古诗词大全 李白《子夜吴歌·冬歌》原文及翻译赏析

Posted 临洮

篇首语:对搞科学的人来说,勤奋就是成功之母!本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 李白《子夜吴歌·冬歌》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 李白《子夜吴歌·冬歌》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 李白《子夜吴歌·夏歌》原文及翻译赏析

古诗词大全 李白《子夜吴歌·冬歌》原文及翻译赏析

子夜吴歌·冬歌原文:

明朝驿使发,一夜絮征袍。素手抽针冷,那堪把剪刀。裁缝寄远道,几日到临洮。

子夜吴歌·冬歌翻译及注释

翻译明晨驿使就要出发,思妇们连夜为远征的丈夫赶制棉衣。纤纤素手连抽针都冷得不行,更不说用那冰冷的剪刀来裁衣服了。妾将裁制好的衣物寄向远方,几时才能到达边关临洮?

注释临洮:在今甘肃临潭县西南,此泛指边地驿:驿馆

子夜吴歌·冬歌赏析

  不写景而写人叙事,通过一位女子「一夜絮征袍」的情事以表现思念征夫的感情。事件被安排在一个有意味的时刻──传送征衣的驿使即将出发的前夜,大大增强了此诗的情节性和戏剧味。

  一个「赶」字,不曾明写,但从「明朝驿使发」的消息,读者从诗中处处看到这个字,如睹那女子急切、紧张劳作的情景。关于如何「絮」、如何「裁」、如何「缝」等等具体过程,作者有所取舍,只写拈针把剪的感觉,突出一个「冷」字。素手抽针已觉很冷,还要握那冰冷的剪刀。「冷」便切合「冬歌」,更重要的是有助于情节的生动性。

  天气的严寒,使「敢将十指夸针巧」的女子不那么得心应手了,而时不我待,偏偏驿使就要出发,人物焦急情态宛如画出。「明朝驿使发」,分明有些埋怨的意思了。她从自己的冷必然会想到临洮,那边的更冷。所以又巴不得驿使早发、快发。这种矛盾心理亦从无字处表出。读者似乎又看见她一边呵着手一边赶裁、赶絮、赶缝。「一夜絮征袍」,言简而意足,看来大功告成,她应该大大松口气了。

  可是,「才下眉头,却上心头」,又情急起来,路是这样远,「寒到身边衣到无」呢?这回却是恐怕驿使行迟,盼望驿车加紧了。「裁缝寄远道,几日到临洮?」这迫不及待的一问,含多少深情呵。从侧面落笔,通过形象刻画与心理描写结合,塑造出一个活生生的思妇形象,成功表达了诗歌主题。结构上一波未平,一波又起,起得突兀,结得意远,情节生动感人。

子夜吴歌·冬歌鉴赏

  《子夜吴歌》诗题又作《子夜四时歌》,共四首,写春夏秋冬四时。这里所选是第四首。六朝乐府《清商曲·吴声歌曲》即有《子夜四时歌》,因属吴声曲,故又称《子夜吴歌》。此体原为四句,内容多写女子思念情人的哀怨,作六句是诗人的独造,而用以写思念征夫的情绪更具有时代之新意。

  《子夜吴歌·冬歌》不写景而写人叙事,通过一位女子「一夜絮征袍」的情事以表现思念征夫的感情。时间是传送征衣的驿使即将出发的前夜,大大增强了此诗的情节性和戏剧性。一个「赶」字,不曾明写,但从「明朝驿使发」的消息,读者从诗中处处看到这个字,如睹那女子急切、紧张劳作的情景。关于如何「絮」、如何「裁」、如何「缝」等等具体过程,诗人有所取舍,只写抽针把剪的感觉,突出一个「冷」字。素手抽针已觉很冷,还要握那冰冷的剪刀。「冷」既切合「冬歌」,更重要的是有助于加强情节的生动性。天气的严寒,使手指也不灵巧了,而时不我待,偏偏驿使就要出发,人物焦急情态宛如画出。「明朝驿使发」,分明有些埋怨的意思了。然而,她从自己的冷想到「临洮」(在今甘肃临潭县西南,此泛指边地)那边的更冷。因此又巴不得驿使早发、快发。这种矛盾心理亦从无字处表出。读者似乎又看见她一边呵着手一边赶裁、赶絮、赶缝。「一夜絮征袍」,言简而意足,然而随即又情急起来,她想:路是这样远,「寒到身边衣到无」呢?这回却是恐怕驿使行迟,盼望驿车加紧了。「裁缝寄远道,几日到临洮?」这迫不及待的一问包含极度的深情与牵挂。《子夜吴歌》中的第三首《秋歌》是正面归结到怀思良人之意,而《冬歌》却纯从侧面落笔,通过形象刻画与心理描写结合,塑造出一个活生生的思妇形象,成功表达了诗歌主题。结构上一波未平,一波又起,起势突兀,结句意远,情节生动感人。

