古诗词大全 李贺《牡丹种曲》原文及翻译赏析

Posted 牡丹

篇首语:知识就像内裤,看不见但很重要。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 李贺《牡丹种曲》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 李贺《牡丹种曲》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 李贺《京城》原文及翻译赏析

古诗词大全 李贺《牡丹种曲》原文及翻译赏析

牡丹种曲原文:

莲枝未长秦蘅老,走马驮金斸春草。水灌香泥却月盘,一夜绿房迎白晓。美人醉语园中烟,晚华已散蝶又阑。梁王老去罗衣在,拂袖风吹蜀国弦。归霞帔拖蜀帐昏,嫣红落粉罢承恩。檀郎谢女眠何处?楼台月明燕夜语。

牡丹种曲翻译及注释

翻译当莲花枝干还未长出,秦蘅已经衰老,人们赶着马,驮著金子,去买牡丹花苗。把它栽在半月形的花盆里,培上香泥,浇上水,一夜间,绿色花苞欲放,迎著拂晓。美人们说话带着醉意,花园中轻烟缭绕,傍晚花瓣儿已经披散,蝴蝶也渐渐稀少。老一代贵族渐渐逝去,但他们的后辈仍穿着罗衣,赏花玩乐合著《蜀国弦》的曲调。夜幕降临,遮花的帷帐渐渐昏暗,宴席已散,粉雕玉琢的花儿也开始蔫败萎凋。公子哥儿和小姐们都到哪儿去了,楼台上月光明亮,夜空中只有燕子叽叽叫。

注释1莲:指水中荷花。秦蘅(heng ):香草名。秦为香草,蘅为杜衡。一说,秦为木名。2走马:骑马驰逐。《诗经·大雅·绵》:「 古公亶父 ,来朝走马。」走:跑。斸(zhu):挖掘,砍。春草:指牡丹。3香泥:芳香的泥土。隋江总《大庄严寺碑铭》:「木密联绵,香泥缭绕。」却月盆:半月形的花盆。4绿房:指含苞的花蕾。花未开时,花苞为绿色,故称。迎白晓:迎著黎明开放。白晓,指天刚亮的时候。5美人:指贵族男女。醉语:醉后的胡言。6散:花开之后,花瓣松散。阑:稀少。7梁王:指汉文帝的儿子梁孝王刘武,这里借指上文中「走马驮金」的老一代贵族。一说梁王是当时牡丹名贵品种的名称。罗衣:原指轻软丝织品制成的衣服。此指牡丹的花叶。8拂袖:掠过衣袖;舒展衣袖。南朝梁元帝《玄圃牛渚矶碑》:「画船向浦,锦缆牵矶。花飞拂袖,荷香入衣。山林朝市,并觉忘归。」蜀国弦:乐府相和歌辞名。又名《四弦曲》《蜀国四弦》。南朝梁简文帝、隋卢思道、唐李贺等均有此作。唐薛涛《续嘉陵驿诗献武相国》:「蜀门西更上青天,强为公歌《蜀国弦》。」9归霞:即晚霞,这是李贺特有的一种用词方式。帔(pei)拖:晚霞拖曳著的长长影子。一说花瓣摇曳欲坠的样子。帔,古代披在肩背上的服饰。归霞帔拖,写残花之景,像衣帔下垂。蜀帐:指用精美的蜀锦制成的护花帷幕。十嫣红:艳美的牡丹花。唐李商隐《河阳诗》:「百尺相风插重屋,侧近嫣红伴柔绿。」嫣,同蔫,指花凋萎。落粉:卸妆。指花朵枯萎。承恩:受到恩宠,蒙受恩泽。唐岑参《送张献心充副使归河西杂句》:「前日承恩白虎殿,归来见者谁不羨。」⑾檀郎:指晋朝文人潘岳。《晋书·潘岳传》、《世说新语·容止》载:晋潘岳小字檀奴,后因以「檀郎」为妇女对夫婿或所爱幕的男子的美称。唐温庭筠《苏小小歌》:「吴宫女儿腰似束,家在钱唐小江曲,一自檀郎逐便风,门前春水年年绿。」谢女:犹谢娘。唐人惯用来泛指少女。檀郎谢女:泛指游玩赏花的贵族青年男女。⑿楼台:当年观花处。末二句大意:贵族的青年男女又有什么归宿呢,当年喧嚣一时的观花楼台只有燕子在明月下对语。

牡丹种曲鉴赏

  前四句写栽种、花开。「莲枝未长秦蘅老」(秦蘅也是一种香草),点明是暮春时节,「走马驮金」是说牡丹价格之高,斸就是挖,春草就是牡丹。「水灌香泥却月盆」是说牡丹的种植环境是「香泥」和「却月(半月形)盆」;「一夜绿房迎白晓。」绿房指花苞,迎白晓指迎著黎明开放。

