古诗词大全 邵谒《长安寒食》原文及翻译赏析

Posted 长安

篇首语:三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 邵谒《长安寒食》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 邵谒《长安寒食》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 韩翃《寒食╱寒食日即事》原文及翻译赏析

古诗词大全 邵谒《长安寒食》原文及翻译赏析

长安寒食原文:

春日照九衢。春风媚罗绮。万骑出都门,拥在香尘里。莫辞吊枯骨,千载长如此。安知今日身,不是昔时鬼。但看平地游,亦见摧辀死。

长安寒食注释

[1]寒食:清明前一天为寒食节,当天不举烟火。清明前后包括寒食日,各地多有踏青、扫墓的习俗。[2]九衢:四通八达的大道。屈原《天问》:「靡蓱九衢,枲华安居?」[3]媚:讨好,爱恋,此处作牵动解。[4]罗绮:罗,轻软有疏孔的丝织物;绮,有花纹的丝织物。[5]万骑(ji):许多骑马者。[6]香尘:春游者身上所带的香气和扬起的尘土混合在一起称为香尘。[7]摧辀(zhōu):摧,折断;辀,车辕。

长安寒食赏析

  该篇为讽刺王孙公子春日郊游而作。诗人久居长安,熟悉京城风习,看不惯统治者骄奢淫逸的生活。诗中描写官家子弟穿着罗绮、骑着骏马春游的一番热闹景象之后,有意笔锋一转,劝他们不妨去吊唁野外的垒垒枯骨,因为说不定他们自身就是那昔时的鬼魂所转生。最后,以近于诅咒的「但看平地游,亦见摧辀死」之句,表示了强烈的愤恨。所谓鬼魂转生之说是虚妄的,但在表现手法上,仍是一种「幻想。服务于现实」的高招。 诗词作品:长安寒食 诗词作者:【唐代邵谒 诗词归类:【寒食节】、【讽刺】、【郊游】

古诗词大全 韩翃《寒食╱寒食日即事》原文及翻译赏析

寒食/寒食日即事原文:

春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。 日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。

寒食/寒食日即事翻译及注释

翻译暮春时节,长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂著皇家花园的柳枝。夜色降临,宫里忙着传蜡烛,袅袅炊烟散入王侯贵戚的家里。

注释1春城:暮春时的长安城。2寒食:古代在清明节前两天的节日,焚火三天,只吃冷食,所以称寒食。御柳:御苑之柳,皇城中的柳树。3汉宫:这里指唐朝皇官。传蜡烛:寒食节普天下禁火,但权贵宠臣可得到皇帝恩赐而得到燃烛。《唐辇下岁时记》「清明日取榆柳之火以赐近臣」。4五侯:汉成帝时封王皇后的五个兄弟王谭、王商、王立、王根、王逢时皆为候,受到特别的恩宠。这里泛指天子近幸之臣。

寒食/寒食日即事赏析

  开头一句「春城无处不飞花」。「春城」指春天里的都城长安。「飞花」即花瓣纷纷飘落,点明暮春季节。「无处不」,用双重否定构成肯定,进而写出整个长安柳絮飞舞,落红无数的迷人春景。第二句「寒食东风御柳斜」是写皇宫园林中的风光。「御柳」是指御苑里的柳树。当时风俗寒食日折柳插门,清明这天皇帝还要降旨取榆柳之火赏赐近臣,以示恩宠。所以诗人在无限的春光中特地剪取随东风飘拂的「御柳」。

  诗的前两句写的是白昼,后两句则是写夜晚:「日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。」「日暮」就是傍晚。「汉宫」是借古讽今,实指唐朝的皇宫。「五侯」一般指东汉时,同日封侯的五个宦官。这里借汉喻唐,暗指中唐以来受皇帝宠幸、专权跋扈的宦官。这两句是说寒食节这天家家都不能生火点灯,但皇宫却例外,天还没黑,宫里就忙着分送蜡烛,除了皇宫,贵近宠臣也可得到这份恩典。诗中用「传」与「散」生动地画出了一幅夜晚走马传烛图,使人如见蜡烛之光,如闻轻烟之味。寒食禁火,是我国沿袭已久的习俗,但权贵大臣们却可以破例地点蜡烛。诗人对这种腐败的政治现象做出委婉的讽刺。

  这首诗善于选取典型的题材,引用贴切的典故对宦官得宠专权的腐败现象进行讽刺。虽然写得很含蓄,但有了历史典故的暗示,和中唐社会情况的印证,读者还是能了解诗的主题的。

寒食/寒食日即事赏析二

  寒食是我国古代一个传统的节日,在清明前两天,是从春秋时传下来的,是晋文公为了怀念抱木焚死的介子推而定的。

  据孟棨《本事诗》记载:德宗时制诰缺乏人才,中书省提名请求御批,德宗批复说:「与韩翃」,当时有两个韩翃,于是中书省又以两人的名字同时进呈。

  德宗便批与写「春城无处不飞花」的韩翃。这虽是一段佳话,但足见《寒食》这首诗的广泛流传和受到的赏识。

  这是一首讽刺诗,但诗人的笔法巧妙含蓄。从表面上看,似乎只是描绘了一幅寒食节长安城内富于浓郁情味的风俗画。实际上,透过字里行间可感受到作者怀着强烈的不满,对当时权势显赫、作威作福的宦官进行了深刻的讽刺。中唐以后,几任昏君都宠幸宦官,以致他们的权势很大,败坏朝政,排斥朝官,正直人士对此都极为愤慨。本诗正是因此而发。

