古诗词大全 李白《日出行╱日出入行》原文及翻译赏析
Posted 日出
篇首语:书史足自悦,安用勤与劬。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 李白《日出行╱日出入行》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 李白《日出行╱日出入行》原文及翻译赏析
日出行/日出入行原文:
日出东方隈,似从地底来。历天又复入西海,六龙所舍安在哉?其始与终古不息,人非元气,安得与之久徘徊?草不谢荣于春风,木不怨落于秋天。谁挥鞭策驱四运?万物兴歇皆自然。羲和!羲和!汝奚汩没于荒淫之波?鲁阳何德,驻景挥戈?逆道违天,矫诬实多。吾将囊括大块,浩然与溟涬同科!
日出行/日出入行翻译及注释
翻译太阳从东方升起,似从地底而来。它年复一年,日复一日,穿过天空,没入西海。自古以来,从来如此。人不是元气,怎能与太阳一样地天长地久呢?花草不对春风的爱抚表示感谢,落叶也不对秋风的凋残表示埋怨。哪里有谁挥鞭驱赶着四时运转呢?其实万物的兴衰旨由自然。羲和呀羲和,是谁要你载着太阳落入大海的?鲁阳有什么德行,竟能挥戈驻日?这些传说逆道违天,实在是荒谬绝伦!我将要与天地合而为一,浩然与元气涅为一体。
注释日出入行:乐府旧题。《乐府诗集》卷二十八列于《相和歌辞·相和曲》,又在卷一《郊庙歌辞》中有汉之《日出入》古辞。隈:山的曲处。元气:中国古代哲学家常用术语,指天地未分前的混沌之气,被认为是最原始、最本质的因素。「安得」句:人怎能与日出日落一徉的长久呢?之:指前文所说的日出日落。四运:即春夏秋冬四时。汩没:隐没。荒淫之波:指大海。荒淫:浩瀚无际貌。羲和:传说中为日神驾车的人。鲁阳:《淮南子·冥览训》说鲁阳公与韩酣战,时已黄昏,鲁援戈一挥,太阳退三舍(一舍三十里)。大块:自然天地也。《庄子·齐物论》:「夫大块喻气,其名为风。」成玄英疏:「大块者,造物之名,自然之称也。」溟涬:谓元气也。同科:同类。
日出行/日出入行赏析
汉代乐府中也有《日出入》篇,它咏叹的是太阳出入无穷,而人的生命有限,于是幻想骑上六龙成仙上天。李白的这首拟作一反其意,认为日出日落、四时变化,都是自然规律的表现,而人是不能违背和超脱自然规律的,只有委顺它、适应它,同自然融为一体,这才符合天理人情。这种思想,表现出一种朴素的唯物主义光彩。
诗凡三换韵,作者抒情言志也随着韵脚的变换而逐渐推进、深化。前六句,从太阳的东升西落说起,古代神话讲,羲和每日赶了六条龙载上太阳神在天空中从东到西行驶。然而李白却认为,太阳每天从东升起,「历天」而西落,这是其本身的规律而不是什么「神」在指挥、操纵。否则,「六龙安在?」意谓:六条龙又停留在什么地方呢?这是反问句式,实际上否认了六龙存在的可能性,当然,羲和驱日也就荒诞不可信了。太阳运行,终古不息,人非元气,是不能够与之同升共落的。「徘徊」两字用得极妙,太阳东升西落,犹如人之徘徊,多么形象生动。在这一段中,诗人一连用了「似」、「安在」、「安得」这些不肯定、不确认的语词,并且连用了两个问句,这是有意提出问题,藉以引起读者的深省。诗人故意不作正面的阐述而以反诘的方式提问,又使语气变得更加肯定有力。
中间四句,是说草木的繁荣和凋落,万物的兴盛和衰歇,都是自然规律的表现,它们自荣自落,荣既不用感谢谁,落也不用怨恨谁,因为根本不存在某个超自然的「神」在那里主宰著四时的变化更迭。这四句诗是全篇的点题之处、核心所在。「草不」、「木不」两句,连用两个「不」字,加强了肯定的语气,显得果断而有力。「谁挥鞭策驱四运」这一问,更增强气势。这个「谁」字尤其值得思索。对于这一问,作者的回答是:「万物兴歇皆自然。」回答是断然的,不是神而是自然。此句质朴刚劲,斩钉截铁,给人以字字千钧之感。
