古诗词大全 欧阳修《醉翁亭记》

Posted 太守

篇首语:人往大处看,鸟往高处飞。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 欧阳修《醉翁亭记》相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 欧阳修《醉翁亭记》

2、古诗词大全 欧阳修《醉翁亭记》诗意赏析

古诗词大全 欧阳修《醉翁亭记》

  醉翁亭记

  环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

  若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

  至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

  已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

  译文

  环绕着滁州城的都是山。城西南方向的各个山峰,树林和山谷尤其美丽,远望那树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山路行走了六七里,渐渐地听到潺潺的流水声,从两座山峰中间倾泻而下的,是酿泉。山势回环,路也跟着拐弯,有一座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,坐落在泉水边上,这就是醉翁亭。修建亭子的人是谁?是山里的老僧智仙。给它起名字的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。太守和宾客来这里喝酒,喝一点就醉了,而年纪又最大,所以给自己起了个名号叫醉翁。醉翁的情趣不在于(喝)酒,而在于欣赏山水美景。欣赏山水美景的乐趣,是领会在心里,而寄托在喝酒上的。

  像那太阳出来,树林中的雾气散去,云聚拢过来,山里就昏暗了,或暗或明,变化不一,这就是山间早晚的景象。野花开了,散发出一股清幽的香味,好看的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿荫,天气高爽,霜色洁白,水面低落下去,石头裸露出来,是山中四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,那乐趣也是没有穷尽的。

  至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老老小小,来来往往络绎不绝的,是滁州人在游山啊。到溪边捕鱼,溪水深鱼儿肥,用泉水酿酒,泉水香甜,酒水清澈,山中的野味野菜,杂乱地摆放在前面,这是太守在举行酒宴。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,投壶的人射中了目标,下棋的人得胜了,酒杯和酒筹交互错杂,时起时坐,大声喧哗的,是众位宾客欢乐的样子。脸色苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间的,是太守喝醉了。

  不久太阳落到山顶,人的影子散乱一地。太守下山回家,宾客跟随着。树林茂密阴蔽,鸟儿到处鸣叫,那是因为是游人离开后鸟儿们在快乐啊。然而鸟儿只知道山林的乐趣,却不知道游人的乐趣,游人只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以宾客的快乐为快乐。醉了能够同大家一起快乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守。太守是谁?是庐陵人欧阳修。