  「春城无处不飞花,寒食东风御柳斜」,这两句描写春日长安城花开柳拂的景色。「无处」指花开既多又广、「飞花」写花开的盛况,时值春日,长安城到处是飞花柳絮,一派缤纷绚烂的景象。「东风」指春风,「御柳斜」是状摹宫苑杨柳在春风吹拂下的摇摆姿态。「斜」字用得妙,生动地写出了柳枝的摇曳之神。这是寒食节京城的白天景色。景色由大而小,由全城而入宫苑。下面接着写宫苑傍晚的景象。「日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家」,是写天黑时分,宫苑里传送著一支支由皇帝恩赐给宦官的蜡烛。蜡烛燃烧通明,升腾起淡淡的烟雾,袅袅娜娜地萦绕在宦官家,到处弥漫着威福恩加的气势!使人如见他们那种炙手可热、得意洋洋的骄横神态。在封建习俗的统治下,不要说全城百姓,就连那些不是宠臣的朝官之家,在禁止烟火的寒食之夜,恐怕也都是漆黑一片。

  唯独这些宦官之家,烛火通明,烟雾缭绕。由一斑而见全豹,仅此一点,足见这些宦官平日如何弄权倚势,欺压贤良。作者在这里仅用两句诗,写了一件传蜡烛的事情,就对皇帝的厚待亲信宦官,宦官的可恶可憎的面目暴露无遗,达到了辛辣讽刺的目的。

寒食/寒食日即事创作背景

  寒食是中国古代一个传统节日,一般在冬至后一百零五天,清明前两天。古人很重视这个节日,按风俗家家禁火,只吃现成食物,故名寒食。唐代制度,到清明这天,皇帝宣旨取榆柳之火赏赐近臣,以示皇恩。这仪式用意有二:一是标志著寒食节已结束,可以用火了;二是借此给臣子官吏们提个醒,让大家向有功也不受禄的介子推学习,勤政为民。唐代诗人窦叔向有《寒食日恩赐火》诗纪其实:「恩光及小臣,华烛忽惊春。电影随中使,星辉拂路人。幸因榆柳暖,一照草茅贫。」正可与韩翃这一首诗参照。

  中唐以后,几任昏君都宠幸宦官,以致他们的权势很大,败坏朝政,排斥朝官,正直人士对此都极为愤慨。有意见认为此诗正是因此而发。

诗词作品:寒食╱寒食日即事 诗词作者:【唐代韩翃 诗词归类:【唐诗三百首】、【寒食节】、【典故】、【讽刺】

相关参考

古诗词大全 长安寒食原文翻译赏析_原文作者简介

长安寒食[作者]邵谒 [朝代]唐代春日照九衢。春风媚罗绮。万骑出都门,拥在香尘里。莫辞吊枯骨,千载长如此。安知今日身,不是昔时鬼。但看平地游,亦见摧辀死。标签:寒食节节日《长安寒食》注释[1

古诗词大全 长安寒食原文翻译赏析_原文作者简介

长安寒食[作者]邵谒 [朝代]唐代春日照九衢。春风媚罗绮。万骑出都门,拥在香尘里。莫辞吊枯骨,千载长如此。安知今日身,不是昔时鬼。但看平地游,亦见摧辀死。标签:寒食节节日《长安寒食》注释[1

古诗词大全 韩翃《寒食╱寒食日即事》原文及翻译赏析

寒食/寒食日即事原文:春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。寒食/寒食日即事翻译及注释翻译暮春时节,长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂著皇家花园的柳枝。夜色降临,宫

古诗词大全 韩翃《寒食╱寒食日即事》原文及翻译赏析

寒食/寒食日即事原文:春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。寒食/寒食日即事翻译及注释翻译暮春时节,长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂著皇家花园的柳枝。夜色降临,宫

古诗词大全 卢纶《寒食》原文及翻译赏析

寒食原文:孤客飘飘岁载华,况逢寒食倍思家。莺啼远墅多从柳,人哭荒坟亦有花。浊水秦渠通渭急,黄埃京洛上原斜。驱车西近长安好,宫观参差半隐霞。诗词作品:寒食诗词作者:【唐代】卢纶

古诗词大全 卢纶《寒食》原文及翻译赏析

寒食原文:孤客飘飘岁载华,况逢寒食倍思家。莺啼远墅多从柳,人哭荒坟亦有花。浊水秦渠通渭急,黄埃京洛上原斜。驱车西近长安好,宫观参差半隐霞。诗词作品:寒食诗词作者:【唐代】卢纶

古诗词大全 邵谒《览镜》原文及翻译赏析

览镜原文:一照一回悲,再照颜色衰。日月自流水,不知身老时。昨日照红颜,今朝照白丝。白丝与红颜,相去咫尺间。诗词作品:览镜诗词作者:【唐代】邵谒

古诗词大全 邵谒《览镜》原文及翻译赏析

览镜原文:一照一回悲,再照颜色衰。日月自流水,不知身老时。昨日照红颜,今朝照白丝。白丝与红颜,相去咫尺间。诗词作品:览镜诗词作者:【唐代】邵谒

古诗词大全 邵谒《白头吟》原文及翻译赏析

白头吟原文:汉家天宇阔,日月不暂闲。常将古今骨,裨作北邙山。山高势已极,犹自凋朱颜。诗词作品:白头吟诗词作者:【唐代】邵谒诗词归类:【咏物】

古诗词大全 邵谒《白头吟》原文及翻译赏析

白头吟原文:汉家天宇阔,日月不暂闲。常将古今骨,裨作北邙山。山高势已极,犹自凋朱颜。诗词作品:白头吟诗词作者:【唐代】邵谒诗词归类:【咏物】