古诗词大全 杜牧《题木兰庙》

Posted 木兰

篇首语:傲不可长,欲不可纵,乐不可极,志不可满。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 杜牧《题木兰庙》相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 杜牧《题木兰庙》

2、古诗词大全 杜牧《题桃花夫人庙》原文及翻译赏析

古诗词大全 杜牧《题木兰庙》

  题木兰庙

  朝代:唐代

  作者:杜牧

  原文:

  弯弓征战作男儿,梦里曾经与画眉。

  几度思归还把酒,拂云堆上祝明妃。

  赏析

  这首咏史诗,是杜牧会昌年间任黄州刺史时,为木兰庙题的。庙在湖北黄冈西一百五十里处的木兰山。木兰是一个民间传说人物,据说是北魏时期的黄州(或宋州人)。黄州人为木兰立庙,可见是认木兰为同乡的。

  诗人一开头就用一个“作”字把北朝民歌《木兰诗》的诗意高度概括出来。这个“作”字很传神,它既突出地显示了木兰的特殊身份,又生动地描绘出这位女英雄女扮男装“弯弓征战”的非凡本领。要不,“同行十二年”,伙伴们怎么竟“不知木兰是女郎”呢?

  接着诗人又借取《木兰诗》“当窗理云鬓”的意境。把“理云鬓”换成“画眉”,把木兰终究是女孩儿的本色完整地表现了出来:“梦里曾经与画眉”,“与”相当于“和”。它启发人们去想象木兰“梦里”的情思。她只是在梦乡里,才会和女伴们一起对镜梳妆;只是为了“从此替爷征”才竭力克制着自己,并非不爱“画眉”。诗人运用一真一梦、一主一辅的衬托手法,借助梦境,让木兰脱下战袍,换上红妆,运笔尤为巧妙。这固然有“古辞”作依据,却表现出诗人的创新。

  第三句诗人进而发挥想象,精心刻画了木兰矛盾的内心世界:木兰在战斗中固然很有英雄气概,但在日常生活中却不免“几度思归还把酒”,“几度”二字,恰如其分地表现出这种内心矛盾的深刻性。作为一个封建时代的少女,木兰有这样一些感情,一点也不奇怪。难得的倒是诗人善于揭示其心灵深处的思归之情,更增强了真实感。

  最后问题落在“还把酒”上。是对景排愁?还是对月把酒?都不是,而是到“拂云堆”上“把酒祝明妃”。拂云堆,在今内蒙古自治区的乌喇特西北。堆上有神祠。明妃,即自请和番的王昭君。木兰和昭君都是女性。她们来到塞上,一个从军,一个“和戎”,处境和动机固然有别,但同样都是为了纾国家之急。

  而这等大事却竟然由女儿家来承担,自不能不令人感慨系之。“社稷依明主,安危托妇人”,这是唐代诗人戎昱《咏史》中的名句,和杜牧这首诗是比较合拍的。

  王昭君和亲,死留青冢,永远博得后世的同情。木兰为了安靖边烽,万里从戎,一直受到人们赞美。诗人通过“把酒”“祝明妃”,把木兰对明妃的敬慕之情暗暗地透露出来,把木兰内心的矛盾统一起来,运用烘托手法,使木兰和昭君灵犀一点,神交千载,倍觉委婉动人。这无疑也正是本诗值得特别称许之处。

古诗词大全 杜牧《题桃花夫人庙》原文及翻译赏析

题桃花夫人庙原文:

细腰宫里露桃新,脉脉无言度几春。至竟息亡缘底事,可怜金谷坠楼人。

题桃花夫人庙翻译及注释

翻译细腰宫里桃花绽放一派艳丽清新,心念故国默默无语度过多少冬春。说到底息国灭亡究竟是因为何事?可怜金谷园殉情的绿珠这坠楼人!

注释1桃花夫人:即息夫人。息夫人姓妫(guī),春秋时陈侯之女,嫁给息国国君,称为息妫。楚文王喜欢息妫美貌,于是灭掉息国,强纳息妫为夫人。庙在黄陂县(今湖北省黄陂县)。2细腰宫:指楚王宫。《后汉书》:「楚王爱细腰,宫中多饿死。」露:读lu。3脉脉:读mo mo。无言:据《左传》载,息夫人被楚文王强纳夫人后.一直一言不发。4至竟:究竟。息亡:息国灭亡。缘:因为。底事:什么事。5金谷坠楼人:指绿珠。绿珠是西晋石崇的爱妾,石崇住在金谷园(洛阳附近)中,生活豪侈,歌妓很多。当时赵王伦专政,赵王伦的亲信孙秀派人来向石崇要绿珠,石崇说:「绿珠是我所爱,不能送人。」孙秀生气,于是矫诏逮捕石崇。石崇被捕时,对绿珠说:「我现在为你得罪。」绿珠说:「我就死在你面前以报答你。」因自投楼下而死。