  如果说《秋歌》是以间接方式塑造了长安女子的群像,《冬歌》则通过个体形象以表现出一类人——思妇形象。其语言的明转天然,形象的鲜明集中,音调的清越明亮,情感的委婉深厚,得力于民歌,真是「意愈浅愈深,词愈近愈远,篇不可以句摘,句不可以字求」(《诗薮·内编》卷二)的佳作。

子夜吴歌·冬歌评析

  如果说《秋歌》是以间接方式塑造了长安女子的群像,《冬歌》则通过个体形象以表现出社会一般,二歌典型性均强。其语言的明转天然,形象的鲜明集中,音调的清越明亮,情感的委婉深厚,得力于民歌,彼此并无二致,真是「意愈浅愈深,词愈近愈远,篇不可以句摘,句不可以字求」(《诗薮·内编》卷二)的佳作。 诗词作品:子夜吴歌·冬歌 诗词作者:【唐代李白 诗词归类:【唐诗三百首】、【乐府】、【冬天】、【妇女】、【思念】

古诗词大全 李白《子夜吴歌·夏歌》原文及翻译赏析

子夜吴歌·夏歌原文:

镜湖三百里,菡萏发荷花。五月西施采,人看隘若耶。回舟不待月,归去越王家。

子夜吴歌·夏歌翻译及注释

翻译镜湖之大有三百余里,到处都开满了欲放的苛花。西施五月曾在此采莲,引得来观看的人挤满了若耶溪。西施回家不到一个月,便被选进了宫中。

注释 1子夜吴歌:六朝乐府吴声歌曲。《唐书·乐志》:「《子夜吴歌》者,晋曲也。晋有女子名子夜,造此声,声过哀苦。」《乐府解题》:「后人更为四时行乐之词,谓之《子夜四时歌》。」李白的《子夜吴歌》也是分咏四季,这是第三首《秋歌》。并由原来的五言四句扩展为五言六句。2镜湖:一名鉴湖,在今浙江绍兴县东南。3菡(han)萏(dan):荷花的别称。古人称未开的荷花为「菡萏」,即花苞。4若耶:若耶溪,在今浙江绍兴境内。溪旁旧有浣纱石古迹,相传西施浣纱于此,故又名「浣纱溪」。5回舟不待月:指西施离去之速,就在回舟的时候,月亮尚未出来,就被带邀而去了。这是夸饰的修辞手法。

子夜吴歌·夏歌赏析

  这首诗以写景起端:「镜湖三百里,菡萏发荷花。」广阔三百里的镜湖,在含着花苞的荷花吐发的时候,西施泛舟出现了,成为采莲人,但是她的艳丽和美名引起了轰动,「人看隘若耶」,人人争餐秀色,使宽阔的若耶溪变得狭隘了,这一「隘」字传神,那种人潮汹涌、人舟填溪满岸的热闹场面,犹如呈现在读者眼前,将王维的「艳色天下重」的虚写,变成了轰动当地的如实描绘。这里又戛然而止,不再在西施身上着墨,而留下了很大的想像空间,让读者以合理的想像来补足:勾践早已确定使用美人计来对付吴国,而西施的美艳倾倒众生,轰动当地,那么越国的君臣也不用去费力探访了,有了这位不二的美女人选之后,才「回舟不待月,归去越王家」。较之王维的「朝为越溪女,暮作吴宫妃」,语异而意同,王维的诗多了一重曲折,略去了勾践君臣实施美人计的过程;李白的诗实施了「截割」,割去了选作吴宫妃子的结果,同样地表现了「艳色天下重」的意义。这种截割,多了一些含蓄和暗示:既然是「归向越王家」,勾践同样也能留下这个美人,但他在「报吴」、「复仇」的目标下克制住了;而西施的入吴,却成为亡吴的原因之一。这等于是提醒读者:「到底是因为吴王夫差好色之过,还是由于西施成了亡吴的关键?如果西施是灭亡吴国的关键,那么越国在后来的灭亡又是因为什么?」李白没有对后续的发展着墨,并不是他写不出,而是他有意不写。这样做,同样给读者留下了想像的余地。

