古诗词大全 李白《树中草》原文及翻译赏析

Posted 客土

篇首语:本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 李白《树中草》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 李白《树中草》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 李白《战城南》原文及翻译赏析

古诗词大全 李白《树中草》原文及翻译赏析

树中草原文:

鸟衔野田草,误入枯桑里。客土植危根,逢春犹不死。草木虽无情,因依尚可生。如何同枝叶,各自有枯荣。

树中草翻译及注释

翻译  鸟在野草田间衔枝,却误入了枯桑丛里。入地不深容易拔起的根植生在异地的土壤上,适逢春天尚且不会枯死。草木虽然无情,因为彼此的依靠尚可以生存。为什么是同一棵树上的枝叶,命运却有枯荣的不同?

注释1客土:异地的土壤。2危根:入地不深容易拔起的根。

树中草简析

  《树中草》,乐府《杂曲歌辞》旧题。在这首诗里,诗人抒发了世人命运飘忽不定的郁闷之情。 诗词作品:树中草 诗词作者:【唐代李白 诗词归类:【乐府】、【命运】、【抒情】

古诗词大全 李白《战城南》原文及翻译赏析

战城南原文:

去年战,桑干源,今年战,葱河道。洗兵条支海上波,放马天山雪中草。万里长征战,三军尽衰老。匈奴以杀戮为耕作,古来唯见白骨黄沙田。秦家筑城避胡处,汉家还有烽火燃。烽火燃不息,征战无已时。野战格斗死,败马号鸣向天悲。乌鸢啄人肠,衔飞上挂枯树枝。士卒涂草莽,将军空尔为。乃知兵者是凶器,圣人不得已而用之。

战城南翻译及注释

翻译去年在桑干源打仗,今年转战葱河河畔。曾经在条支海中洗过兵器上的污秽,也在天山草原上牧放过疲惫的战马。这些年不断地万里奔驰南征北战,使我三军将士皆老于疆场。要知道匈奴是以杀戮为职业的,就像我们种庄稼一样。在他们领域中的旷野里,自古以来就只能见到白骨和黄沙。秦朝的筑城备胡之处,汉朝依然有烽火在燃烧。从古至今,边疆上就烽火不息,征战没完没了。战土在野战的格斗中而死,败马在疆场上向天低徊悲鸣。乌鸦叼著死人的肠子,飞到枯树枝上啄食。士卒的鲜血涂红了野草,将军们在战争中也是空无所获。要知道兵者是凶器啊,圣人是在不得已的情况下才用它的。

注释1战城南:乐府古题。《乐府诗集》中列入《鼓吹曲辞》中,是「汉铙歌十八曲」之一。2桑干源:即桑干河,为今永定河之上游。在今河北省西北部和山西省北部,源出山西管滓山。唐时此地常与奚、契丹发生战事。3葱河道:葱河即葱岭河。今有南北两河。南名叶尔羌河,北名喀什噶尔河。俱在新疆西南部。发源于帕米尔高原,为塔里木河支流。4洗兵:指战斗结束后,洗兵器。条支:汉西域古国名。在今伊拉克底格里斯河、幼发拉底河之间。此泛指西域。5天山:一名白山。春夏有雪,出好木及金铁,匈奴谓之天山。过之皆下马拜。在今新疆境内北部。6」匈奴「句:此句谓匈奴以杀掠为其职业。7秦家筑城:指秦始皇筑长城以防匈奴。避:一作「备」。8汉家烽火:《后汉书·光武帝纪》:「骠骑大将军杜茂将众郡施刑屯北边,筑亭候,修烽燧。」李贤注:「边方告警,作高土台,台上作桔槔,桔槔头上有笼。中置薪草,有寇即举火燃之以相告,曰烽;又多积薪,寇至即燔之以望其烟,曰燧。昼则燔燧,夜乃举烽。」9上挂枯树枝:一作「衔飞上枯枝」。十空尔为:即一无所获。

战城南鉴赏

  这首诗用的是汉代乐府诗的题目,有意学习乐府诗的传统,但比汉代那首《战城南》写得更形象,更深刻。这首诗是抨击封建统治者穷兵黩武的。「桑干」、「葱河」、「条支」、「天山」都是边疆地名。整首诗大体可分为三段和一个结语。