  中间四句既写花期不久,亦写贵族富贵不常在。「美人醉语园中烟,晚花已散蝶又阑。」一句写牡丹繁盛之时国色天香,美艳动人,像娇媚的美人在园中烟雾里嫣红若语。但这个美景不常在,黎明开放晚上就花散蝶飞,极写繁荣之景之短促。「梁王老去罗衣在,拂袖风吹蜀国弦。」「梁王」指汉文帝的儿子梁孝王刘武,这里借指上文中「走马驮金」的老一代贵族。「蜀国弦」乐府曲名,代指音乐。全句说,老一代的贵族渐渐老死(势力渐微),但是他的下一代仍穿着罗衣,合著音乐赏花玩乐。

  后四句接上文,继续借物寓人,以花写人。「归霞帔拖蜀帐昏,嫣红落粉罢承恩。」 「归霞帔拖」写残花之景,像衣帔下垂,蜀帐即用蜀纸做的护花罩。全句说,花儿凋零,花帐也失去了光彩,嫣红的花朵飘落,失去了主人的宠爱。隐喻老一辈贵族老死,新一辈贵族失去了当权者(皇帝)的宠爱和恩泽。「檀郎谢女眠何处?楼台月明燕夜语。」檀郎:潘岳,小名檀奴,谢女:谢安蓄妓;檀郎谢女借指贵族青年男女。楼台:当年观花处。全句说:贵族的青年男女又有什么归宿呢,当年喧嚣一时的观花楼台只有燕子在明月下对语。

牡丹种曲赏析二

  牡丹,国色天香,素有「花中王」之誉,被看作是富贵的象征。中唐时代,长安贵族玩赏牡丹之风极盛。风气如此,当时诗人多有咏叹之作,最著名的是白居易的《买花》和李贺这首《牡丹种曲》。

  此诗首四句是写买花和精心培植的情景:「莲枝未长秦蘅老,走马驮金斸春草。水灌香泥却月盆,一夜绿房迎白晓。」莲枝中通外直,其花清香四飘,虽出于污泥而不染,历来被目为清高自好的君子之花。秦蘅花虽不足观,但芳馨远溢,一向被誉为芳洁内修的花中君子。首句,诗人不直写牡丹,却以「莲枝」、「秦蘅」为陪衬。不言帝城春暮,却说莲枝尚未出水,秦蘅已经凋谢。这就不仅准确而形象地点明了牡丹开放的时节,而且通过高洁之花的生不逢时,巧妙、含蓄地暗示出当时昏浊的社会风气。叹惋幽愤之情,溢于言表。第二句「走马驮金斸春草」是写王公贵族争买牡丹的情景。这是一句特写,写得形象、深刻、具有穿透力。写牡丹之昂贵,许浑有「近来无奈牡丹何,数十千钱买一窠」(《牡丹》)之句,是以价值与价格的严重背离使人感到惊异;写争买人数之多,刘禹锡有「惟有牡丹真国色,花开时节动京师」(《赏牡丹》)之句,是以场面之大令人瞠目结舌,但这些诗句给予读者心灵的震憾,都远没有贺诗来得强烈。「数十千钱」是可以计数的,而「走马驮金」却无法计量;「动京师」只见场面,而「走马驮金」方见争购者之身份,因而它能给人以更多的艺术联想和情感冲动;同时,「千钱一窠(棵)」与「动京师都是一种客观的理性判断和表象的描写,并不能给人以直观的视觉感染和现象的透视,因而也就不能对思想内涵给予有力揭示。而「走马驮金」则把抽像的价值概念蕴含于视觉形象之中,增强了动态感,使之更加醒目,因而也就更具有艺术的启发作用。句中的「驮」字很传神,极有份量。它表现的是「车载马驮」之重金与买回的小小「春草」的直觉对比和鲜明反差。对比中,能使人对贵族行为的荒诞之极一目了然。句首一个「走」字,不仅写出了王公贵族们急于购花的迫切心情,而且,也透露出他们倾城抢购时车马喧阗、疾奔争驰的热闹场面,充分表现了其狂热病态的程度。接着写对买来牡丹的精心培植:「水灌香泥却月盆,一夜绿房迎白晓。」他们把牡丹养在精致的半月形花盆中,水灌泥封,第二天清晨绿色的花蕾(绿房)就已绽开。此处不言喷水浇花,而用「水灌」,写出了急于赏花的迫切心情;不言肥泥沃土,却说「香泥」,一个「香」字,写出了照料的精心备至,宠爱无比。养花的容器为「却月盆」,不仅见其别致精巧,而且给人以联想,由其形如月,而在脑海中映现出其冰清似月、光洁如玉的质感形象。同时,盆的精美,又进一步地衬托出了花的精美绝伦,无比娇贵。真是天遂人愿,草木有情,一夜之间「春草」竟变成了灼灼鲜花。

