古诗词大全 耿湋《送李端》原文及翻译赏析
Posted 原文
篇首语:归志宁无五亩园,读书本意在元元。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 耿湋《送李端》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 耿湋《送李端》原文及翻译赏析
送李端原文:
世上许刘桢,洋洋风雅声。客来空改岁,归去未成名。远近天初暮,关河雪半晴。空怀谏书在,回首恋承明。 诗词作品:送李端 诗词作者:【唐代】耿湋
古诗词大全 卢纶《李端公╱送李端》原文及翻译赏析
李端公/送李端原文:
故关衰草遍,离别自堪悲。(自堪悲 一作:正堪悲)路出寒云外,人归暮雪时。少孤为客早,多难识君迟。掩泪空相向,风尘何处期。
李端公/送李端翻译及注释
翻译故乡遍地都是衰败的枯草,好友相别实在是令人伤悲。你去的道路伸向云天之外,我归来时只见暮雪在纷飞。从小丧父早年就客游外乡,多经磨难我与你相识太迟。回望你去的方向掩面而泣,在战乱年月再见不知何时。
注释1《全唐诗》此诗题下有注:一作严维诗,题作送李端。李端:作者友人,与作者同属「大历十才子」。2故关:故乡。衰草:冬草枯黄,故曰衰草。3「路出」句:意为李端欲去的路伸向云天外,写其道路遥远漫长。4少孤:少年丧父、丧母或父母双亡。5风尘:指社会动乱。此句意为在动乱年代,不知后会何期。
李端公/送李端鉴赏
这是一首感人至深的诗章,以一个「悲」字贯串全篇。首联写送别的环境气氛,从衰草落笔,时令当在严冬。郊外枯萎的野草,正迎著寒风抖动,四野苍茫,一片凄凉的景象。在这样的环境中送别故人,自然大大加重了离愁别绪。「离别自堪悲」这一句写来平直、刻露,但由于是紧承上句脱口而出的,应接自然,故并不给人以平淡之感,相反倒是为此诗定下了深沉感伤的基调,起了提挈全篇的作用。
颔联写送别的情景,仍紧扣「悲」字。「路出寒云外」,故人沿着这条路渐渐远离而去,由于阴云密布,天幕低垂,依稀望去,这路好像伸出寒云之外一般。这里写的是送别之景,但融入了浓重的依依难舍的惜别之情。这一笔是情藏景中。「寒云」二字,下笔沉重,给人以无限阴冷和重压的感觉,对主客别离时的悲凉心境起了有力的烘托作用。友人终于远行了,留在这旷野里的只剩诗人自己,孤寂之感自然有增无已。偏偏这时,天又下起雪来了,郊原茫茫,暮雪霏霏,诗人再也不能久留了,只得回转身来,挪动着沉重的步子,默默地踏上风雪归途。这一句紧承上句而来,处处与上句照应,如「人归」照应「路出」,「暮雪」照应「寒云」,发展自然,色调和谐,与上句一起构成一幅完整的严冬送别图,于淡雅中见出沉郁。
颈联回忆往事,感叹身世,还是没离开这个「悲」字。诗人送走了故人,思绪万千,百感交集,不禁产生抚今追昔的情怀。「少孤为客早,多难识君迟」是全诗情绪凝聚的警句。人生少孤已属极大不幸,何况又因天宝末年动乱,自己远役他乡,饱经漂泊困厄,而绝少知音呢。这两句不仅感伤个人的身世飘零,而且从侧面反映出时代动乱和人们在动乱中漂流不定的生活,感情沉郁,显出了这首诗与大历诗人其他赠别之作的重要区别。诗人把送别之意,落实到「识君迟」上,将惜别和感世、伤怀融合在一起,形成了全诗思想感情发展的高潮。在写法上,这一联两句,反复咏叹,词切情真。「早」「迟」二字,配搭恰当,音节和谐,前急后缓,顿挫有致,读之给人以悲凉回荡之感。
尾联收束全诗,仍归结到「悲」字。诗人在经历了难堪的送别场面,回忆起不胜伤怀的往事之后,越发觉得对友人依依难舍,不禁又回过头来,遥望远方,掩面而泣;然而友人毕竟是望不见了,掩面而泣也是徒然,唯一的希望是下次早日相会。但世事纷争,风尘扰攘,不知何时才能相会。「掩泪空相向」,总汇了以上抒写的凄凉之情;「风尘何处期」,将笔锋转向预卜未来,写出了感情上的余波。这样作结,是很直率而又很有回味的。
诗词作品:李端公╱送李端 诗词作者:【唐代】卢纶 诗词归类:【唐诗三百首】、【冬天】、【送别】、【友情】、【伤怀】
相关参考
送李端[作者]耿湋 [朝代]唐代世上许刘桢,洋洋风雅声。客来空改岁,归去未成名。远近天初暮,关河雪半晴。空怀谏书在,回首恋承明。《送李端》作者耿湋简介耿湋,字洪源,河东人。登宝应元年进士第,
送李端[作者]耿湋 [朝代]唐代世上许刘桢,洋洋风雅声。客来空改岁,归去未成名。远近天初暮,关河雪半晴。空怀谏书在,回首恋承明。《送李端》作者耿湋简介耿湋,字洪源,河东人。登宝应元年进士第,
同李端春望原文:二毛羁旅尚迷津,万井莺花雨后春。宫阙参差当晚日,山河迤逦静纤尘。和风醉里承恩客,芳草归时失意人。南北东西各自去,年年依旧物华新。诗词作品:同李端春望诗词作者:【唐代】耿湋
同李端春望原文:二毛羁旅尚迷津,万井莺花雨后春。宫阙参差当晚日,山河迤逦静纤尘。和风醉里承恩客,芳草归时失意人。南北东西各自去,年年依旧物华新。诗词作品:同李端春望诗词作者:【唐代】耿湋
李端公/送李端原文:故关衰草遍,离别自堪悲。(自堪悲一作:正堪悲)路出寒云外,人归暮雪时。少孤为客早,多难识君迟。掩泪空相向,风尘何处期。李端公/送李端翻译及注释翻译故乡遍地都是衰败的枯草,好友相别实
李端公/送李端原文:故关衰草遍,离别自堪悲。(自堪悲一作:正堪悲)路出寒云外,人归暮雪时。少孤为客早,多难识君迟。掩泪空相向,风尘何处期。李端公/送李端翻译及注释翻译故乡遍地都是衰败的枯草,好友相别实
送李端卢纶系列:唐诗三百首送李端故关衰草遍,离别正堪悲。路出寒云外,人归暮雪时。少孤为客早,多难识君迟。掩泣空相向,风尘何所期。注解1、少孤:指自己早年丧父。译文故乡遍地都是衰败的枯草,咱们分别了多么
送李端卢纶系列:唐诗三百首送李端故关衰草遍,离别正堪悲。路出寒云外,人归暮雪时。少孤为客早,多难识君迟。掩泣空相向,风尘何所期。注解1、少孤:指自己早年丧父。译文故乡遍地都是衰败的枯草,咱们分别了多么
送李端 作者:卢纶 故关衰草遍,离别正堪悲。 路出寒云外,人归暮雪时。 少孤为客早,多难识君迟。 掩泣空相向,风尘何所期? 送李端【诗文解释】 故乡的冬草枯黄遍地都是,与好友离别实在
送李端 作者:卢纶 故关衰草遍,离别正堪悲。 路出寒云外,人归暮雪时。 少孤为客早,多难识君迟。 掩泣空相向,风尘何所期? 送李端【诗文解释】 故乡的冬草枯黄遍地都是,与好友离别实在