  第一段共八句,先从征伐的频繁和广远方面落笔。前四句写征伐的频繁。以两组对称的句式出现,不仅音韵铿锵,而且诗句复沓的重叠和鲜明的对举,给人以东征西讨、转旆不息的强烈印象,有力地表达了主题。「洗兵」二句写征行的广远。左思《魏都赋》描写曹操讨灭群雄、威震寰宇的气势时说:「洗兵海岛,刷马江洲。」此二句用其意。洗兵,洗去兵器上的污秽;放马,牧放战马,在条支海上洗兵,天山草中牧马,其征行之广远自见。由战伐频繁进至征行广远,境界扩大了,内容更深厚了,是善于铺排点染的笔墨。「万里」二句是此段的结语。「万里长征战」,是征伐频繁和广远的总括,「三军尽衰老」是长年远征的必然结果,广大士兵在无谓的战争中耗尽了青春的年华和壮盛的精力。有了前面的描写,这一声慨叹水到渠成,自然坚实,没有一点矫情的喧呶叫嚣之感。

  「匈奴」以下六句是第二段,进一步从历史方面着墨。如果说第一段从横的方面写,那么,这一段便是从纵的方面写。西汉王褒《四子讲德论》说,匈奴「业在攻伐,事在射猎」,「其耒耜则弓矢鞍马,播种则扞弦掌拊,收秋则奔狐驰兔,获刈则颠倒殪仆。」以耕作为喻,生动地刻画出匈奴人的生活与习性。李白将这段妙文熔冶成「匈奴」两句诗。耕作的结果会是禾黍盈畴,杀戮的结果却只能是白骨黄沙。语浅意深,含蓄隽永。并且很自然地引出「秦家」二句。秦筑长城防御胡人的地方,汉时仍然烽火高举。二句背后含有深刻的历史教训和诗人深邃的观察与认识,成为诗中警策之句。没有正确的政策,争斗便不可能停息。「烽火燃不息,征战无已时!」这深沉的叹息是以丰富的历史事实为背景的。

  「野战」以下六句为第三段,集中从战争的残酷性上揭露不义战争的罪恶。「野战」二句着重勾画战场的悲凉气氛,「乌鸢」二句着重描写战场的凄惨景象,二者相互映发,交织成一幅色彩强烈的画面。战马独存犹感不足,加以号鸣思主,更增强物在人亡的悲凄;乌啄人肠犹以不足,又加以衔挂枯枝,更见出情景的残酷,都是带有夸张色彩的浓重的笔墨。「士卒」二句以感叹结束此段。士卒作了无谓的牺牲,将军也只能一无所获。

  《六韬》说:「圣人号兵为凶器,不得已而用之。」全诗以此语意作结,点明主题。这一断语属于理语的范围,而非形象的描写。运用不当,易生抽像之弊。这里不同。有了前三段的具体描写,这个断语是从历史和现实的惨痛经验中提炼出来,有画龙点睛之妙,使全诗意旨豁然。有人怀疑这一句是批注语误入正文,可备一说,实际未必然。

  这是一首叙事诗,却带有浓厚的抒情性,事与情交织成一片。三段的末尾各以两句感叹语作结,每一段是叙事的一个自然段落,也是感情旋律的一个自然起伏。事和情配合得如此和谐,使全诗具有鲜明的节奏感,有「一唱三叹」之妙。

  汉《战城南》古辞主要是写战争的残酷,相当于李白这首诗的第三段。李白不拘泥于古辞,从思想内容到艺术形式都表现出很大的创造性。内容上发展出一、二两段,使战争性质一目了然,又以全诗结语表明自己的主张。艺术上则揉合唐诗发展的成就,由质朴无华变为逸宕流美。如古辞「水深激激,蒲苇冥冥。枭骑战斗死,驽马徘徊鸣」和「野死不葬乌可食,为我谓乌,且为客豪,野死谅不葬,腐肉安能去子逃」,此诗锤炼为两组整齐的对称句,显得更加凝炼精工,更富有歌行奔放的气势,显示出李白的独特风格。