  词语解释

  1.环:环绕。

  2.皆:副词,都。

  3.环滁:环绕着滁州城。

  4.滁:滁州,今安徽省滁州市琅琊区。

  5.其:代词,它,指滁州城。

  6.壑:山谷。

  7.尤:格外。特别。

  8.蔚然而深秀者,琅琊也:树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。

  9.蔚然:草木茂盛的样子。

  1o.峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。

  11.山:名词作状语,沿着山路。

  12.潺潺:流水声。

  13.而:表承接。

  14.酿泉:泉水名。

  15.回:回环,曲折环绕。

  16.翼然:像鸟张开翅膀一样。

  17.然:......的样子。

  18.临:靠近。

  19.于:在。

  20.作:建造。

  21.名:名词作动词,命名。

  22.自谓:自称,用自己的别号来命名。

  23.号:名词作动词,取别号。

  24.曰:叫做。

  25.辄:就。

  26.年又最高:年纪又是最大的。

  27.得:领会。

  28.寓:寄托。

  29.意:这里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另有目的。

  30.乎:在乎。

  31.林霏:树林里的雾气。霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气。

  32.开:消散,散开。

  33.归:聚拢,指散开的云又回聚到山来。

  34.暝:昏暗。

  35.晦:阴暗。

  36.晦明:指天气阴晴明暗。

  37.芳:香花。

  38.发:开放。

  39.佳木:好的树木。

  40.秀:植物开花、结实。

  41.繁阴:一片浓密的树荫。

  42.风霜高洁:就是风高霜洁。天高气爽,霜色洁白。

  43.至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。

  44.负者:背东西的人。

  45.休于树:在树下休息。

  46.伛偻:腰背弯曲的样子,这里指老年人。

  47.提携:小孩子。

  48.临:靠近,这里是“……旁”的意思。

  49.渔:捕鱼。

  50.酿泉:名作状,用泉水。

  51.洌:清醇。

  52.山肴:野味。

  53.野蔌:野菜。蔌,菜蔬。

  54.杂然:众多而杂乱的样子。

  55.陈:摆列。

  56.酣:尽情地喝酒。

  57.丝:琴、瑟之类的弦乐器。

  58.竹:箫、笛之类的管乐器。

  59.射:这里指投壶,宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。

  60.弈:下棋。这里用做动词,下围棋。

  61.觥筹交错:酒杯和酒筹相错杂。形容喝酒尽欢的样子。

  62.觥:酒杯。

  63.筹:酒筹,宴会上行令或游戏时饮酒计数用的签子[3]。

  64.苍颜:脸色苍老。

  65.颓然乎其间:醉醺醺地坐在众人中间。颓然,原意是精神不振的样子,这里形容醉态。

  66.已而:不久。

  67.阴翳:形容枝叶茂密遮盖成阴。

  68.翳:遮蔽。

  69.鸣声上下:意思是鸟到处叫。上下,指高处和低处的树林。

  70.乐①其乐②:以游人的快乐为快乐乐①:意动用法,以…为乐。乐②:快乐。

  72.醉能同其乐,醒能述以文者:醉了能够同大家一起欢乐,醒了能够用文章记述这乐事的人。

  73.谓:为,是。

  74.庐陵:庐陵郡,就是吉洲。现在江西省吉安市。

  虚词注解

  用法:

  ①而:表并列

  ②而:表顺接

  ③之:结构助词,的

  ④而:表递进

  ⑤而:表递进

  ⑥而:表顺接

  ⑦而:表顺接

  ⑧而:表顺接

  ⑨而:表修饰

  ⑩而:【有争议】Ⅰ.当“临”为动词时,而表顺接Ⅱ.当“临”为介词时,而表修饰

  而:表并列

  而:表并列

  而:表修饰

  而:表顺接

  而:表顺接

  而:表转折

  而:表转折

  而:表修饰

  而:表转折

  以:意为“用”

  词类活用

  1.山行六七里山:沿着山谷,名词作状语

  2.酿泉为酒酿泉:用酿泉,名词作状语。

  3.有亭翼然临于泉上者翼然:像鸟儿的翅膀,名词作状语。

  4.名之者谁名:命名,取名,名词用作动词。

  5.自号曰醉翁也号:取名,名词用作动词。

  6.而不知太守之乐其乐也(前)乐:以……为乐,意动用法;(后)乐:乐趣,名词。

  7.杂然而前陈者前:在前面,名词作状语。

  古今异义词

  1.非丝非竹【竹:古义:管乐器;今义:竹子】

  2.四时之景不同【时:古义:季节;今义:时间】

  3.野芳发而幽香【发:古义:开放;今义:散发】

  4.醉翁之意不在酒【意:古义:情趣;今义:意思】

  中心思想

  宋仁宗庆历五年(一零四五),参知政事范仲淹等人遭谗离职,欧阳修上书替他们分辩,被贬到滁州做了两年知州。到任以后,他内心抑郁,但还能发挥“宽简而不扰”的作风,取得了某些政绩。《醉翁亭记》就写在这个时期。文章描写了滁州一带朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平宁静的生活,特别是作者在山林中与民一齐游赏宴饮的乐趣。全文贯穿一个“乐”字,其中则包含着比较复杂曲折的内容。一则暗示出一个封建地方长官能“与民同乐”的情怀,一则在寄情山水背后隐藏着难言的苦衷。正当四十岁的盛年却自号“醉翁”,而且经常出游,加上他那“饮少辄醉”、“颓然乎其间”的种种表现,都表明欧阳修是借山水之乐来排谴谪居生活的苦闷。作者醉在两处:一是陶醉于山水美景之中,而是陶醉于与民同乐之中。

  中心思想:这篇优美的山水游记通过描写醉翁亭的秀丽、自然风光和对游人之乐的叙述,勾勒出一幅太守与民同乐的图画,抒发了作者的政治理想和娱情山水以排遣抑郁的复杂感情。

  通过描写醉翁亭的自然景色和太守宴游的场面,表现诗人寄情山水、与民同乐的思想。

  写作背景

  《醉翁亭记》作于宋仁宗庆历六年(公元1046年),当时欧阳修正任滁州太守。欧阳修是从庆历五年被贬官到滁州来的。被贬前曾任太常丞知谏院、右正言知制诰、河北都转运按察使等职。被贬官的原因是由于他一向支持韩琦、范仲淹、富弼等人参与推行新政的北宋革新运动,而反对保守的吕夷简、夏竦之流。韩范诸人早在庆历五年一月之前就已经被先后贬官,到这年的八月,欧阳修又被加了一个外甥女张氏犯罪,事情与之有牵连的罪名,落去朝职,贬放滁州。欧阳修在滁州实行宽简政治,发展生产,使当地人过上了一种和平安定的生活,年丰物阜,而且又有一片令人陶醉的山水,这是使欧阳修感到无比快慰的。但是当时整个的北宋王朝却是政治昏暗,奸邪当道,一些有志改革图强的人纷纷受到打击,眼睁睁地看着国家的积弊不能消除,衰亡的景象日益增长,这又不能不使他感到沉重的忧虑和痛苦。这是他写作《醉翁亭记》时的心情,悲伤又有一份欢喜。这两方面是糅合一起、表现在他的作品里的。

  文体

  记这种体裁出现得很早,至唐宋而大盛。是古代一种散文体裁。它可以记人和事,可以记山川名胜,可以记器物建筑,故又称“杂记”。在写法上大多以记述为主而兼有议论、抒情成分。记景目的往往在于抒发作者的情怀和抱负(感情和主张),阐述作者的某些观点。

  “记”是散文的一种体裁,可叙事,可写景,可状物(记人、记事、记物),“记”的文字含义是识记,在这种含义基础上,“记”逐步获得了它的文体意义,成为经史中一种专事记录的文章体式。作为一种文体,“记”在六朝获得文体生命,唐代进入文苑,宋代其内容得到拓展,形式更加稳固。明清时主体性色彩更加浓厚,逐渐成熟稳固。根据史志中以记名篇的书目数量和文学总集中记体文内容的变化和类目的增减,可以更客观地了解“记”作为一种文体其内涵发生的变迁。

  赏析

  文学佳作引来了有关写作上的佳话和轶事。这种文学史上有趣的情形在欧阳修的《醉翁亭记》中是非常典型的。《朱子语类》所记载的欧阳修改定本文开头的一则轶事,差不多可以和《醉翁亭记》的文章本身齐名。那故事是说,欧阳修《醉翁亭记》的原稿上,“初说‘滁州四面有山’,凡数十字,末后改定,只曰‘环滁皆山也’五字而已”。我们也确实能够感受到,文章的开头是简洁有力的(不过,后来也有人指出过欧阳修的这描写并不属实,说除了琅琊之外,当地并没有什么山,见钱钟书《管锥编》引郎瑛《七修类稿》。我们不妨把它看做一种文学家的笔法,用不着过多地纠缠于此)。从“环滁皆山也”到“得之心而寓之酒也”,可以说是全文整体结构中的第一部分。我们不难看出,作者的笔法是很讲究的,其描写线索是:从全景慢慢地收缩视野,由群山转入“林壑尤美”的“西南诸峰”,再转入“蔚然深秀”的琅琊山(琅琊山,在滁县西南十里,东晋时元帝为琅琊王,曾避居此山),然后具体到山间的泉水,即酿泉,最后几经回环,才在“峰回路转”之后出现临于泉上的一座玲珑剔透的亭子,即醉翁亭,而“翼然”两字,特别能够加强描述中的形象性,富于动感。欧阳修采用这种由大及小,层层深入的写法,有助于引起读者身临其境和探胜索幽的兴致。再往下,作者仍采用陈述句式,写出了建造亭子的人,以及自己给它起了“醉翁亭”的名字,并解释了“醉翁”二字的由来。欧阳修看来不是善饮之人,所以“饮少辄醉”,但却为下文“醉翁之意不在酒,在乎水之间也”,的全篇主旨(与民同乐)伏了一笔。所以作者写道,鸟儿知道山林里的快活,却不知道人们的快乐,人们知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守之所以快乐是因他能使滁州人民快乐,喝醉了酒能同滁人一起欢乐,醒了酒后能将欢乐的滁人记述到文章里的,是“庐陵欧阳修也”。

  《醉翁亭记》是一篇记体散文。“记”的人,一种就是那些“傲逸狂醉”的人。所以,在初贬夷陵时,他就“益慎职,无饮酒”。然而有趣的是,在十年之后,他却在滁州改变了自己的形象。这种神奇的转变无疑具有现实背景,也体现着欧阳修思想变化的痕迹,因为在这以后,醉酒的情趣在欧阳修的诗文中竟成了经常性的主题。

  此外,《醉翁亭记》大量运用骈偶句,并夹有散句,句法既整齐又富于变化,这不仅使文章越发显得音调铿锵,而且形成一种骈散结合的独特风格。

古诗词大全 欧阳修《醉翁亭记》诗意赏析

  环滁(1)皆山也。其西南诸峰,林壑尤美(2),望之蔚然而深秀者,琅琊也(3)。山行(4)六七里,渐闻水声潺潺(5)而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转(6),有亭翼然临于泉上者(7),醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也(8)。太守与客来饮于此,饮少辄(9)醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎(10)山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也(11)。

  若夫日出而林霏开(12),云归而岩穴暝(13),晦明变化者,山间之朝暮也(14)。野芳发而幽香(15),佳木秀而繁阴(16),风霜高洁(17),水落而石出(18)者,山间之四时也。朝而往,暮而归(19),四时之景不同,而乐亦无穷也。

  至于负者(20)歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携(21),往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌(22),山肴野蔌(23),杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹(24);射者中(25),奕(26)者胜,觥筹交错(27),起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜(28)白发,颓然(29)乎其间者,太守醉也。

  已而(30)夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳(31),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也(32)。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵(33)欧阳修也。

  [注释]

  (1)环:环绕。滁(chú除):指滁州城,今安徽省滁县。

  (2)林壑(hè贺):树林和山谷。

  (3)“望之”二句:望去树林茂密而又幽深秀丽的,是琅琊山。蔚(wèi卫)然,草木茂盛的样子。琅(láng狼)琊(yá牙),山名,在滁州西南十里。

  (4)山行:沿山路而行。

  (5)潺(chán缠)潺:流水声。

  (6)峰回路转:山势曲折回环,路也随着转弯。

  (7)“有亭”句:有个亭子四角翘起,象鸟儿展翅欲飞似的,高踞在泉水之旁。翼然,鸟张开翅膀的样子。临,居高临下。

  (8)“名之”二句:给亭子题名的是谁?是太守用自己“醉翁”的名字来给它命名的。名,作动词用,取名。太守,即郡太守,秦代郡的行政长官。宋代行政区划有州无郡,州长官称知州。这里称太守是沿用旧名。

  (9)饮少辄(zhé哲)醉:喝一点就醉。

  (10)乎:同“于”。

  (11)“得之”句:领会在心里,寄托在喝酒上。

  (12)若夫:他转连词,相当于“说到那”、“至于”。日出而林霏(fēi非)开:太阳一出来,树林的雾气就散了。霏:云气。

  (13)“云归”句:烟云聚扰来,山谷就阴暗了。

  (14)“晦(huì会)明”二句:或暗或明,随时变化,这是山间早上和晚上不同的景色啊!晦,昏暗。

  (15)“野芳”句:野花开了,发出清幽的香气。这是写春季。芳,指代花。

  (16)“佳木”句:美好的树木吱叶繁茂,形成一片浓郁的绿荫。这是写夏季。秀,发荣滋长。

  (17)风霜高洁:即“风高霜洁”,形容秋高气爽,霜色洁白。这是写秋天景色。

  (18)水落而石出:这是写冬天的景色。

  (19)“朝而往”二句:早上入山游赏,晚上返回。

  (20)负者:肩负东西的人。

  (21)伛(yǔ语)偻(lǚ吕):俯身躬背的样子。指老年人。提携:指被人搀扶的小孩。

  (22)泉香而酒洌(liè列):泉水香甜而酒味清凉。洌,清。一作“泉洌而酒香”。

  (23)山肴(yáo 摇):用山中禽兽作的菜,即野味。肴,荤菜。野蔌(sù速):野菜。

  (24)“宴酣(hān)憨”二句:宴会中痛饮的快乐,不在于用音乐来助兴。酣,喝酒喝到高兴的时候。丝竹,弦乐器和管乐器,这里代指音乐。

  (25)射者中(zhòng众):投壶的人投中了。射,指投壶,古代的一种游戏。把箭投入壶中,以投中多少决胜负。

  (26)奕(yì义):指下围棋。

  (27)觥(gōng工):用犀牛角作的酒杯。筹:酒筹,行酒令时用来决输赢的竹制筹码。交错:杂乱。

  (28)苍颜:苍老的面容。

  (29)颓然:这里指醉后昏然欲倒的样子。

  (30)已而:过了一些时候。

  (31)阴翳(yì义):树木枝叶茂密成荫。翳,遮盖。

  (32)“人知”二句:人们只知道跟随太守游玩而感到快乐,却不知道太守在享受他独特的乐趣(指太守为人们的快乐而感到快乐)。前一“乐”字用为动词,有“得到乐趣”的意思。其乐,指滁人的快乐。

  (33)庐陵:即吉州,今江西吉安县,欧阳修的家乡。

  [译诗、诗意]

  滁州的四周都是山。它的西南角的几座山峰,树林山谷特别的美。看上去树木茂盛、幽深秀丽的,就是琅琊山。沿着山路走了六七里路,渐渐听见潺潺的水声,从两个山峰之间流出来的,就是所谓的酿泉。山势曲直,路也跟着弯转,于是就可以看见在山泉的上方有个像鸟的翅膀张开着一样的亭子。这就是醉翁亭了。造亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙;给它取名字的是这呢?是太守用自己的别号来称呼这亭子的。太守和宾客们在这里饮酒,喝一点点就醉了,而且年纪又最大,因此给自己起了个号叫醉翁。醉翁的心思不在于饮酒,而在于山山水水之间。这山水的乐趣,是领会在心中,寄托在酒里的。

  当那太阳出来以后,林间的烟雾逐渐散开,到傍晚云雾凝聚,山谷就昏暗了,这明暗的变化,正是山间早晚的景象。野花盛开,幽香阵阵;林木繁盛,枝叶成荫;天高气爽,秋霜洁白;溪水低落,石出水面。这是山间四季的景象。早上出去,晚上回来,四季的景象各不相同,乐趣也就无穷无尽了。

  至于那些背着东西在路上边走边唱,走累了在树下歇歇脚,前面的的呼喊,后面的回应,拉着老人和孩子,来来往往不间断的,是滁州人在游玩。我们在溪水边上捉鱼,溪水深,鱼儿肥;用酿泉的水做酒,泉水香,酒色清;野菜野味,随意放在地上。着这就是太守的宴会。宴会欢畅尽兴,不在乎有没有音乐。投壶的中了,下棋的赢了,于是旧杯和筹码递过来递过去,有的站了起来,有的坐了下去,吵吵闹闹的,是诸位宾客。那个面容苍老头发花白,昏昏沉沉倒在他们当中的,是太守醉倒了。

  过了一会儿,夕阳要落山了,人影散乱,太守回去了,宾客们跟随着。树林渐渐暗了下来,鸟儿在树林上上下下地叫着。游人离开了,鸟儿开始高兴了。但是鸟儿只知道山林的乐趣,而不知道人们的乐趣;人们只知道跟着太守游玩的乐趣,而不知道太守的快乐自有他快乐的道理。酒醉了能和大家一起享受快乐,酒醒了可以用文章记叙下这快乐,那就是太守了。太守是谁呢?就是庐陵人欧阳修。

  [赏析]

  讲解-层次分析

  第一段:

  1、一起笔,仅用“环滁皆山也”五字,概括描述了滁州的地理特征,鸟瞰全景。过去有人买到欧阳修《醉翁亭记》的草稿,看到原稿说滁州四面都有山,用了几十个字,后来改定,仅“环滁皆山也”五字。这一句历来被誉为锤炼字句的典范。作者从大环境、大背景写起,然后突出写西南诸峰,因为那里林壑尤美。

  下面再把范围缩小,突出介绍那蔚蓝而深秀的琅琊。再往下,视野推前,由俯及仰,沿山路而上,先写听觉,渐闻水声潺潺;接写视觉,有泉泻出于两峰之间。介绍:酿泉也。

  继续前进,峰回路转,突然出现一个翼然临于泉上的亭子的特写镜头,这镜头不是平摄,而是由下向上仰摄的。在此点题:醉翁亭也。

  这一层用最经济的笔墨和最集中的画面把作者想要突出的重点(山、泉、亭)尽收眼底,轮廓分明,眉目疏朗,方位清楚,从大到小,由俯及仰,自远而近,一步一步地把读者引入佳境。同时把下文“朝而往,暮而归”的游览路线具体交待清楚,为下文写人的活动布置好了环境。

  2、亭的得名。紧接点题,说明建亭者和名亭者。只说取名的是太守,伏下一笔,而把“庐陵欧阳修也”留作全篇的结句。这样既使文章曲折有致,也显出作者表面的闲逸和内心的深沉。“醉翁之意不在酒…而寓之酒也”,进一步说明“醉翁”二字的深意,把景与情直接联系起来,突出了一个“乐”字,为下文的发挥作好铺垫。

  第二段:分述山间朝暮、四季的不同景色。

  “若夫”表示另提一事,使第一、二段有机地联系起来。作者先用排偶句:“日出而林霏开,云归而岩穴暝”,描绘出两幅对比鲜明的画面。“日出”是朝,“林霏开”是明,“云归”是暮,“岩穴暝”是晦。出、开、归、暝四字,准确而生动地写出了琅琊山有晦有明,交替变化的朝暮景象。

  下文接着概括了山间四季的不同风光。“野芳发而幽香”,“野”点明在山里,“芳”、“香”写出了春天。一个“发”字,显出盎然生机,使人嗅到一股幽香。“佳木秀而繁阴”,写出夏天树木的郁郁葱葱,“秀”字突出了树木的秀丽神态。“风霜高洁”,即风高霜洁,天空的寥廓和山间草木上的霜花相互映衬,写出了一派秋色。“水落而石出”,则是冬天的特有景象。一季一幅画面,都紧紧抓住山林泉石的特点,和上文的环境介绍密切呼应。

  从“朝而往”到“乐亦无穷也”四句,是小结,作者直接抒发自己被美景陶醉的欢乐心情。因为朝暮四时是无穷的,所以景不同而乐亦无穷。这是上一段山水之乐的具体化,用乐作为抒情的主线。

  第三段:写人游琅琊之乐,分为四层。

  1、滁人游。到此把文章推进一层。由前面的写景转到写人,背着东西的人边走边歌,可见乐在其中;行路人在佳木繁阴之下休息,确实心旷神怡。不直接写老人小孩而用“伛偻提携”,把弯腰驼背的老人挽着走的小孩的特征刻画了出来。前呼后应往来不绝,写出了踊跃热闹的场面。只写游而不写乐,但读者却可以感触到欢乐的气氛。先写游人,既是从亭外的大环境写起,也流露出了愿与民同乐的心愿。

  作者是被贬到滁州来的,但以自己的才能与政绩,使滁州人民乐于山野之间,这样写来既有真正自得之乐,也含蓄地表露了有才能和抱负而遭贬谪,在失意之中而又可自慰的复杂心情。

  2、太守宴。琅琊山有佳木、溪流,这里专门写太守就地取材,以肥鱼、冽酒、山肴野蔌宴客。从上文写滁人游的大环境,一下子收缩到亭子里边筵席陈设的近景镜头,虽是记叙事物,但充满了超脱于尘俗的欢乐之情。

  3、众宾欢。围着筵席的众宾是在闹中取乐,虽然没有丝弦竹管的音乐,但是有投壶、下棋的游戏,“觥筹交错”,可见酒喝得欢畅,坐着的或站起来的都在高声玩笑,在太守面前无拘无束,写出了太守与僚属之间的良好关系。写的虽是众宾的欢乐,但透出了太守内心的欣慰。

  4、太守醉。特写镜头。“苍颜白发”,写出太守形象,(其实欧阳修本年仅三十九岁,绝对不会“苍颜白发”)“颓然”,写太守醉醺醺的样子,与前面“饮少辄醉”相呼应。这两笔形神俱备的速写,把太守突出在大小环境及众多人物的中心,非常醒目。

  第四段:写宴散人归。

  用“已而”承接上文表示过了一些时候,照在山间的夕阳映着回去的人们。散乱,归,从,去,精确简练而形象地写出了宴散和宾客随着太守回去的情景。人们已兴尽而返,飞鸟也得享山林之乐,尽情地在树林阴翳之中飞鸣了。

  文章到此顺势来一个转折,一层深似一层地抒发情怀。“然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐”,这句是陪衬,目的是突出下句:“人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也”。游人之乐,前文已记叙得很具体了,但太守之乐却与众不同,不是众人所能理解的。作者并没有坦露胸怀,掏出真实的思想,只是含蓄地说:喝醉了能同大家一起欢乐,酒醒之后能写文章记叙这种乐趣的,只有太守一人。这句与醉翁亭的名称,“醉翁之意不在酒”前后呼应,并与滁人游,太守宴,众宾欢,太守醉联成一条抒情的线索,曲折地表达了作者内心复杂的思想感情。

  个人仕途失意固然可以寄情山水,但那只能强颜欢笑,而欧阳修在滁州施展了自己的政治才能,短期内已得到百姓安乐的政绩,这证明朝廷对他的排斥打击是多么不公正。

  作者在公务之暇,带着众宾客,流连宴饮于山水美景之中,这样虽然也排遣了失意郁闷的心情,但他的感情到底也只有他自己才能理解。这就是人们“不知太守之乐其乐也”的深刻含义。

  结尾用一个答问句补叙“作记者谁”,文章戛然而止,突出了自己的与众不同,而且与全文从大到小,最后突出重点的写法一致,显得富于情趣。

  作者写《醉翁亭记》的思想感情是复杂的。由于政治上遭受排斥,仕途失意,内心不免有抑郁之情;寄情山水,于宴饮酒酣之中与民同乐,纵然可以排遣一时心中的郁闷,但壮志难酬,怀才不遇的情怀总难抛却,所以才有“人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也”的感叹。

  宋仁宗庆历五年(一○四五),参加政事范仲淹等人遭谗离职,欧阳修上疏替他们分辩,被贬到滁州做了两年知州。到任以后,他内心抑郁,但还能发挥“宽简而不扰”的作风,取得了某些政绩。《醉翁亭记》就写在这个时期。文章描写了滁州一带自然景物的幽深秀美,滁州百姓和平宁静的生活,特别是作者在山林中游赏宴饮的乐趣。全文贯穿一个“乐”字,其中则包含着比较复杂曲折的内容。一则暗示出一个封建地方长官能“与民同乐”的情怀,一则在寄情山水背后隐藏着难言的苦衷。正当四十岁的盛年却自号“醉翁”,而且经常出游,加上他那“饮少辄醉”、“颓然乎其间”的种种表现,都表明欧阳修是借山水之乐来排谴谪居生活的苦闷。

  本文是山水游记,但抒情气氛很浓。作者的欣慰和悲苦都含蓄地蕴藏在风景的描绘和气氛的渲染当中。为了增强风神情韵,通篇采取说明句式,共用二十一个“也”字,造成一种从容婉转的咏叹句调。在写景和叙事上,文章写得既明晰简洁,又丰满生动,勾划了一幅色泽鲜明、声态毕现的图画。它的层次利落分明,自远而近,由大及小,在疏朗的背景中鲜明地突出醉翁亭和作者的中心位置。至于语言的概括准确,自然流畅,多用排偶而不失于板滞,以及音节的响亮和谐等,都显示了作者驾驭语言的高度技巧和特殊风格。

zhl201608

相关参考

古诗词大全 欧阳修《醉翁亭记》原文及翻译赏析

醉翁亭记原文:  环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者

古诗词大全 欧阳修《醉翁亭记》原文及翻译赏析

醉翁亭记原文:  环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者

古诗词大全 欧阳修《醉翁亭记》诗意赏析

  环滁(1)皆山也。其西南诸峰,林壑尤美(2),望之蔚然而深秀者,琅琊也(3)。山行(4)六七里,渐闻水声潺潺(5)而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转(6),有亭翼然临于泉上者(7),醉翁亭也。作

古诗词大全 欧阳修《醉翁亭记》诗意赏析

  环滁(1)皆山也。其西南诸峰,林壑尤美(2),望之蔚然而深秀者,琅琊也(3)。山行(4)六七里,渐闻水声潺潺(5)而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转(6),有亭翼然临于泉上者(7),醉翁亭也。作

古诗词大全 醉翁亭记原文与译文,醉翁亭记原文与译文

   醉翁亭记  欧阳修  环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅e也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?

古诗词大全 醉翁亭记原文与译文,醉翁亭记原文与译文

   醉翁亭记  欧阳修  环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅e也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?

古诗词大全 醉翁亭记原文与译文,醉翁亭记原文与译文

   醉翁亭记  欧阳修  环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅e也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?

词语大全 林霏的意思是什么

【林霏】的意思是什么?【林霏】是什么意思?【林霏】的意思是:林霏línfēi树林中的云气。  ●宋欧阳修《醉翁亭记》:「夫日出而林霏开,云归而巖穴暝。」  ●清