  接下来四句是写王公贵族们的赏花:「美人醉语园中烟,晚花已散蝶又阑。梁王老去罗衣在,拂袖风吹蜀国弦。」这四句大意是说,花园之中,王公贵族们饮酒取乐。直到园中笼罩上了黄昏暮烟,美女们还在醉语喧哗。而牡丹花瓣已经开始飘散,采花的蜂蝶也纷纷离去。名贵的花朵虽已衰败,牡丹的花托还残留在枝上。美女们在《蜀国弦》(乐府曲名)的伴奏下翩翩起舞,然而那些王公贵族们早已意兴阑珊了。

  这一层本是写赏花,然而赏花的过程却只字未题,从「一夜绿房迎白晓」的清晨,一下子就跨到了宴席即将结束的黄昏。时空的大幅度跳越,完全是为了服从于主题需要。因为王公贵族们的目的并不在于观赏牡丹,而只不过是借机炫耀富贵,与美女们寻欢作乐而已。诗人在这里特别注意景象的描绘和气氛的渲染,使读者能够在意象之间架起联想的桥梁。牡丹虽然株值数万,车载马驮重金而得之,可谓异常昂贵。但是它植于「梁王」园中,只不过是一个微不足道的点缀品而已。花开一日,王公贵族——这些逐新求异的浪蝶们就已意兴阑珊,又去寻求更新的刺激去了。而席间承欢卖笑的歌儿舞女们,她们的命运与牡丹一样,也只不过是王公贵族手中的小小玩物而已。这就从深度和力度上深刻揭示出王公贵族们耽乐不止的生活情态。诗句中的「美人」与「晚花」、「醉语」与「园中烟」、「蝶儿」与「梁王」都形成了一一对应的关系,不仅渲染出了醉生梦死的浓郁气氛,而且极富暗示性,启示读者透过表面的景象去思考生活的本质。

  最后四句是写弃花:「归霞帔拖蜀帐昏,嫣红落粉罢承恩。檀郎谢女眠何处?楼台月明燕夜语。」大意是说:夜幕降临,遮花的帷帐也昏暗下来了;宴席已散,粉雕玉琢的花儿也开始蔫败凋萎。那些赏花的红男绿女们如今都睡在哪里?他们正在花畔豪华的楼阁中如燕子般地亲暱地呢喃夜语。这里,诗人以拟人的手法写出了牡丹的被遗弃。又通过设问点明了题意。「罢承恩」三字,使牡丹仿佛也有了人的品格和感情;「眠何处」三字,说明「檀郎谢女」们均非正式夫妻,也没有固定阃阁,是一群「野鸳鸯」;一个「眠」字,传神地勾勒出了王公贵族荒淫无耻的丑态,揭示了其肮脏卑鄙的精神世界,从而使诗的内涵更加丰厚,大大增强了批判的犀利性。

  李贺此诗的艺术性很高。为了更明确地认识其独特风格,不妨将其与白居易同一题材的《买花》作一些比较。

  首先,白诗通俗,风格明快,童妪能解,而李诗则简洁犀利,风格含蓄,意韵邃深。白诗:「帝城春欲暮,喧喧车马度。共道牡丹时,相随买花去。」这是写争买牡丹的情景,可谓摹写逼真,其境其情如在目前;而李诗「莲枝未长秦蘅老,走马驮金斸春草」,只两句,不仅将白诗这四句的含义囊括其中,而且也包容了后面的「贵贱无常价,酬值看花数;灼灼百朵红,戋戋五束素」。不仅如此,从白诗的「灼灼百朵红,戋戋五束素」中,看出买者拿五束丝绢换回百朵牡丹,还真有些心疼,而李诗一上来便是「走马驮金」,挥金如土。两者相较,李诗可谓高度凝炼,一箭中的,笔力千钧,抓住了统治者奢华的神髓。又如,描绘对于牡丹的精心照料,白诗是写方法与过程「上张帷幕庇,旁织笆篱护。水洒复泥封,移来色如故。」可谓细节具体,精心护理。而李诗虽只有「水灌香泥却月盆,一夜绿房迎白晓」两句,却能传神地表现出「春草」在王公园中的富贵宠遇。在艺术表现方法上,白诗基本上是客观平直的叙述,最后借用田舍翁之口抒发感慨。而李贺诗则完全让形象本身说话。通过一幅幅特殊画面,揭示出王公贵族们糜烂不堪的生活。角度新颖,小中见大,内涵邃深,讽刺意味浓烈。

  其次,由于白李两位诗人艺术表现方式不同,采用角度有异,因而在揭露的侧重点和深度上也就产生了明显的差异。白诗重点是写「买花」:「一丛深色花,十户中人赋」意在劝谏统治者,使之思考浪费的惊人和可耻。而李诗重点则在写「玩花」。一株牡丹虽需「驮金」而得,但它植于王公贵族园中,却不过是一个微不足道的点缀品,仅供酒席间的片刻玩赏而已,歌舞酒席之后,便被弃之如草芥了。通过写购买价值的高昂与使用价值的微不足道,以鲜明对比,揭示了统治者的日掷千金,挥霍无度;他们剥削敲搾人民极端残酷,用之弃之却轻如鸿毛,真是「取之尽锱铢,用之如泥沙。」由于能够深入地揭示统治者腐朽的生活本质,艺术形象典型,因而其主题和社会意义比白诗也就更加深刻突出。

牡丹种曲创作背景

  唐贞元、元和之际,京都贵族赏玩牡丹成风,为此挥霍大量金钱。唐李肇《国史补》载:「京城贵游尚牡丹三十余年矣。每岁暮,车马若狂,以不耽乐为耻。执金吾铺官围外寺观,种以求利,一本有值数万者。」诗人李贺写下这首诗对此事进行了嘲讽。 诗词作品:牡丹种曲 诗词作者:【唐代李贺 诗词归类:【牡丹】

古诗词大全 李贺《京城》原文及翻译赏析

京城原文:

驱马出门意,牢落长安心。两事谁向道,自作秋风吟。 诗词作品:京城 诗词作者:【唐代李贺

相关参考

古诗词大全 牡丹种曲原文翻译赏析_原文作者简介

牡丹种曲[作者]李贺 [朝代]唐代莲枝未长秦蘅老,走马驮金斸春草。水灌香泥却月盘,一夜绿房迎白晓。美人醉语园中烟,晚华已散蝶又阑。梁王老去罗衣在,拂袖风吹蜀国弦。归霞帔拖蜀帐昏,嫣红落粉罢承

古诗词大全 牡丹种曲原文翻译赏析_原文作者简介

牡丹种曲[作者]李贺 [朝代]唐代莲枝未长秦蘅老,走马驮金斸春草。水灌香泥却月盘,一夜绿房迎白晓。美人醉语园中烟,晚华已散蝶又阑。梁王老去罗衣在,拂袖风吹蜀国弦。归霞帔拖蜀帐昏,嫣红落粉罢承

古诗词大全 李贺《京城》原文及翻译赏析

京城原文:驱马出门意,牢落长安心。两事谁向道,自作秋风吟。诗词作品:京城诗词作者:【唐代】李贺

古诗词大全 李贺《京城》原文及翻译赏析

京城原文:驱马出门意,牢落长安心。两事谁向道,自作秋风吟。诗词作品:京城诗词作者:【唐代】李贺

古诗词大全 李贺《将发》原文及翻译赏析

将发原文:东床卷席罢,濩落将行去。秋白遥遥空,日满门前路。诗词作品:将发诗词作者:【唐代】李贺

古诗词大全 李贺《将发》原文及翻译赏析

将发原文:东床卷席罢,濩落将行去。秋白遥遥空,日满门前路。诗词作品:将发诗词作者:【唐代】李贺

古诗词大全 李贺《竹》原文及翻译赏析

竹原文:入水文光动,抽空绿影春。露华生笋径,苔色拂霜根。织可承香汗,裁堪钓锦鳞。三梁曾入用,一节奉王孙。诗词作品:竹诗词作者:【唐代】李贺

古诗词大全 李贺《竹》原文及翻译赏析

竹原文:入水文光动,抽空绿影春。露华生笋径,苔色拂霜根。织可承香汗,裁堪钓锦鳞。三梁曾入用,一节奉王孙。诗词作品:竹诗词作者:【唐代】李贺

古诗词大全 李贺《示弟》原文及翻译赏析

示弟原文:别弟三年后,还家一日余。醁醽今夕酒,缃帙去时书。病骨犹能在,人间底事无。何须问牛马,抛掷任枭卢。诗词作品:示弟诗词作者:【唐代】李贺

古诗词大全 李贺《客游》原文及翻译赏析

客游原文:悲满千里心,日暖南山石。不谒承明庐,老作平原客。四时别家庙,三年去乡国。旅歌屡弹铗,归问时裂帛。诗词作品:客游诗词作者:【唐代】李贺