战城南创作背景

  此诗当作于唐天宝(唐玄宗年号,742~756)年间。根据新旧唐书记载,天宝年间,唐玄宗轻动干戈,逞威边远,而又几经失败,给人民带来深重的灾难。一宗宗严酷的事实,汇聚到诗人胸中,同他忧国悯民的情怀产生激烈的矛盾。他沉思,悲愤,内心的呼喊倾泻而出,铸成这一名篇。 诗词作品:战城南 诗词作者:【唐代李白 诗词归类:【乐府】、【忧国忧民】、【战争】、【讽刺】

相关参考

古诗词大全 《乐府 树中草》(李白)全文翻译鉴赏

乐府树中草李白系列:李白诗集(乐府)乐府树中草【题解】《树中草》,乐府《杂曲歌辞》旧题。在这首诗里,诗人抒发了世间人的命运飘忽不定的郁闷之情。【原文】鸟衔野田草,误入枯桑里。客土1植危根2,逢春犹不死

古诗词大全 《乐府 树中草》(李白)全文翻译鉴赏

乐府树中草李白系列:李白诗集(乐府)乐府树中草【题解】《树中草》,乐府《杂曲歌辞》旧题。在这首诗里,诗人抒发了世间人的命运飘忽不定的郁闷之情。【原文】鸟衔野田草,误入枯桑里。客土1植危根2,逢春犹不死

古诗词大全 树中草原文翻译赏析_原文作者简介

树中草[作者]李白 [朝代]唐代鸟衔野田草,误入枯桑里。客土植危根,逢春犹不死。草木虽无情,因依尚可生。如何同枝叶,各自有枯荣。《树中草》作者李白简介李白(701-762),字太白,号青莲居

古诗词大全 树中草原文翻译赏析_原文作者简介

树中草[作者]李白 [朝代]唐代鸟衔野田草,误入枯桑里。客土植危根,逢春犹不死。草木虽无情,因依尚可生。如何同枝叶,各自有枯荣。《树中草》作者李白简介李白(701-762),字太白,号青莲居

古诗词大全 李白《战城南》原文及翻译赏析

战城南原文:去年战,桑干源,今年战,葱河道。洗兵条支海上波,放马天山雪中草。万里长征战,三军尽衰老。匈奴以杀戮为耕作,古来唯见白骨黄沙田。秦家筑城避胡处,汉家还有烽火燃。烽火燃不息,征战无已时。野战格

古诗词大全 李白《战城南》原文及翻译赏析

战城南原文:去年战,桑干源,今年战,葱河道。洗兵条支海上波,放马天山雪中草。万里长征战,三军尽衰老。匈奴以杀戮为耕作,古来唯见白骨黄沙田。秦家筑城避胡处,汉家还有烽火燃。烽火燃不息,征战无已时。野战格

古诗词大全 司空曙《咏古寺花》原文及翻译赏析

咏古寺花原文:共爱芳菲此树中,千跗万萼裹枝红。迟迟欲去犹回望,覆地无人满寺风。诗词作品:咏古寺花诗词作者:【唐代】司空曙

古诗词大全 司空曙《咏古寺花》原文及翻译赏析

咏古寺花原文:共爱芳菲此树中,千跗万萼裹枝红。迟迟欲去犹回望,覆地无人满寺风。诗词作品:咏古寺花诗词作者:【唐代】司空曙

古诗词大全 登韬光绝顶原文_翻译及赏析

日出雪蹬滑,山枯林叶空。徐寻屈曲径,竟上最高峰。村市沉云底,江帆走树中。海门潮正涌,我欲挽强弓。——近代·宋教仁《登韬光绝顶》登韬光绝顶日出雪蹬滑,山枯林叶空。徐寻屈曲径,竟上最高峰。村市沉云底,江帆

古诗词大全 登韬光绝顶原文_翻译及赏析

日出雪蹬滑,山枯林叶空。徐寻屈曲径,竟上最高峰。村市沉云底,江帆走树中。海门潮正涌,我欲挽强弓。——近代·宋教仁《登韬光绝顶》登韬光绝顶日出雪蹬滑,山枯林叶空。徐寻屈曲径,竟上最高峰。村市沉云底,江帆