古诗词大全 徐惠《进太宗》原文及翻译赏析
Posted 千金
篇首语:知不足而奋进,望远山而力行。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 徐惠《进太宗》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 徐惠《进太宗》原文及翻译赏析
进太宗原文:
朝来临镜台,妆罢暂裴回。千金始一笑,一召讵能来。
进太宗翻译及注释
翻译一清早我就对镜梳妆,妆成后却又忍不住犹豫徘徊。古人千金才买美人一笑,陛下一纸诏书就能把我召来吗?
注释1.镜台:上面装着镜子的梳妆台。2,裴回:即」徘徊」,比喻犹豫不决。3,千金一笑:即一笑千金,美女一笑,价值千金。形容美人一笑很难得。4,讵:副词。岂,难道。
进太宗写作背景
唐太宗曾下召让徐惠去见驾,她过了很久还没到,唐太宗非常生气。她因此献了这首诗:「朝来临镜台,妆罢暂徘徊。千金始一笑,一召讵能来?」唐太宗见后大悦,怒气一下子全消了。
进太宗赏析
徐惠的《进太宗》又名曰《妆殿答太宗》,是在皇帝屡召不赴情况下写就的一首难得表现作者「女儿性」的作品。
「朝来临镜台,妆罢暂徘徊」。前两句虽然不著一墨写作者如何梳妆,却让佳人对镜的优雅美态如在眼前,颇见功力。在数以千百计的后宫妃嫔中,得到君王的宣诏,本应喜悦之极应命而至。就封建文化要求女子「柔顺」、不得违抗君命的「角色规范」而言,更应该立即应诏。可徐惠却偏要君王等一等,「妆罢」后久久不去应诏,反而要在镜台前徘徊不前,故意要引逗得君王着急。等到君王真的因急生怒,她似乎又早料到了,慌不忙的借「千金一笑」的典故,戏谑地反问太宗:「古人千金买美人一笑,陛下传召我一次,我能来吗?」
徐惠的问句,不但平息了君王的火气,也向读者呈现了一位体态婀娜、不胜罗绮的艳丽宫妃,在君王面前不屈己、不媚人的独立形象。「后妃宫女拂逆君主的行为,并非完全出于手段,出于自觉意识,多数因性气所致。」由此可见徐惠的机智活泼的女儿性情,以及太宗与她之间亲暱深厚的情思。
徐惠以轻松的笔调写下了她和太宗之间这段富于情趣的小插曲,在强调庄严又玄妙的「后妃之德」的后《诗经》时代,突然冒出「千金始一笑,一召讵能来」这样充满灵性的诗句,是徐惠的天性和才华使然。后人曾作诗赞这首《进太宗》:「拟就离骚早负才,妆成把镜且徘徊。美人一笑千金重,莫怪君王召不来。」
诗词作品:进太宗 诗词作者:【唐代】徐惠 诗词归类:【女子】、【感情】
古诗词大全 徐惠《赋得北方有佳人》原文及翻译赏析
赋得北方有佳人原文:
由来称独立,本自号倾城。柳叶眉间发,桃花脸上生。腕摇金钏响,步转玉环鸣。纤腰宜宝袜,红衫艳织成。悬知一顾重,别觉舞腰轻。
赋得北方有佳人翻译及注释
翻译她向来有独来独往的名声,自认有倾国倾城的容貌。修长的眉毛宛如柳叶,艳丽的面容好似盛开的桃花。金钏随着手腕的摇动发出响动,腰间的玉环因为舞步转换而发出鸣声。彩色的腰带与纤细的腰肢相得益彰,红色的衣衫衬著华丽的织成更加鲜艳。料想到(观舞者)的知遇之恩有多么重要,更觉得自己舞动的腰肢分外轻盈。
注释赋得:凡摘取古人成句为诗题,题首多冠以「赋得」二字。号:宣称,宣扬。倾城:旧以形容女子极其美丽。柳叶:柳树的叶子。多用以形容女子细长之眉。金钏:舞女手臂上的配饰。宝袜:即腰彩。古代女子束于腰间的彩带。织成:名贵的丝织品。一顾:《战国策·燕策二》有经 伯乐 一顾而马价十倍之说。后以「一顾」喻受人引举称扬或提携知遇。
赋得北方有佳人赏析
从题目中的「赋得」二字可以看出,《赋得北方有佳人》是一首命题诗歌,诗题来自汉武帝时期李延年的名作:「北方有佳人,绝世而独立,一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。」
既为限题拟古诗作,诗人创作就要受原诗题材内容和形式的限制。而徐惠的这首五言古诗,既保留了原诗那位佳人身上美丽且独立的特点,又有所创新。她另辟蹊径,使用铺陈手法,多角度描摹人物,使得笔下这位「佳人」形象鲜活,极富动感。