最后八句中,诗人首先连用了两个诘问句,对传说中驾驭太阳的羲和和挥退太阳的大力士鲁阳公予以怀疑,投以嘲笑:羲和呵羲和,你怎么会沉埋到浩渺无际的波涛之中去了呢?鲁阳公呵鲁阳公,你又有什么能耐挥戈叫太阳停下来?这是屈原「天问」式的笔法,这里,李白不仅继承了屈原浪漫主义的表现手法,而且比屈原更富于探索的精神。李白不单单是提出问题,更重要的是在回答问题。既然宇宙万物都有自己的规律,那么硬要违背这种自然规律(「逆道违天」),就必然是不真实的,不可能的,而且是自欺欺人的了(「矫诬实多」)。照李白看来,正确的态度应该是:顺应自然规律,同自然(即「元气」,亦即「溟涬」)融为一体,混而为一,在精神上包罗和占有(「囊括」)天地宇宙(「大块」)。人如果做到了这一点,就能够达到与溟涬「齐生死」的境界了。
西方的文艺理论家在谈到积极浪漫主义的时候,常常喜欢用三个「大」来概括其特点:口气大、力气大、才气大。这种特点在李白身上得到了充分的体现。李白诗中曾反复出现过关于大鹏、关于天马、关于长江黄河和名山大岭的巨大而宏伟的形象。如果把李白的全部诗作比作交响乐的话,那么这些宏大形象就是这支交响乐中主导的旋律,就是这支交响乐中非常突出的、经常再现的主题乐章。在这些宏大的形象中,始终跳跃着一个鲜活的灵魂,这,就是诗人自己的个性。诗人写大鹏:「燀赫乎宇宙,凭陵乎昆仑,一鼓一舞,烟朦沙昏,五岳为之震荡,百川为之崩奔」(《大鹏赋》);诗人写天马:「嘶青云,振绿发」,「腾昆仑,历西极」,「口喷红光汗沟朱」,「曾陪时龙跃天衢」(《天马歌》)。诗人所写的山是:「太白与我语,为我开天关。愿乘泠风去,直出浮云间」(《登太白峰》);诗人所写的水是:「黄河落天走东海,万里泻入胸怀间」(《赠裴十四》)。李白总爱写宏伟巨大、不同凡响的自然形象,而在这些形象中又流露出这样大的口气,焕发著这样大的力气和才气,其原因就在这首《日出入行》的最后两句中──「吾将囊括大块,浩然与溟涬同科!」这是诗人「天地与我并生」、「万物与我为一」的自我形象。这个能与「溟涬同科」的「自我」,是李白精神力量的源泉,也是他浪漫主义创作方法的思想基础。
李白受老庄影响颇深,也很崇奉道教。一度曾潜心学道,梦想羽化登仙,享受长生之乐。但从这首诗看,他对这种「逆道违天」的思想和行动,是怀疑和否定的。他实际上用自己的诗篇否定了自己的行动。这正反映出诗人的矛盾心理。
这首诗,在表现手法上,把述事、抒情和说理结合起来,既跳开了空泛的抒情,又规避了抽像的说理,而是情中见理,理中寓情,情理相互生发。诗中频频出现神话传说,洋溢着浓郁而热烈的浪漫主义色彩,而诗人则在对神话传说中人事的辩驳、揶揄和否定的抒写中,把「天道自然」的思想轻轻点出,显得十分自如、贴切,情和理契合无间。诗篇采用了杂言句式,从二字句到九字句都有,不拘一格,灵活自如。其中又或问或答,波澜起伏,表达了深刻的哲理,而且那样具有论辩性和说服力。整首诗读来轻快、活泼而又不失凝重。
日出行/日出入行创作背景
汉代乐府中有《日出入》篇,它咏叹的是太阳出入无穷,而人的生命有限,于是幻想骑上六龙成仙上天。李白的这首诗反其意而作。此诗并非凭空说理,而是有感于现实而发。《唐宋诗醇》认为此诗「似为求仙者发」,沈德潜《唐诗别裁》说得更为肯定:「言鲁阳挥戈之矫诬,不如委顺造化之自然也,总见学仙之谬。」 诗词作品:日出行╱日出入行 诗词作者:【唐代】李白 诗词归类:【叙事】、【抒情】、【说理】
古诗词大全 李白《从军行》原文及翻译赏析
从军行原文:
从军玉门道,逐虏金微山。笛奏梅花曲,刀开明月环。鼓声鸣海上,兵气拥云间。愿斩单于首,长驱静铁关。
从军行翻译及注释
翻译在玉门关从军,曾在金微山击破匈奴,驱逐胡虏。边塞上吹奏了一曲《梅花落》,这是战士们在庆祝战争的胜利。鼓声在大漠荒海上鸣起,士兵们的英勇豪气可以充斥在云间。只愿能亲取单于的首级,直驱入铁关靖虏安边。
注释1玉门:指玉门关。2金微山:即今天的阿尔泰山。东汉窦宪曾在此击破北匈奴。3梅花曲:指歌曲《梅花落》,是横吹曲辞。4海上:瀚海,大漠之上。5单于:匈奴称其王为单于。6铁关:指铁门关。在今新疆维吾尔自治区境内。
从军行创作背景
盛唐时期,国力强盛,君主锐意进取、卫边拓土,人们渴望在这个时代崭露头角、有所作为。武将把一腔热血洒向沙场建功立业,诗人则为伟大的时代精神所感染,用他沉雄悲壮的豪情、谱写了一曲曲雄浑磅礡、瑰丽壮美而又哀婉动人的诗篇。
从军行简析
《从军行》,乐府《相和歌辞》旧题。李白在这首诗里抒发的是在战场上建功立业的强烈愿望。 诗词作品:从军行 诗词作者:【唐代】李白 诗词归类:【乐府】、【战争】、【建功立业】
相关参考
日出行/日出入行[作者]李白 [朝代]唐代日出东方隈,似从地底来。历天又入海,六龙所舍安在哉。其始与终古不息,人非元气安得与之久裴徊。草不谢荣于春风,木不怨落于秋天。谁挥鞭策驱四运,万物兴歇
日出行/日出入行[作者]李白 [朝代]唐代日出东方隈,似从地底来。历天又入海,六龙所舍安在哉。其始与终古不息,人非元气安得与之久裴徊。草不谢荣于春风,木不怨落于秋天。谁挥鞭策驱四运,万物兴歇
相逢行原文:相逢红尘内,高揖黄金鞭。万户垂杨里,君家阿那边。诗词作品:相逢行诗词作者:【唐代】李白
相逢行原文:相逢红尘内,高揖黄金鞭。万户垂杨里,君家阿那边。诗词作品:相逢行诗词作者:【唐代】李白
从军行原文:从军玉门道,逐虏金微山。笛奏梅花曲,刀开明月环。鼓声鸣海上,兵气拥云间。愿斩单于首,长驱静铁关。从军行翻译及注释翻译在玉门关从军,曾在金微山击破匈奴,驱逐胡虏。边塞上吹奏了一曲《梅花落》,
从军行原文:从军玉门道,逐虏金微山。笛奏梅花曲,刀开明月环。鼓声鸣海上,兵气拥云间。愿斩单于首,长驱静铁关。从军行翻译及注释翻译在玉门关从军,曾在金微山击破匈奴,驱逐胡虏。边塞上吹奏了一曲《梅花落》,
灞陵行送别原文:送君灞陵亭,灞水流浩浩。上有无花之古树,下有伤心之春草。我向秦人问路歧,云是王粲南登之古道。古道连绵走西京,紫阙落日浮云生。正当今夕断肠处,骊歌愁绝不忍听。灞陵行送别翻译及注释翻译送君
灞陵行送别原文:送君灞陵亭,灞水流浩浩。上有无花之古树,下有伤心之春草。我向秦人问路歧,云是王粲南登之古道。古道连绵走西京,紫阙落日浮云生。正当今夕断肠处,骊歌愁绝不忍听。灞陵行送别翻译及注释翻译送君
少年行二首原文:击筑饮美酒,剑歌易水湄。经过燕太子,结托并州儿。少年负壮气,奋烈自有时。因击鲁句践,争博勿相欺。五陵年少金市东,银鞍白马度春风。落花踏尽游何处,笑入胡姬酒肆中。少年行二首翻译及注释翻译
少年行二首原文:击筑饮美酒,剑歌易水湄。经过燕太子,结托并州儿。少年负壮气,奋烈自有时。因击鲁句践,争博勿相欺。五陵年少金市东,银鞍白马度春风。落花踏尽游何处,笑入胡姬酒肆中。少年行二首翻译及注释翻译