古诗词大全 岑参《寄宇文判官》原文及翻译赏析
Posted 判官
篇首语:别裁伪体亲风雅,转益多师是汝师。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 岑参《寄宇文判官》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
2、古诗词大全 岑参《武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌》原文及翻译赏析
古诗词大全 岑参《寄宇文判官》原文及翻译赏析
寄宇文判官原文:
西行殊未已,东望何时还。终日风与雪,连天沙复山。二年领公事,两度过阳关。相忆不可见,别来头已斑。
寄宇文判官翻译及注释
翻译往西前行已经很远了,仍然没有穷尽之时,回首东望又不知何时才能返回家乡。成天面对的都是狂风和暴雪,放眼望去直达天际的是连绵重叠的沙漠和山丘。我从事公职已历两年,曾两度经过阳关。想念你却见不得你,分别之后,我的头发都已经斑白了。
注释1殊:很,极。2阳关:古关名,西汉置,在今甘肃省敦煌县西南古董滩附近。3斑:斑白。
寄宇文判官简析
这首诗作于公元750年(天宝九年)。当时,诗人供职于高仙芝幕府,不受重用,因而心情压抑,此时诗作中大都有思乡之语,这一首为其中最沉郁、伤感者。
首联两句以鲜明对比来说明离家西行已越发遥远,返回之期更是渺茫,只能在极度思乡之时偶尔回首而已,可是行程仍然继续往西,那种无奈与沉痛扣人心弦。颔联写自然环境的恶劣和景物的重复单调,使诗人在无聊的旅途中,更增对家乡的怀念。颈联极言时间之延滞,路途来回之遥远,表明诗人对域外生活已经十分厌倦,如此则更见思乡之苦,思乡之切。尾联写诗人与友人分别后不到一年就头鬓斑白,可见其受愁思煎熬之深。
诗词作品:寄宇文判官 诗词作者:【唐代】岑参 诗词归类:【抒情】、【思乡】、【愁苦】
古诗词大全 岑参《武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌》原文及翻译赏析
武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌原文:
岸雨过城头,黄鹂上戍楼。塞花飘客泪,边柳挂乡愁。白发悲明镜,青春换敝裘。君从万里使,闻已到瓜州。
武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌翻译及注释
翻译片云吹过城头,黄莺飞上了戍楼。塞花飘洒客子的泪水,边柳牵挂行人的乡愁。长了白发对着明镜悲叹,可惜青春只换来了破裘。此次您又承当了远行万里的使命,听说现在已经到了瓜州。
注释1武威:一作「武城」。武威即凉州。唐天宝元年(742年)改为武威郡,治所在今甘肃武威。晋昌:即瓜州,唐天宝元年(742年)改为晋昌郡,治所在今甘肃安西东南。2岸雨:一作「片雨」。3边防驻军的瞭望楼。4塞:边塞。客泪:离乡游子的眼泪。5敝裘(biqiu):破旧的皮衣。敝:破损;裘:用毛皮制成的御寒衣服。6瓜州:即晋昌(今甘肃敦煌)。
武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌鉴赏
这是岑参一首很特别的诗,和李白的《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》有些相似,但所蕴含的情感要丰富和复杂得多。李诗只是表达了对朋友的关切之情,而岑参既有对朋友的关心之情,更多的是抒发自己内心的情感。 春暮点出了时节,武威和晋昌交代了地点。武威是诗人自己的所在地,晋昌是诗人朋友宇文判官出使返回到达之地。「闻宇文判官西使还」则指出是听说朋友出使西域返回。
首联「岸雨过城头,黄鹂上戍楼」写边塞登楼所见之景:岸雨飘过城头之后带来的漫天大雨,从这雨就告诉读者这边塞环境之苦之恶劣,而一只美丽的黄鹂鸟飞上了戍楼躲雨。这只黄鹂成了这环境恶劣的边塞城楼的一抹亮色,似乎也传达的诗人内心的某种温情。王国维说「一切景语皆情语」,而在首联,诗人的情感含而未发,并未明言,似有一丝苍凉,更有一缕温情蕴含其中,彰显含蓄之美。
颔联「塞花飘客泪,边柳挂乡愁」尤其巧妙,融情于景,景中有情,情景水相互融。一个「飘」字把游子思乡之泪随塞外飞花漫天飘舞的情景描述出来,形象地突出了客泪之多,乡愁之浓。而「挂」则化无形的情感为有形的形象,把乡愁与杨柳联系在一起,诗人很巧妙杨柳意象中留别的内涵。「柳」和「留」同音,因而在古诗词中柳就有留恋之意。「边柳挂乡愁」把游子的那种浓浓的乡愁具体化、形象化了,好像这乡愁变成了实体物质,挂满了边塞的杨柳树。这沉甸甸的乡愁,这思乡的痛苦,就很生动地表达出来了,就如李煜的「问君能有几多愁,恰似一江春水向东流」那样,把无形的情感——愁绪,形象化具体化,是诗人的匠心所在。
颈联「白发悲明镜,青春换敝裘」直抒胸臆,抒发的是年华已去而功业未成的感慨。「白发悲明镜」与李白在《将进酒》中「君不见,高堂明镜悲白发」的情感是一致的,抒发的都是年华已去的感伤。而「青春换敝裘」则补充说明了为什么要悲白发。生老病死本是人生难免,而诗人对年华的失去如此悲伤,是因为大好青春年华居然没有建功立业,居然没有实现自己的政治理想。「裘」是名贵的皮大衣,是达官贵人才穿得起的,在这里暗指功业。因为封建时代的读书人讲究的是「学成文武艺,货与帝王家」。而盛唐时代的诗人更加是以天下为己任,几乎个个都觉得自己有宰相之才,能够辅助皇帝成就一个盛世。岑参毫无疑问也会有建功立业的雄心壮志,但一个「敝裘」就明白的说出了自己心中的不得志。