首句「由来称独立,本自号倾城」,脱胎于李延年的「绝世而独立」,但作者的笔墨并没有放在"绝世",而是放在了「独立」上,虽然仍未脱六朝宫体浮艳诗风,但这「独立」二字,却体现出女主人公精神上的高洁,将一位极富才情看,舞姿翩然的佳人遗世独立,孤芳自赏的形象表现出来,使得全篇境界大转。
接下去的三句,从不同角度,不同侧面极尽笔墨描写了佳人的容颜、服饰、腰身和舞姿之美。这位佳人,眉如柳叶,面如桃花,腕有金钏摇响,脚上玉环转鸣。她身着红色纱衫,配有艳丽华美的腰巾,舞姿轻盈,步态妩媚,真真一唐人玉女笑容可掬的彩塑像,全无汉家风仪。
更加难得的是,《赋得北方有佳人》不但全方位,多角度,有声有色的描写了佳人的气质,外貌和仪态,还在末尾一句写出了她的心理活动。「悬知一顾重,别觉舞腰轻」,因为君王的看重而觉得舞动的腰身更加轻盈,显然注入了作者自己的思想和情感,也是在表达自己对君王知遇之恩的感激。虽然是在写其他女子,但又何尝不是作为妃嫔的徐惠本人性格和境遇的写照?故而,这首《赋得北方有佳人》,文面上是述李夫人独立倾城之美,实则也有顾影自怜之意,全可作作者的自画像来读。
对比徐惠这首《赋得北方有佳人》和李延年的原诗,虽同写北方之佳人,但李诗篇幅短,通过描写观者被佳人「一顾」,「二顾」后的反应来衬托佳人容貌舞姿之美,简洁朴素、接近口语;徐诗则篇幅稍长,华美流畅,注重藻饰;李诗侧面描写含蓄,给人以充分的想像空间;徐诗正面描写铺陈扬厉,细腻真实,形象性更强。明朝文学评论家钟惺虽然认为「脸上生」三字「落恶道矣」,却又认为「『眉间发』尚雅,『摇』字、『转』字妙在有风度,『宜』字,『艳』字则有衿惜意矣」。可见徐惠此诗虽带有六朝诗雕琢藻饰,浮艳绮丽的痕迹,却已有所雅正,正如清朝人陆昶所评论的那样:「其词风度端雅,善自矜惜,不失为宫妃体制。」
诗词作品:赋得北方有佳人 诗词作者:【唐代】徐惠 诗词归类:【写人】
相关参考
拟小山篇原文:仰幽巖而流盼,抚桂枝以凝想。将千龄兮此遇,荃何为兮独往。拟小山篇翻译及注释翻译仰望着幽深的岩石而眼波流盼,抚摸著桂花的枝条而凝神冥想。等待千年才等到与你相遇,你又为何独自前往?注释1流盼
拟小山篇原文:仰幽巖而流盼,抚桂枝以凝想。将千龄兮此遇,荃何为兮独往。拟小山篇翻译及注释翻译仰望着幽深的岩石而眼波流盼,抚摸著桂花的枝条而凝神冥想。等待千年才等到与你相遇,你又为何独自前往?注释1流盼
赋得北方有佳人原文:由来称独立,本自号倾城。柳叶眉间发,桃花脸上生。腕摇金钏响,步转玉环鸣。纤腰宜宝袜,红衫艳织成。悬知一顾重,别觉舞腰轻。赋得北方有佳人翻译及注释翻译她向来有独来独往的名声,自认有倾
赋得北方有佳人原文:由来称独立,本自号倾城。柳叶眉间发,桃花脸上生。腕摇金钏响,步转玉环鸣。纤腰宜宝袜,红衫艳织成。悬知一顾重,别觉舞腰轻。赋得北方有佳人翻译及注释翻译她向来有独来独往的名声,自认有倾
咏弓(一作太宗诗)原文:上弦明月半,激箭流星远。落雁带书惊,啼猿映枝转。诗词作品:咏弓(一作太宗诗)诗词作者:【唐代】董思恭
咏李(一作太宗诗)原文:盘根植瀛渚,交干横倚天。舒华光四海,卷叶荫山川。诗词作品:咏李(一作太宗诗)诗词作者:【唐代】董思恭
咏弓(一作太宗诗)原文:上弦明月半,激箭流星远。落雁带书惊,啼猿映枝转。诗词作品:咏弓(一作太宗诗)诗词作者:【唐代】董思恭
咏李(一作太宗诗)原文:盘根植瀛渚,交干横倚天。舒华光四海,卷叶荫山川。诗词作品:咏李(一作太宗诗)诗词作者:【唐代】董思恭
唐太宗吞蝗原文: 观二年,京师旱,蝗虫大起。太宗入苑视禾,见蝗虫,掇数枚而曰:「人以谷为命,而汝食之,是害于百姓。百姓有过,在予一人。尔其有灵,但当蚀我心,无害百姓。」将吞之,左右遽谏曰:「恐诚疾,
唐太宗吞蝗原文: 观二年,京师旱,蝗虫大起。太宗入苑视禾,见蝗虫,掇数枚而曰:「人以谷为命,而汝食之,是害于百姓。百姓有过,在予一人。尔其有灵,但当蚀我心,无害百姓。」将吞之,左右遽谏曰:「恐诚疾,