古诗词大全 德容《七夕二首·其二》原文及翻译赏析

Posted 银河

篇首语:高山之巅,方见大河奔涌;于群峰之上,更觉长风浩荡。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 德容《七夕二首·其二》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 德容《七夕二首·其二》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 陆龟蒙《大子夜歌二首·其二》原文及翻译赏析

古诗词大全 德容《七夕二首·其二》原文及翻译赏析

七夕二首·其二原文:

织女牵牛送夕阳,临看不觉鹊桥长。最伤今夜离愁曲,遥对天涯愈断肠。

七夕二首·其二注释

1鹊桥:传说,每年七月七夕牛郎、织女相会,群鹊衔接为桥以渡银河。唐李洞《赠庞炼师》诗句「若能携手随仙令,皎皎银河渡鹊桥」,则借用此意。2天涯:天的边际,指极远的地方。明指天空,银河,结合牛女相会事。暗指作者故乡,尚在万里之遥的江南,实如海角天涯。

七夕二首·其二鉴赏

  《七夕》是由两首七言绝句组成的组诗,此诗为第二首。七夕为农历七月初七之夜。民间传说牛郎织女此夜在天河相会。后附入妇女穿针乞巧、祈祷福寿等活动。此俗甚古,汉、晋、南北朝书中均有记载。在此纯粹的妇女风俗节日来临之际,德容作此七言绝句,记述自己的感想,抒发自己的情怀。任何风俗风景,其观感体验皆因人而异。旧俗此时,妇女尤其是未婚少女,尽皆欢天喜地,满怀憧憬地聚集欢会,祈祥祷福。德容无此心境,她疑惑牵牛织女为什么要此夕相会。她留心的不是牛女的团聚,而是团聚之后的断肠离别。这自然与她的家破国亡,流落异乡的特殊遭遇有关。 诗词作品:七夕二首·其二 诗词作者:【唐代德容 诗词归类:【七夕节】、【离别】、【感伤】

古诗词大全 陆龟蒙《大子夜歌二首·其二》原文及翻译赏析

大子夜歌二首·其二原文:

丝竹发歌响,假器扬清音。不知歌谣妙,声势出口心。

大子夜歌二首·其二翻译及注释

翻译丝竹之所以能发出美妙的歌响,是借助于乐器才有清妙的声音。你不明白歌谣的妙处,它的声音表现著歌者的内心。

注释1假器:借助于乐器。2声势出口心:声音出口却表现著歌者的内心。

大子夜歌二首·其二简析

  《大子夜歌》,是《子夜歌》的一种变调。据说有个叫「子夜」的女子创制了这个声调。这首诗写的是歌谣之妙。 诗词作品:大子夜歌二首·其二 诗词作者:【唐代陆龟蒙 诗词归类:【乐府】、【音乐】

相关参考

古诗词大全 德容《七夕二首·其一》原文及翻译赏析

七夕二首·其一原文:玉露金风报素秋,穿针楼上独含愁。双星何事今宵会,遗我庭前月一钩。七夕二首·其一注释1玉露:指晶莹的露水。唐杜甫《秋兴》诗之一:「玉露雕伤枫树林,巫山巫峡气萧森。」即此意。金风:秋风

古诗词大全 德容《七夕二首·其一》原文及翻译赏析

七夕二首·其一原文:玉露金风报素秋,穿针楼上独含愁。双星何事今宵会,遗我庭前月一钩。七夕二首·其一注释1玉露:指晶莹的露水。唐杜甫《秋兴》诗之一:「玉露雕伤枫树林,巫山巫峡气萧森。」即此意。金风:秋风

古诗词大全 李峤《中秋月二首·其二》原文及翻译赏析

中秋月二首·其二原文:圆魄上寒空,皆言四海同。安知千里外,不有雨兼风?中秋月二首·其二翻译及注释翻译天上升起一轮明月,都说每个地方都是一样的月色。哪里知道远在千里之外,就没有急风暴雨呢?注释1.圆魄:

古诗词大全 李峤《中秋月二首·其二》原文及翻译赏析

中秋月二首·其二原文:圆魄上寒空,皆言四海同。安知千里外,不有雨兼风?中秋月二首·其二翻译及注释翻译天上升起一轮明月,都说每个地方都是一样的月色。哪里知道远在千里之外,就没有急风暴雨呢?注释1.圆魄:

古诗词大全 大子夜歌二首·其二原文_翻译及赏析

丝竹发歌响,假器扬清音。不知歌谣妙,声势出口心。——唐代·陆龟蒙《大子夜歌二首·其二》大子夜歌二首·其二丝竹发歌响,假器扬清音。不知歌谣妙,声势出口心。乐府音乐译文及注释译文丝竹之所以能发出美妙的歌响

古诗词大全 大子夜歌二首·其二原文_翻译及赏析

丝竹发歌响,假器扬清音。不知歌谣妙,声势出口心。——唐代·陆龟蒙《大子夜歌二首·其二》大子夜歌二首·其二丝竹发歌响,假器扬清音。不知歌谣妙,声势出口心。乐府音乐译文及注释译文丝竹之所以能发出美妙的歌响

古诗词大全 感遇十二首·其二原文_翻译及赏析

幽人归独卧,滞虑洗孤清。持此谢高鸟,因之传远情。日夕怀空意,人谁感至精?飞沈理自隔,何所慰吾诚?——唐代·张九龄《感遇十二首·其二》感遇十二首·其二幽人归独卧,滞虑洗孤清。持此谢高鸟,因之传远情。日夕

古诗词大全 感遇十二首·其二原文_翻译及赏析

幽人归独卧,滞虑洗孤清。持此谢高鸟,因之传远情。日夕怀空意,人谁感至精?飞沈理自隔,何所慰吾诚?——唐代·张九龄《感遇十二首·其二》感遇十二首·其二幽人归独卧,滞虑洗孤清。持此谢高鸟,因之传远情。日夕

古诗词大全 陆龟蒙《大子夜歌二首·其二》原文及翻译赏析

大子夜歌二首·其二原文:丝竹发歌响,假器扬清音。不知歌谣妙,声势出口心。大子夜歌二首·其二翻译及注释翻译丝竹之所以能发出美妙的歌响,是借助于乐器才有清妙的声音。你不明白歌谣的妙处,它的声音表现著歌者的

古诗词大全 陆龟蒙《大子夜歌二首·其二》原文及翻译赏析

大子夜歌二首·其二原文:丝竹发歌响,假器扬清音。不知歌谣妙,声势出口心。大子夜歌二首·其二翻译及注释翻译丝竹之所以能发出美妙的歌响,是借助于乐器才有清妙的声音。你不明白歌谣的妙处,它的声音表现著歌者的