日暮添愁;然后写到宇宙广袤宁静,明月伴人更亲。一隐一现,虚实相间,两相映衬,互为补充,构成一个特殊的意境。诗中虽只有一个愁字,却把诗人内心的忧愁写得淋漓尽致,然野旷江清,秋色历历在目。

宿建德江创作背景

  孟浩然于唐玄宗开元十八年(730年)离乡赴洛阳,再漫游吴越,藉以排遣仕途失意的悲愤。《宿建德江》当作于作者漫游吴越时,与《问舟子》是同一时期的作品。

诗词作品:宿建德江 诗词作者:【唐代孟浩然 诗词归类:【唐诗三百首】、【写景】、【月亮】、【写水】、【思乡】

古诗词大全 宿桐庐江寄广陵旧游原文_翻译及赏析

山暝闻猿愁,沧江急夜流。(闻 一作:听)风鸣两岸叶,月照一孤舟。建德非吾土,维扬忆旧游。还将两行泪,遥寄海西头。——唐代·孟浩然《宿桐庐江寄广陵旧游》

宿桐庐江寄广陵旧游

山暝闻猿愁,沧江急夜流。(闻 一作:听)
风鸣两岸叶,月照一孤舟。
建德非吾土,维扬忆旧游。
还将两行泪,遥寄海西头。 唐诗三百首 写水怀人

译文及注释

译文
山色昏暗听到猿声使人生愁,桐江苍茫夜以继日向东奔流。两岸风吹树动枝叶沙沙作响,月光如水映照江畔一叶孤舟。
建德风光虽好却非我的故土,我仍然怀念扬州的故交老友。相忆相思我抑不住涕泪两行,遥望海西头把愁思寄去扬州。

鉴赏

这首诗在意境上显得清寂或清峭,情绪上则带着比较重的孤独感。

诗题点明是乘舟停宿桐庐江的时候,怀念扬州(即广陵)友人之作。桐庐江为钱塘江流经桐庐县一带的别称。“山暝听猿愁,沧江急夜流。”首句写日暮、山深、猿啼。诗人伫立而听,感觉猿啼似乎声声都带着愁情。环境的清寥,情绪的黯淡,于一开始就显露了出来。次句沧江夜流,本来已给舟宿之人一种不平静的感受,再加上一个“急”字,这种不平静的感情,便简直要激荡起来了,它似乎无法控制,而像江水一样急于寻找它的归宿。接下去“风鸣两岸叶,月照一孤舟。”语势趋向自然平缓了。但风不是徐吹轻拂,而是吹得木叶发出鸣声,其急也应该是如同江水的。有月,照说也还是一种慰藉,但月光所照,惟沧江中之一叶孤舟,诗人的孤寂感,就更加要被触动得厉害了。如果将后两句和前两句联系起来,则可以进一步想像风声伴着猿声是作用于听觉的,月涌江流不仅作用于视觉,同时还有置身于舟上的动荡不定之感。这就构成了一个深远清峭的意境,而一种孤独感和情绪的动荡不宁,都蕴含其中了。

诗人之所以在宿桐庐江时会有这样的感受,是因为“建德非吾土,维扬忆旧游。”建德当时为桐庐邻县,这里即指桐庐江流境。维扬,扬州的古称。按照诗人的诉说,一方面是因为此地不是他自己的故乡,“虽信美而非吾士”,有独客异乡的惆怅;另一方面,是怀念扬州的老朋友。这种思乡怀友的情绪,在眼前这特定的环境下,相当强烈,不由得潸然泪下。他幻想凭著沧江夜流,把他的两行热泪带向大海,带给在大海西头的扬州旧友。

这种悽恻的感情,如果说只是为了思乡和怀友,那是不够的。孟浩然出游吴越,是他四十岁去长安应试失败后,为了排遣苦闷而作长途跋涉的。“山水寻吴越,风尘厌洛京”(《自洛之越》),这种漫游,就被罩上一种悒悒不欢的情绪。然而在诗中,诗人只淡淡地把“愁”说成是怀友之愁,而没有往更深处去揭示。这可以看作孟浩然写诗“淡”的地方。孟浩然作诗,原是“遇思入咏”,不习惯于攻苦着力的。然而,这样淡一点着笔,对于这首诗却是有好处的。一方面,对于他的老朋友,只要点到这个地步,朋友自会了解。另一方面,如果把那种求仕失败的心情,说得过于刻露,反而会带来尘俗乃至寒伧的气息,破坏诗所给人的清远的印象。

除了感情的表达值得读者注意以外,诗人在用笔上也有轻而淡的一面。全诗读起来只有开头两句“山暝听猿愁,沧江急夜流”中的“愁”、“急”二字给人以经营锤炼的感觉,其余即不见有这样的痕迹。特别是后半抒情,更像是脱口而出,跟朋友谈心。但即使是开头的经营,也不是追求强刺激,而是为了让后面发展得更自然一些,减少文字上的用力。因为这首诗,根据诗题“宿桐庐江寄广陵旧游”,写不好可能使上下分离,前面是“宿”,下面是“寄”,前后容易失去自然的过渡和联系。而如果在开头不顾及后面,单靠后面来弥补这种联系,会分外显得吃力。现在头一句著一个“愁”字,便为下面作了张本。第二句写沧江夜流,著一“急”字,就暗含“客心悲未央”的感情,并给传泪到扬州的想法提供了根据。同时,从环境写起,写到第四句,出现了“月照一孤舟”,这舟上作客的诗人所面临的环境既然是那样孤寂和清峭,从而生出“建德非吾土,维扬忆旧游”的想法便非常自然了。因此,可以说这首诗后面用笔的轻和淡,跟开头稍稍用了一点力气,是有关系的。没有开头这点代价,后面说不定就要失去浑成和自然。

孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。

孟浩然

明朝驿使发,一夜絮征袍。素手抽针冷,那堪把剪刀。裁缝寄远道,几日到临洮。——唐代·李白《子夜吴歌·冬歌》

子夜吴歌·冬歌

明朝驿使发,一夜絮征袍。
素手抽针冷,那堪把剪刀。
裁缝寄远道,几日到临洮。 唐诗三百首 乐府 冬天 妇女思念生涯岂料承优诏,世事空知学醉歌。江上月明胡雁过,淮南木落楚山多。寄身且喜沧洲近,顾影无如白发何。今日龙钟人共弃,愧君犹遣慎风波。——唐代·刘长卿《江州重别薛六柳八二员外》

江州重别薛六柳八二员外

生涯岂料承优诏,世事空知学醉歌。
江上月明胡雁过,淮南木落楚山多。
寄身且喜沧洲近,顾影无如白发何。
今日龙钟人共弃,愧君犹遣慎风波。 唐诗三百首送别寒山转苍翠,秋水日潺湲。倚杖柴门外,临风听暮蝉。渡头余落日,墟里上孤烟。(余 一作 余)复值接舆醉,狂歌五柳前。——唐代·王维《辋川闲居赠裴秀才迪》

辋川闲居赠裴秀才迪

唐代王维

唐诗三百首 秋天 写景抒情

相关参考

古诗词大全 《宿建德江》(孟浩然)全文及翻译

作者或出处:孟浩然古文《宿建德江》原文:移舟泊烟渚,日暮客愁新。野旷天低树,江清月近人。《宿建德江》现代文全文翻译:我把船停泊在暮烟笼罩的小洲,茫茫暮色给游子新添几分乡愁。旷野无垠远处天空比树木还低,

古诗词大全 《宿建德江》(孟浩然)全文及翻译

作者或出处:孟浩然古文《宿建德江》原文:移舟泊烟渚,日暮客愁新。野旷天低树,江清月近人。《宿建德江》现代文全文翻译:我把船停泊在暮烟笼罩的小洲,茫茫暮色给游子新添几分乡愁。旷野无垠远处天空比树木还低,

古诗词大全 《宿建德江》(孟浩然)全诗翻译赏析

宿建德江孟浩然系列:唐诗三百首宿建德江移舟泊烟渚,日暮客愁新。野旷天低树,江清月近人。注解1、建德江:在浙江省,新安江流径建德的一段。2、移舟:靠岸。3、烟渚:弥漫雾气的沙洲。译文我把船停泊在暮烟笼罩

古诗词大全 《宿建德江》(孟浩然)全诗翻译赏析

宿建德江孟浩然系列:唐诗三百首宿建德江移舟泊烟渚,日暮客愁新。野旷天低树,江清月近人。注解1、建德江:在浙江省,新安江流径建德的一段。2、移舟:靠岸。3、烟渚:弥漫雾气的沙洲。译文我把船停泊在暮烟笼罩

古诗词大全 孟浩然《宿建德江》赏析

  宿建德江  孟浩然  移舟泊烟渚,  日暮客愁新。  野旷天低树,  江清月近人。  孟浩然诗鉴赏  这首诗通过描绘江景寄寓客愁乡思。诗人很自然地摄取适于表达旅途孤寂、飘泊之感的眼前景物,采用白描

古诗词大全 孟浩然《宿建德江》赏析

  宿建德江  孟浩然  移舟泊烟渚,  日暮客愁新。  野旷天低树,  江清月近人。  孟浩然诗鉴赏  这首诗通过描绘江景寄寓客愁乡思。诗人很自然地摄取适于表达旅途孤寂、飘泊之感的眼前景物,采用白描

古诗词大全 孟浩然《宿建德江》

  宿建德江  移舟泊烟渚,日暮客愁新。  野旷天低树,江清月近人。  注解  1、建德江:在浙江省,新安江流径建德的一段。  2、移舟:靠岸。  3、烟渚:弥漫雾气的沙洲。  译文  我把船停泊在暮

古诗词大全 孟浩然《宿建德江》

  宿建德江  移舟泊烟渚,日暮客愁新。  野旷天低树,江清月近人。  注解  1、建德江:在浙江省,新安江流径建德的一段。  2、移舟:靠岸。  3、烟渚:弥漫雾气的沙洲。  译文  我把船停泊在暮

古诗词大全 宿桐庐江寄广陵旧游原文_翻译及赏析

山暝闻猿愁,沧江急夜流。(闻一作:听)风鸣两岸叶,月照一孤舟。建德非吾土,维扬忆旧游。还将两行泪,遥寄海西头。——唐代·孟浩然《宿桐庐江寄广陵旧游》宿桐庐江寄广陵旧游山暝闻猿愁,沧江急夜流。(闻一作:

古诗词大全 宿桐庐江寄广陵旧游原文_翻译及赏析

山暝闻猿愁,沧江急夜流。(闻一作:听)风鸣两岸叶,月照一孤舟。建德非吾土,维扬忆旧游。还将两行泪,遥寄海西头。——唐代·孟浩然《宿桐庐江寄广陵旧游》宿桐庐江寄广陵旧游山暝闻猿愁,沧江急夜流。(闻一作: