古诗词大全 李白《静夜思》原文及翻译赏析
Posted 李白
篇首语:艺术是生活的镜像,生活给了艺术再创造的灵感和力量。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 李白《静夜思》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
2、古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 五言绝句 李白》(李白)诗篇全文翻译
古诗词大全 李白《静夜思》原文及翻译赏析
静夜思原文:
床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。
静夜思翻译及注释
直译明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。
韵译皎洁月光洒满床,恰似朦胧一片霜。仰首只见月一轮,低头教人倍思乡。
注释1静夜思:静静的夜里,产生的思绪 。2床:今传五种说法。一指井台。已经有学者撰文考证过。中国教育家协会理事程实将考证结果写成论文发表在刊物上,还和好友创作了《诗意图》。二指井栏。从考古发现来看,中国最早的水井是木结构水井。古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同。古代井栏专门有一个字来指称,即「韩」字。《说文》释「韩」为「井垣也」,即井墙之意。三「床」即「窗」的通假字。本诗中的『床』字,是争论和异议的焦点。我们可以做一下基本推理。本诗的写作背景是在一个明月夜,很可能是月圆前后,作者由看到月光,再看到明月,又引起思乡之情。 既然作者抬头看到了明月,那么作者不可能身处室内,在室内随便一抬头,是看不到月亮的。因此我们断定,『床』是室外的一件物什,至于具体是什么,很难考证。从意义上讲,『床』可能与『窗』通假,而且在窗户前面是可能看到月亮的。但是,参照宋代版本,『举头望山月』,便可证实作者所言乃是室外的月亮。从时间上讲,宋代版本比明代版本在对作者原意的忠诚度上,更加可靠。 四取本义,即坐卧的器具,《诗经·小雅·斯干》有「载寐之床」,《易·剥床·王犊注》亦有「在下而安者也。」之说,讲得即是卧具。五马未都等认为,床应解释为胡床。胡床,亦称「交床」、「交椅」、「绳床」。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的「胡床」或「床」所误。至迟在唐时,「床」仍然是「胡床」(即马扎,一种坐具)。3疑:好像。 4举头:抬头。
静夜思创作背景
李白《静夜思》一诗的写作时间是公元726年(唐玄宗开元之治十四年)旧历九月十五日左右。李白时年26岁,写作地点在当时扬州旅舍。其《秋夕旅怀》诗当为《静夜思》的续篇,亦同时同地所作。李白在一个月明星稀的夜晚,诗人抬望天空一轮皓月,思乡之情油然而生,写下了这首传诵千古、中外皆知的名诗《静夜思》。
静夜思鉴赏
这首诗写的是在寂静的月夜思念家乡的感受。
诗的前两句,是写诗人在作客他乡的特定环境中一刹那间所产生的错觉。一个独处他乡的人,白天奔波忙碌,倒还能冲淡离愁,然而一到夜深人静的时候,心头就难免泛起阵阵思念故乡的波澜。何况是在月明之夜,更何况是月色如霜的秋夜。「疑是地上霜」中的「疑」字,生动地表达了诗人睡梦初醒,迷离恍惚中将照射在床前的清冷月光误作铺在地面的浓霜。而「霜」字用得更妙,既形容了月光的皎洁,又表达了季节的寒冷,还烘托出诗人飘泊他乡的孤寂凄凉之情。
诗的后两句,则是通过动作神态的刻画,深化思乡之情。「望」字照应了前句的「疑」字,表明诗人已从迷濛转为清醒,他翘首凝望着月亮,不禁想起,此刻他的故乡也正处在这轮明月的照耀下。于是自然引出了「低头思故乡」的结句。「低头」这一动作描画出诗人完全处于沉思之中。而「思」字又给读者留下丰富的想像:那家乡的父老兄弟、亲朋好友,那家乡的一山一水、一草一木,那逝去的年华与往事……无不在思念之中。一个「思」字所包涵的内容实在太丰富了。
明人胡应麟说:「太白诸绝句,信口而成,所谓无意于工而无不工者。」(《诗薮·内编》卷六)王世懋认为:「(绝句)盛唐惟青莲(李白)、龙标(王昌龄)二家诣极。李更自然,故居王上。」(《艺圃撷余》)怎样才算「自然」,才是「无意于工而无不工」呢?这首《静夜思》就是个样榜。所以胡氏特地把它提出来,说是「妙绝古今」。
这首小诗,既没有奇特新颖的想像,更没有精工华美的辞藻;它只是用叙述的语气,写远客思乡之情,然而它却意味深长,耐人寻味,千百年来,如此广泛地吸引著读者。
一个作客他乡的人,大概都会有这样的感觉吧:白天倒还罢了,到了夜深人静的时候,思乡的情绪,就难免一阵阵地在心头泛起波澜;何况是月明之夜,更何况是明月如霜的秋夜!