  西施采莲,在若耶溪里,不但有传说,而且合情理;至于泛舟三百镜湖之中,则是作者的想像了。但这一想像却有更改事实之嫌,因为如果是借镜湖湖水的清澈来表现西施「自鉴其美」,或者是借三百里的水程来表现拜倒西施的人的众多,那么下句「人看隘若耶」就显得多余了,这可能是李白百密一疏的笔误。

诗词作品:子夜吴歌·夏歌 诗词作者:【唐代李白 诗词归类:【唐诗三百首】、【乐府】、【夏天】、【荷花】、【写人】、【哲理】

相关参考

古诗词大全 《子夜吴歌·冬歌》(李白)诗句译文赏析

子夜吴歌·冬歌李白系列:唐诗三百首子夜吴歌·冬歌明朝驿使发,一夜絮征袍。素手抽针冷,那堪把剪刀。裁缝寄远道,几日到临洮?赏析  《子夜吴歌》诗题又作《子夜四时歌》,共四首,写春夏秋冬四时。这里所选是第

古诗词大全 《子夜吴歌·冬歌》(李白)诗句译文赏析

子夜吴歌·冬歌李白系列:唐诗三百首子夜吴歌·冬歌明朝驿使发,一夜絮征袍。素手抽针冷,那堪把剪刀。裁缝寄远道,几日到临洮?赏析  《子夜吴歌》诗题又作《子夜四时歌》,共四首,写春夏秋冬四时。这里所选是第

古诗词大全 子夜吴歌·冬歌原文翻译赏析_原文作者简介

子夜吴歌·冬歌[作者]李白 [朝代]唐代明朝驿使发,一夜絮征袍。素手抽针冷,那堪把剪刀。裁缝寄远道,几日到临洮。标签:妇女冬天乐府思念诗人物季节其他情感《子夜吴歌·冬歌》译文明天早上就要出发

古诗词大全 子夜吴歌·冬歌原文翻译赏析_原文作者简介

子夜吴歌·冬歌[作者]李白 [朝代]唐代明朝驿使发,一夜絮征袍。素手抽针冷,那堪把剪刀。裁缝寄远道,几日到临洮。标签:妇女冬天乐府思念诗人物季节其他情感《子夜吴歌·冬歌》译文明天早上就要出发

古诗词大全 《子夜吴歌》赏析

  子夜吴歌  李白  秋歌  长安一片月,  万户捣衣声。  秋风吹不尽,  总是玉关情。  何日平胡虏,  良人罢远征?  冬歌  明朝驿使发,  一夜絮征袍。  素手抽针冷,  那堪把剪刀。  

古诗词大全 《子夜吴歌》赏析

  子夜吴歌  李白  秋歌  长安一片月,  万户捣衣声。  秋风吹不尽,  总是玉关情。  何日平胡虏,  良人罢远征?  冬歌  明朝驿使发,  一夜絮征袍。  素手抽针冷,  那堪把剪刀。  

古诗词大全 李白《子夜吴歌·夏歌》原文及翻译赏析

子夜吴歌·夏歌原文:镜湖三百里,菡萏发荷花。五月西施采,人看隘若耶。回舟不待月,归去越王家。子夜吴歌·夏歌翻译及注释翻译镜湖之大有三百余里,到处都开满了欲放的苛花。西施五月曾在此采莲,引得来观看的人挤

古诗词大全 李白《子夜吴歌·夏歌》原文及翻译赏析

子夜吴歌·夏歌原文:镜湖三百里,菡萏发荷花。五月西施采,人看隘若耶。回舟不待月,归去越王家。子夜吴歌·夏歌翻译及注释翻译镜湖之大有三百余里,到处都开满了欲放的苛花。西施五月曾在此采莲,引得来观看的人挤

古诗词大全 《子夜吴歌·秋歌》(李白)原文及翻译

子夜吴歌·秋歌李白系列:唐诗三百首子夜吴歌·秋歌长安一片月,万户捣衣声。秋风吹不尽,总是玉关情。何日平胡虏,良人罢远征。注释  1子夜吴歌:六朝乐府吴声歌曲。《唐书·乐志》:「《子夜吴歌》者,晋曲也。

古诗词大全 《子夜吴歌·秋歌》(李白)原文及翻译

子夜吴歌·秋歌李白系列:唐诗三百首子夜吴歌·秋歌长安一片月,万户捣衣声。秋风吹不尽,总是玉关情。何日平胡虏,良人罢远征。注释  1子夜吴歌:六朝乐府吴声歌曲。《唐书·乐志》:「《子夜吴歌》者,晋曲也。