古诗词大全 温庭筠《玉蝴蝶》原文及翻译赏析

Posted 蝴蝶

篇首语:志不强者智不达,言不信者行不果。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 温庭筠《玉蝴蝶》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 温庭筠《玉蝴蝶》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 温庭筠《更漏子·玉炉香》原文及翻译赏析

古诗词大全 温庭筠《玉蝴蝶》原文及翻译赏析

玉蝴蝶原文:

秋风凄切伤离,行客未归时。塞外草先衰,江南雁到迟¤芙蓉凋嫩脸,杨柳堕新眉。摇落使人悲,断肠谁得知。 诗词作品:玉蝴蝶 诗词作者:【唐代温庭筠

古诗词大全 温庭筠《更漏子·玉炉香》原文及翻译赏析

更漏子·玉炉香原文:

玉炉香,红蜡泪,偏照画堂秋思。眉翠薄,鬓云残,夜长衾枕寒。梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。

更漏子·玉炉香翻译及注释

翻译玉炉散发著炉香烟,红色的蜡烛滴著烛泪,摇曳的光影映照出华丽屋宇的凄迷。她的蛾眉颜色已褪,鬓发也已零乱,漫漫长夜无法安眠,只觉枕被一片寒凉。 窗外的梧桐树,正淋著三更的冷雨,也不管屋内的她正为别离伤心。一滴一滴的雨点,正凄厉地敲打着一叶一叶的梧桐,滴落在无人的石阶上,一直到天明。

注释1更漏子:词牌名。它类似渊源于欧洲中世纪骑士文学的《小夜曲》,歌唱的是午夜情事。2画堂:华丽的内室。 3鬓(bin)云:鬓发如云。 4衾(qīn):被子。 5梧桐:落叶乔木,古人以为是凤凰栖止之木。6不道:不管、不理会的意思。

更漏子·玉炉香赏析

  温庭筠共写过六首内容相仿的《更漏子》。这首《更漏子》,借「更漏」夜景咏妇女相思情事,词从夜晚写到天明。

  开头三个字,表面看是景语,不像后来李清照《醉花阴·重阳》的「薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽」含有以炉烟袅袅来表示愁思无限的意思。次句「红蜡泪」就不同了:夜间燃烛,用以照明,但多了一个「泪」字,便含有了人的感情。说「玉炉」,既见其精美,又见其色洁;「红蜡」则透出色泽的艳丽而撩人情思,而闺中的寂寞也隐隐流露出来了。「画堂」,写居室之美,与「玉炉」、「红蜡」相映衬。这句紧承上句,说红蜡所映照是画堂中人的秋思。「秋思」,是一种看不见、摸不著、深藏于人心中的情愫,红蜡是不能「照」到的,可是作者却执拗地强调「偏照」。「偏照」者,非照不可也。这一来,将室内的华美陈设与人的感情,巧妙地联系起来了。此刻,在这美丽的画堂中,冷清寂静,只有玉炉之香,红蜡之泪,与女主人公相伴,不管它们是有意、无意,但在她看来,却是「偏照」。至此,是蜡在流泪,抑或人在流泪,浑融一体,更反衬女主人公的「秋思」之深。概言之,第一句主要是衬景,二句景中含情,三句感情色彩强烈,女主人公的愁肠百结,呼之而出了。陈匪石云:「词固言情之作,然但以情言,薄矣。必须融情入景,由景见情。」(《旧时月色斋词谭》)这里「融情入景」是逐步深入的,至「偏照」始喷涌而出。

  「眉翠薄,鬓云残」,两句写人。以翠黛描眉,见其眉之美。鬓云,是形容美发如云,可知其人之美。但紧接着用了一个「薄」字,一个「残」字,景况便完全不同了。「薄」字形容眉黛褪色,「残」字描绘鬓发不整。这两个字反映出她辗转反侧、无法入睡的情态,不仅写外貌,也同时写出了她内心难言的苦闷。「夜长衾枕寒」,继续写思妇独处无眠的感受,它不仅点明了时间:长夜漫漫;写出了人的感觉:衾枕生寒,如李清照怀念外出丈夫时的「半夜凉初透」。由此可知上面的一切景物,都是夜长不寐之人目之所见,身之所感。这些景物如粒粒珍珠,用「秋思」这条线把它们串了起来。

  上阕写画堂中人所见,下阕从室内转到室外,写人的所闻。秋夜三更冷雨,点点滴滴在梧桐树上,这离情之苦没有人可以理解。它与「偏照画堂秋思」呼应,可见「秋思」即是离情。下面再作具体描述:「一叶叶,一声声,空阶滴到明。」潇潇秋雨不理会闺中少妇深夜怀人的苦情,只管让雨珠洒在一张张梧桐叶上,滴落在窗外的石阶上,一直滴到天明,还没有休止。秋雨连绵不停,正如她的离情连绵无尽。李清照《声声慢》:「梧桐更兼细雨,到黄昏点点滴滴,这次第,怎一个愁字了得。」由玉炉生香、红蜡滴泪的傍晚,到闻「三更雨」,再看「滴到明」,女主人公的彻夜不眠,当然更非「一个愁字了得」了。

  这首词通首写画堂人的「秋思」「离情」,上阕的意境,在《花间集》中颇常见,下阕的写法则独辟蹊径。陈廷焯说「梧桐树」数语,用笔较快,而意味无上文章之厚。其实,「用笔快」如果一泻千里,言尽意止,固然不好;但这里并非如此。谭献说「梧桐树」以下似直下语,正从「夜长」逗出,亦书家「无垂不缩」之法。书法中的所谓「垂」,指竖笔;在作竖笔时,最后须往上逆缩一下,使字体不失其气势。比之于词,即是看似直率,纵笔而下,但须顿挫深厚,跌宕而有情致,似直而实纡也。《更漏子》下阕,写梧桐夜语,正有此特色。这里直接写雨声,间接写思妇,亦是「夜长衾枕寒」的进一步说明;但整夜不眠却仍用暗示,始终未曾点破,这就是直致中有含蓄之处。所以说此词深得书家 「无垂不缩」之法,即是指它「直说」中仍适当地配合以「含蓄」,否则便会使人有一览无余、索然寡味之感了。宋人聂胜琼《鹧鸪天·别情》词有句云:「枕前泪共阶前雨,隔个窗儿滴到明。」当是从此词脱胎而来,写得语浅情深;但全词并不像此词上下片浓淡相间,又缺乏转折变化,相较之下,韵味亦是略逊一筹。

诗词作品:更漏子·玉炉香 诗词作者:【唐代温庭筠 诗词归类:【女子】、【孤独】、【相思】

相关参考

古诗词大全 玉蝴蝶·秋风凄切伤离原文翻译赏析_原文作者简介

玉蝴蝶·秋风凄切伤离[作者]温庭筠 [朝代]唐代秋风凄切伤离,行客未归时。塞外草先衰,江南雁到迟。芙蓉凋嫩脸,杨柳堕新眉。摇落使人悲,断肠谁得知。《玉蝴蝶·秋风凄切伤离》作者温庭筠简介温庭筠

古诗词大全 玉蝴蝶·秋风凄切伤离原文翻译赏析_原文作者简介

玉蝴蝶·秋风凄切伤离[作者]温庭筠 [朝代]唐代秋风凄切伤离,行客未归时。塞外草先衰,江南雁到迟。芙蓉凋嫩脸,杨柳堕新眉。摇落使人悲,断肠谁得知。《玉蝴蝶·秋风凄切伤离》作者温庭筠简介温庭筠

古诗词大全 温庭筠《句》原文及翻译赏析

句原文:春水碧于天,画船听雨眠。(见《优古堂诗话》)绿树绕村含细雨,寒潮背郭卷平沙。(《送人》,见《诗人玉屑》)诗词作品:句诗词作者:【唐代】温庭筠诗词归类:【友情】、【送别】、【劝勉】

古诗词大全 温庭筠《句》原文及翻译赏析

句原文:春水碧于天,画船听雨眠。(见《优古堂诗话》)绿树绕村含细雨,寒潮背郭卷平沙。(《送人》,见《诗人玉屑》)诗词作品:句诗词作者:【唐代】温庭筠诗词归类:【友情】、【送别】、【劝勉】

古诗词大全 温庭筠《更漏子·玉炉香》原文及翻译赏析

更漏子·玉炉香原文:玉炉香,红蜡泪,偏照画堂秋思。眉翠薄,鬓云残,夜长衾枕寒。梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。更漏子·玉炉香翻译及注释翻译玉炉散发著炉香烟,红色的蜡烛滴著烛泪

古诗词大全 温庭筠《更漏子·玉炉香》原文及翻译赏析

更漏子·玉炉香原文:玉炉香,红蜡泪,偏照画堂秋思。眉翠薄,鬓云残,夜长衾枕寒。梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。更漏子·玉炉香翻译及注释翻译玉炉散发著炉香烟,红色的蜡烛滴著烛泪

古诗词大全 温庭筠《拂舞词╱公无渡河》原文及翻译赏析

拂舞词/公无渡河原文:黄河怒浪连天来,大响谹谹如殷雷。龙伯驱风不敢上,百川喷雪高崔嵬。二十三弦何太哀,请公勿渡立徘徊。下有狂蛟锯为尾,裂帆截棹磨霜齿。神椎凿石塞神潭,白马参覃赤尘起。公乎跃马扬玉鞭,灭

古诗词大全 温庭筠《拂舞词╱公无渡河》原文及翻译赏析

拂舞词/公无渡河原文:黄河怒浪连天来,大响谹谹如殷雷。龙伯驱风不敢上,百川喷雪高崔嵬。二十三弦何太哀,请公勿渡立徘徊。下有狂蛟锯为尾,裂帆截棹磨霜齿。神椎凿石塞神潭,白马参覃赤尘起。公乎跃马扬玉鞭,灭

古诗词大全 温庭筠《四皓》原文及翻译赏析

四皓原文:商于甪里便成功,一寸沉机万古同。但得戚姬甘定分,不应真有紫芝翁。诗词作品:四皓诗词作者:【唐代】温庭筠

古诗词大全 温庭筠《四皓》原文及翻译赏析

四皓原文:商于甪里便成功,一寸沉机万古同。但得戚姬甘定分,不应真有紫芝翁。诗词作品:四皓诗词作者:【唐代】温庭筠