月白霜清,是清秋夜景;以霜色形容月光,也是古典诗歌中所经常看到的。例如梁简文帝萧纲《玄圃纳凉》诗中就有「夜月似秋霜」之句;而稍早于李白的唐代诗人张若虚在《春江花月夜》里,用「空里流霜不觉飞」来写空明澄澈的月光,给人以立体感,尤见构思之妙。可是这些都是作为一种修辞的手段而在诗中出现的。这诗的「疑是地上霜」,是叙述,而非摹形拟象的状物之辞,是诗人在特定环境中一刹那间所产生的错觉。为什么会有这样的错觉呢?不难想像,这两句所描写的是客中深夜不能成眠、短梦初回的情景。这时庭院是寂寥的,透过窗户的皎洁月光射到床前,带来了冷森森的秋宵寒意。诗人朦胧地乍一望去,在迷离恍惚的心情中,真好像是地上铺了一层白皑皑的浓霜;可是再定神一看,四周围的环境告诉他,这不是霜痕而是月色。月色不免吸引着他抬头一看,一轮娟娟素魄正挂在窗前,秋夜的太空是如此的明净!这时,他完全清醒了。
秋月是分外光明的,然而它又是清冷的。对孤身远客来说,最容易触动旅思秋怀,使人感到客况萧条,年华易逝。凝望着月亮,也最容易使人产生遐想,想到故乡的一切,想到家里的亲人。想着,想着,头渐渐地低了下去,完全浸入于沉思之中。
从「疑」到「举头」,从「举头」到「低头」,形象地揭示了诗人内心活动,鲜明地勾勒出一幅生动形象的月夜思乡图。
短短四句诗,写得清新朴素,明白如话。它的内容是单纯的,但同时却又是丰富的。它是容易理解的,却又是体味不尽的。诗人所没有说的比他已经说出来的要多得多。它的构思是细致而深曲的,但却又是脱口吟成、浑然无迹的。从这里,读者不难领会到李白绝句的「自然」、「无意于工而无不工」的妙境。
静夜思版本说明
明代版本 这是目前流传比较广泛的版本。该版本虽然可能不完全是李白的原作,有个别字词后世或有所修改,但是流传度很高,并被收录于各版本的语文教科书中。
宋代版本 这一版本与人们常说的「床前明月光」明显不一致,其实并非是错误,而是流传版本不同。一般认为,这一版本比明版本更接近李白的原作,但仍有学者认为可能存在更早的版本。宋刊本的《李太白文集》、宋人郭茂倩所编的《乐府诗集》、洪迈所编《万首唐人绝句》中,《静夜思》的第一句均为「床前看月光」,第三句也均作「举头望山月」。元萧士赟《分类补注李太白集》、明高柄《唐诗品汇》,也是如此。宋人一直推崇唐诗,其收录编辑甚有规模,加之距唐年代相近,误传差错相对较少,故宋代乃至元代所搜集的《静夜思》应该是可靠准确的;在清朝玄烨皇帝亲自钦定的权威刊本《全唐诗》中,也并没有受到前面同时代不同刊本的影响而对此诗作任何修改。
在此之前《静夜思》已传入日本(日本静嘉堂文库藏有宋刊本《李太白文集》12册),因日本人对唐诗崇尚,在后世流传过程中并未对其作出任何修改。但在中国情况就不一样了,到了明代赵宦光、黄习远对宋人洪迈的《唐人万首绝句》进行了整理与删补,《静夜思》的第三句被改成「举头望明月」,但是第一句「床前看月光」没有变化。清朝康熙年间沈德潜编选的《唐诗别裁》,《静夜思》诗的第一句是「床前明月光」,但第三句却是「举头望山月」。直到1763年(清乾隆二十八年)蘅塘退士所编的《唐诗三百首》里,吸纳了明刊《唐人万首绝句》与清康熙年《唐诗别裁》对《静夜思》的两处改动,从此《静夜思》才成为在中国通行至今的版本:「床前明月光,疑是地上霜;举头望明月,低头思故乡」。但是这也不是清朝流行的唯一版本,就在《唐诗三百首》问世前58年的1705年(康熙四十四年),康熙钦定的《全唐诗》中的《静夜思》就是与宋刊本《李太白文集》完全相同的「床前看月光,疑是地上霜。举头望山月,低头思故乡」,后来中华书局出版的《全唐诗》也沿用着这一表述。
这一表述是明朝以后为普及诗词而改写的。经过「改动」了的《静夜思》比「原版」要更加朗朗上口却是不争的事实,这也解释了为什么「床前明月光」版比「床前看月光」版在中国民间更受欢迎的原因。中国李白研究会会长、新疆师范大学教授薛天纬先生在《漫说》(《文史知识》1984年第4期)一文中专门对两个版本的差异发表了如下看法:仔细体味,第一句如作「床前看月光」,中间嵌进一个动词,语气稍显滞重;再说,「月光」是无形的东西,不好特意去「看」,如果特意「看」,也就不会错当成「霜」了。而说「明月光」,则似不经意间月光映入眼帘,下句逗出「疑」字,便觉得很自然;何况,「明」字还增加了月夜的亮色。第三句,「望明月」较之「望山月」不但摆脱了地理环境的限制,而且,「山月」的说法不免带点文人气——文人诗中,往往将月亮区分为「山月」「海月」等,「明月」则全然是老百姓眼中的月亮了。所谓「篡改说」、「山寨说」实在是言过其实。有学者认为,「《静夜思》四句诗,至少有50种不同版本,并且你很难知道哪一种抄本更接近『原本』。我们现在熟知的『举头望明月』版本是在明代确定下来的」。莫砺锋在《百家讲坛》进行唐诗普及时,选取的也是大家熟知的版本,「所谓的『篡改』不是一个人任意妄为的,而是长久以来的集体选择。古诗流传的历史,也是读者参与创造的过程,大家觉得这样更美,更朗朗上口,是千万百读者共同选择了这个版本。」今人读到的《静夜思》已经不仅仅是一首「唐」诗,它其实凝结了1300多年来一代又一代人的审美创造,后人应该抱以尊重的态度。近年来有关版本争议源于对李白诗歌版本众多这一常识普及不够。因此,有学者表示,国人对文史知识的缺失应引起深思,要意识到普及文史知识的必要,对博大精深的五千年中华文明存有敬畏之心。
静夜思评析
这是写远客思乡之情的诗,诗以明白如话的语言雕琢出明静醉人的秋夜的意境。
它不追求想像的新颖奇特,也摒弃了辞藻的精工华美;它以清新朴素的笔触,抒写了丰富深曲的内容。境是境,情是情,那么逼真,那么动人,百读不厌,耐人寻绎。无怪乎有人赞它是「妙绝古今」。
胡应麟说:「太白诸绝句,信口而成,所谓无意于工而无不工者。」(《诗薮·内编》卷六)王世懋认为:「(绝句)盛唐惟青莲(李白)、龙标(王昌龄)二家诣极。李更自然,故居王上。」(《艺圃撷余》)怎样才算「自然」,才是「无意于工而无不工」呢?这首《静夜思》就是个样榜。所以胡氏特地把它提出来,说是「妙绝古今」。
这首小诗,既没有奇特新颖的想像,更没有精工华美的辞藻;它只是用叙述的语气,写远客思乡之情,然而它却意味深长,耐人寻绎,千百年来,如此广泛地吸引著读者。
一个作客他乡的人,大概都会有这样的感觉吧:白天倒还罢了,到了夜深人静的时候,思乡的情绪,就难免一阵阵地在心头泛起波澜;何况是月明之夜,更何况是明月如霜的秋夜!
月白霜清,是清秋夜景;以霜色形容月光,也是古典诗歌中所经常看到的。例如梁简文帝萧纲《玄圃纳凉》诗中就有「夜月似秋霜」之句;而稍早于李白的唐代诗人张若虚在《春江花月夜》里,用「空里流霜不觉飞」来写空明澄澈的月光,给人以立体感,尤见构思之妙。可是这些都是作为一种修辞的手段而在诗中出现的。这诗的「疑是地上霜」,是叙述,而非摹形拟象的状物之辞,是诗人在特定环境中一刹那间所产生的错觉。为什么会有这样的错觉呢?不难想像,这两句所描写的是客中深夜不能成眠、短梦初回的情景。这时庭院是寂寥的,透过窗户的皎洁月光射到床前,带来了冷森森的秋宵寒意。诗人朦胧地乍一望去,在迷离恍惚的心情中,真好像是地上铺了一层白皑皑的浓霜;可是再定神一看,四周围的环境告诉他,这不是霜痕而是月色。月色不免吸引着他抬头一看,一轮娟娟素魄正挂在窗前,秋夜的太空是如此的明净!这时,他完全清醒了。
秋月是分外光明的,然而它又是清冷的。对孤身远客来说,最容易触动旅思秋怀,使人感到客况萧条,年华易逝。凝望着月亮,也最容易使人产生遐想,想到故乡的一切,想到家里的亲人。想着,想着,头渐渐地低了下去,完全浸入于沉思之中。
从「疑」到「举头」,从「举头」到「低头」,形象地揭示了诗人内心活动,鲜明地勾勒出一幅生动形象的月夜思乡图。
短短四句诗,写得清新朴素,明白如话。它的内容是单纯的,但同时却又是丰富的。它是容易理解的,却又是体味不尽的。诗人所没有说的比他已经说出来的要多得多。它的构思是细致而深曲的,但却又是脱口吟成、浑然无迹的。从这里,我们不难领会到李白绝句的「自然」、「无意于工而无不工」的妙境。
诗词作品:静夜思 诗词作者:【唐代】李白 诗词归类:【唐诗三百首】、【小学古诗】、【月亮】、【思乡】
古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 五言绝句 李白》(李白)诗篇全文翻译
唐诗鉴赏辞典 五言绝句 李白 李白 系列:唐诗鉴赏辞典 唐诗鉴赏辞典 五言绝句 李白
静夜思1 李白 床前明月光,疑是地上霜。 举头望明月,低头思故乡。
【注释】 1静夜思:一作《夜思》。
【译文】 床前洒下一片银白色的月光,我怀疑是地下结了一层秋霜。抬头凝望碧空中的明月,低头思念遥远的故乡。
【赏析】 这首诗运用通俗的口语,表达了游子思乡之情。看似平淡无奇,但千百年来传诵不绝,由于诗人久居异地,深秋的月夜,引起思乡之情,便用极精练的几笔,从时间、环境、气氛以及人物的细微动作的描绘中,写尽了游子对于家乡故里的质朴怀念。诗的语言明白如话,音韵流利自然,似信手拈来,毫不费力,但含蓄深沉、耐人寻味。
怨情 李白 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉1。 但见泪痕湿,不知心恨谁。
【注释】 1颦蛾眉:皱着眉头。
【译文】 美人卷起了珠帘,独坐紧皱着双眉。只见她泪痕满面,不知心里怨恨谁。
【赏析】 这首诗采用白描的手法,通过一系列细节的刻画,反映了被幽禁深宫、贵宅中不见天日的一位女子的满腔怨情。
相关参考
静夜思李白系列:小学古诗大全静夜思床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。注释举:抬。夜思:一作「静夜思」。郭茂倩(qian欠)把它编入《乐府诗集·新乐府辞》,并说:「新乐府者,皆唐世之新歌也
静夜思李白系列:小学古诗大全静夜思床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。注释举:抬。夜思:一作「静夜思」。郭茂倩(qian欠)把它编入《乐府诗集·新乐府辞》,并说:「新乐府者,皆唐世之新歌也
静夜思 朝代:唐代 作者:李白 原文: 床前明月光,疑是地上霜。 举头望明月,低头思故乡。 直译 明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。 我禁不住抬起头来,看那天窗外
静夜思 朝代:唐代 作者:李白 原文: 床前明月光,疑是地上霜。 举头望明月,低头思故乡。 直译 明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。 我禁不住抬起头来,看那天窗外
古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 五言绝句 李白》(李白)诗篇全文翻译
唐诗鉴赏辞典五言绝句李白李白系列:唐诗鉴赏辞典唐诗鉴赏辞典五言绝句李白静夜思1李白床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。【注释】1静夜思:一作《夜思》。【译文】床前洒下一片银白色的月光,我怀
古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 五言绝句 李白》(李白)诗篇全文翻译
唐诗鉴赏辞典五言绝句李白李白系列:唐诗鉴赏辞典唐诗鉴赏辞典五言绝句李白静夜思1李白床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。【注释】1静夜思:一作《夜思》。【译文】床前洒下一片银白色的月光,我怀
带月字的古诗有哪些明月出天山,苍茫云海间。长风几万里,吹度玉门关。--李白《关山月》床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。--李白《静夜思》海上生明月,天涯共此时。情人怨遥夜,竟夕起相思!-
章台夜思原文:清瑟怨遥夜,绕弦风雨哀。孤灯闻楚角,残月下章台。芳草已云暮,故人殊未来。乡书不可寄,秋雁又南回。章台夜思翻译及注释翻译幽怨的琴声在长夜中回荡,弦音悲切,似有凄风苦雨缭绕。孤灯下,又听见楚
章台夜思原文:清瑟怨遥夜,绕弦风雨哀。孤灯闻楚角,残月下章台。芳草已云暮,故人殊未来。乡书不可寄,秋雁又南回。章台夜思翻译及注释翻译幽怨的琴声在长夜中回荡,弦音悲切,似有凄风苦雨缭绕。孤灯下,又听见楚
古诗词大全 沈佺期《同工部李侍郎适访司马子微》原文及翻译赏析
同工部李侍郎适访司马子微原文:紫微降天仙,丹地投云藻。上言华顶事,中问长生道。华顶居最高,大壑朝阳早。长生术何妙,童颜后天老。清晨朝凤京,静夜思鸿宝。凭崖饮蕙气,过涧摘灵草。人非冢已荒,海变田应燥。昔