尾联「君从万里使,闻已到瓜州」抒发了两种情感,一是为好友宇文判官出使顺利返回瓜州而感到由衷的高兴;但同时又为自己仍然滞留在边塞(武威)而归期无着落而感到伤感与无奈。高兴又伤感的情绪交织在一起,丰富而复杂的情感从字里行间若隐若现的透露出来。诗歌的结尾含蓄而有意味深长,余音袅袅,不绝如缕。
「无情未必真豪杰」,边塞诗人不仅仅书写那些雄心壮志,那些塞外奇景,那些男儿豪情,还书写心中的那一缕柔情。
武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌创作背景
宇文判官与岑参同为高仙芝的僚属,唐玄宗天宝十载(751年),高仙芝改授河西节度使,他们一起回到姑臧,不久宇文判官又出使安西。出于对这位朋友的信任和怀念,岑参在姑臧听说他已回到晋昌时,即作此诗向老朋友倾诉自己的心事。 诗词作品:武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌 诗词作者:【唐代】岑参 诗词归类:【友情】、【思乡】、【边塞】、【感伤】、【时光】
相关参考
寄宇文判官[作者]岑参 [朝代]唐代西行殊未已,东望何时还。终日风与雪,连天沙复山。二年领公事,两度过阳关。相忆不可见,别来头已斑。标签:愁苦抒情思乡《寄宇文判官》作者岑参简介岑参(céns
寄宇文判官[作者]岑参 [朝代]唐代西行殊未已,东望何时还。终日风与雪,连天沙复山。二年领公事,两度过阳关。相忆不可见,别来头已斑。标签:愁苦抒情思乡《寄宇文判官》作者岑参简介岑参(céns
初过陇山途中呈宇文判官原文:一驿过一驿,驿骑如星流。平明发咸阳,暮及陇山头。陇水不可听,呜咽令人愁。沙尘扑马汗,雾露凝貂裘。西来谁家子,自道新封侯。前月发安西,路上无停留。都护犹未到,来时在西州。十日
初过陇山途中呈宇文判官原文:一驿过一驿,驿骑如星流。平明发咸阳,暮及陇山头。陇水不可听,呜咽令人愁。沙尘扑马汗,雾露凝貂裘。西来谁家子,自道新封侯。前月发安西,路上无停留。都护犹未到,来时在西州。十日
古诗词大全 岑参《武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌》原文及翻译赏析
武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌原文:岸雨过城头,黄鹂上戍楼。塞花飘客泪,边柳挂乡愁。白发悲明镜,青春换敝裘。君从万里使,闻已到瓜州。武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌翻译及注释翻译片云吹过城头,黄莺飞
古诗词大全 岑参《武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌》原文及翻译赏析
武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌原文:岸雨过城头,黄鹂上戍楼。塞花飘客泪,边柳挂乡愁。白发悲明镜,青春换敝裘。君从万里使,闻已到瓜州。武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌翻译及注释翻译片云吹过城头,黄莺飞
古诗词大全 初过陇山途中,呈宇文判官原文翻译赏析_原文作者简介
初过陇山途中,呈宇文判官[作者]岑参 [朝代]唐代一驿过一驿,驿骑如星流。平明发咸阳,暮及陇山头。陇水不可听,呜咽令人愁。沙尘扑马汗,雾露凝貂裘。西来谁家子,自道新封侯。前月发安西,路上无停
古诗词大全 初过陇山途中,呈宇文判官原文翻译赏析_原文作者简介
初过陇山途中,呈宇文判官[作者]岑参 [朝代]唐代一驿过一驿,驿骑如星流。平明发咸阳,暮及陇山头。陇水不可听,呜咽令人愁。沙尘扑马汗,雾露凝貂裘。西来谁家子,自道新封侯。前月发安西,路上无停
古诗词大全 武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌原文翻译赏析_原文作者简介
武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌[作者]岑参 [朝代]唐代岸雨过城头,黄鹂上戍楼。塞花飘客泪,边柳挂乡愁。白发悲明镜,青春换敝裘。君从万里使,闻已到瓜州。《武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌》
古诗词大全 武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌原文翻译赏析_原文作者简介
武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌[作者]岑参 [朝代]唐代岸雨过城头,黄鹂上戍楼。塞花飘客泪,边柳挂乡愁。白发悲明镜,青春换敝裘。君从万里使,闻已到瓜州。《武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌》