古诗词大全 李商隐《陈后宫》原文及翻译赏析

Posted 后主

篇首语:不畏过往,不惧将来。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 李商隐《陈后宫》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 李商隐《陈后宫》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 白居易《后宫词》原文及翻译赏析

古诗词大全 李商隐《陈后宫》原文及翻译赏析

陈后宫原文:

茂苑城如画,阊门瓦欲流。还依水光殿,更起月华楼。 侵夜鸾开镜,迎冬雉献裘。从臣皆半醉,天子正无愁。

陈后宫注释

1本篇内容不切陈事,当为托古讽今之作。从程梦星、徐逢源说系宝历二年,刺敬宗奢淫。2茂苑:语出《穆天子传》与左思(吴都赋),本不指宫苑。孙吴筑苑城,东晋于其地置台省,称台城。宋有乐游苑、华林园,齐有芳林、新乐等苑,皆在台城内。故借茂苑泛指宫苑。3阊门:即阊阖,传说中的天门,此指宫门。4水光殿、月华楼:均泛指为游宴观赏而建的宫殿楼阁。5鸾开镜:开鸾镜。雉献裘:献雉裘。《晋书·武帝纪》载太医司马程据献雉头裘。6《北齐书》载,后主高纬荒淫,作《无愁曲),自弹琵琶而唱,民间谓之「无愁天子」。从臣半醉:用江总等事。半,全诗校:「一作伴。」

陈后宫赏析

  与不置一词、含蓄不露的《陈后宫(玄武开新苑)》一样,义山这首诗似如平静的外表仍难掩内心对敬宗执政的忧虑。全诗共八句,却句句彰显陈后主的亡国相:京都之宫苑富丽如画,宫门上的陶瓦金碧辉煌似欲流金;陈后主盛修华美宫室,无时休止;入夜彩鸾鸟对镜长鸣不止,晋咸宁太医献野鸡头裘;臣醉君无愁;北齐后主好弹琵琶,自为《无愁之曲》,民间谓之无愁天子。

  苑囿之丽,宫室之侈,服饰之华,女色之言,群臣宴乐,燕雀处堂,不知祸之将至,最终乐往哀来,竟以亡国。

诗词作品:陈后宫 诗词作者:【唐代李商隐 诗词归类:【忧国忧民】、【宫廷】

古诗词大全 白居易《后宫词》原文及翻译赏析

后宫词原文:

雨露由来一点恩,争能遍布及千门。三千宫女胭脂面,几个春来无泪痕。 诗词作品:后宫词 诗词作者:【唐代白居易 诗词归类:【赠答】、【考试】、【写人】、【赞美】

相关参考

古诗词大全 陈后宫原文翻译赏析_原文作者简介

陈后宫[作者]李商隐 [朝代]唐代茂苑城如画,阊门瓦欲流。还依水光殿,更起月华楼。侵夜鸾开镜,迎冬雉献裘。从臣皆半醉,天子正无愁。标签:宫廷忧国忧民其他《陈后宫》注释①本篇内容不切陈事,当为

古诗词大全 陈后宫原文翻译赏析_原文作者简介

陈后宫[作者]李商隐 [朝代]唐代茂苑城如画,阊门瓦欲流。还依水光殿,更起月华楼。侵夜鸾开镜,迎冬雉献裘。从臣皆半醉,天子正无愁。标签:宫廷忧国忧民其他《陈后宫》注释①本篇内容不切陈事,当为

古诗词大全 从臣皆半醉,天子正无愁。原文_翻译及赏析

从臣皆半醉,天子正无愁。——唐代·李商隐《陈后宫》从臣皆半醉,天子正无愁。茂苑城如画,阊门瓦欲流。还依水光殿,更起月华楼。侵夜鸾开镜,迎冬雉献裘。从臣皆半醉,天子正无愁。忧国忧民宫廷注释①本篇内容不切

古诗词大全 从臣皆半醉,天子正无愁。原文_翻译及赏析

从臣皆半醉,天子正无愁。——唐代·李商隐《陈后宫》从臣皆半醉,天子正无愁。茂苑城如画,阊门瓦欲流。还依水光殿,更起月华楼。侵夜鸾开镜,迎冬雉献裘。从臣皆半醉,天子正无愁。忧国忧民宫廷注释①本篇内容不切

古诗词大全 白居易《后宫词》原文及翻译赏析

后宫词原文:雨露由来一点恩,争能遍布及千门。三千宫女胭脂面,几个春来无泪痕。诗词作品:后宫词诗词作者:【唐代】白居易诗词归类:【赠答】、【考试】、【写人】、【赞美】

古诗词大全 白居易《后宫词》原文及翻译赏析

后宫词原文:雨露由来一点恩,争能遍布及千门。三千宫女胭脂面,几个春来无泪痕。诗词作品:后宫词诗词作者:【唐代】白居易诗词归类:【赠答】、【考试】、【写人】、【赞美】

古诗词大全 武后宫人《离别难》原文及翻译赏析

离别难原文:此别难重陈,花飞复恋人。来时梅覆雪,去日柳含春。物候催行客,归途淑气新。剡川今已远,魂梦暗相亲。诗词作品:离别难诗词作者:【唐代】武后宫人诗词归类:【写景】、【组诗】

古诗词大全 武后宫人《离别难》原文及翻译赏析

离别难原文:此别难重陈,花飞复恋人。来时梅覆雪,去日柳含春。物候催行客,归途淑气新。剡川今已远,魂梦暗相亲。诗词作品:离别难诗词作者:【唐代】武后宫人诗词归类:【写景】、【组诗】

词语大全 渚莲   [zhǔ lián]什么意思

渚莲  [zhǔlián][渚莲]基本解释水边荷花。[渚莲]详细解释水边荷花。唐赵嘏《长安晚秋》诗:“紫艳半开篱菊浄,红衣落尽渚莲愁。”唐李商隐《陈后宫》诗:“渚莲参法驾,沙鸟犯勾

古诗词大全 《后宫词》(白居易)原文及翻译

后宫词白居易系列:唐诗三百首后宫词泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。红颜未老恩先断,斜倚熏笼坐到明。注释1、泪湿:犹湿透。2、恩:指皇帝对她的恩爱。3、熏笼:薰香炉子上罩的竹笼。译文泪水湿透罗巾,好梦却