题桃花夫人庙赏析

  「细腰宫里露桃新,脉脉无言几度春。」这一联用诗歌形象概括了息夫人的故事。这里没有叙述,事件是通过描绘的语言和具体意象表现的。它是根据「楚王好细腰,宫中多饿死」的传说翻造的,也就间接指刺了楚王的荒淫。这比直言楚宫自多一层含意。息夫人的不幸遭遇,根源也正系于楚王的荒淫,这里,叙事隐含造语之中。在这「楚王葬尽满城娇」的「细腰宫」内,桃花又开了。「桃生露井上」本属成言(《宋书·乐志》),而「露桃」却翻出新的意象,似暗喻「看花满眼泪」的桃花夫人的娇面。「无言」是事件中主要情节,古语又有「桃李无言」,这是另一层双关。「无言」加上「脉脉(含情)」,形象生动,表达出夫人的故国故君之思及失身的悲痛。而在无可告诉的深宫,可怜只有「无言」的桃花作她苦衷的见证了。两句中,桃花与桃花夫人,景与情,难解难分,水乳交融,意境优美,诗味隽永。

  诗人似乎要对息夫人一掬同情之泪了。及至第三句突然转折,由脉脉含情的描述转为冷冷一问时,读者才知道那不过是欲抑先扬罢了。「至竟(到底)息亡缘底事?」这一问是对息夫人内心创伤的深刻揭示,这一点在息夫人对楚王问中原有所表现,却一向未被人注意。

  末句从对面着墨,引出另一个女子来。那就是晋代豪富石崇家的乐妓绿珠。其事与息妫颇类,但绿珠对权势的反抗是那样刚烈,相形之下息夫人只见懦弱了。这里既无对绿珠的一字赞语,也无对息妫的一字贬词,只是深情一叹:「可怜金谷坠楼人!」然而褒贬俱在此中,令人觉得语意深远。此外,直接对一位古代软弱女子进行指斥也不免过苛之嫌,而诗人把指责转化为对于强者的颂美,不但使读者感情上容易接受,也使诗意升华到更高的境界。它意味着:软弱的受害者诚然可悯,还不及敢于以一死抗争者令人钦敬。

  因此,此诗对人所熟知的息夫人故事重作评价,见解可谓新疑独到,同时又「不显露讥刺」,形象生动,饶有唱叹之音,富于含蓄的诗美。揆之吴乔的两条标准,故宜称为咏史绝句的范作。

题桃花夫人庙创作背景

  这首诗大约作于会昌年间杜牧任黄州刺史时。作者当时游桃花夫人(息夫人)庙有感,便写下了这首咏史诗。 诗词作品:题桃花夫人庙 诗词作者:【唐代杜牧 诗词归类:【咏史】、【讽喻】

相关参考

古诗词大全 杜牧《题木兰庙》原文及翻译赏析

题木兰庙原文:弯弓征战作男儿,梦里曾经与画眉。几度思归还把酒,拂云堆上祝明妃。题木兰庙翻译及注释翻译  花木兰女扮男装去参军打仗,一去就是十二年。她在梦乡里,也会和女伴们一起对镜梳妆;只是为了替爷从军

古诗词大全 杜牧《题木兰庙》原文及翻译赏析

题木兰庙原文:弯弓征战作男儿,梦里曾经与画眉。几度思归还把酒,拂云堆上祝明妃。题木兰庙翻译及注释翻译  花木兰女扮男装去参军打仗,一去就是十二年。她在梦乡里,也会和女伴们一起对镜梳妆;只是为了替爷从军

古诗词大全 题木兰庙原文翻译赏析_原文作者简介

题木兰庙[作者]杜牧 [朝代]唐代弯弓征战作男儿,梦里曾经与画眉。几度思归还把酒,拂云堆上祝明妃。标签:咏史怀古咏史其他目的《题木兰庙》译文花木兰女扮男装去参军打仗一去就是十二年。她在梦乡里

古诗词大全 题木兰庙原文翻译赏析_原文作者简介

题木兰庙[作者]杜牧 [朝代]唐代弯弓征战作男儿,梦里曾经与画眉。几度思归还把酒,拂云堆上祝明妃。标签:咏史怀古咏史其他目的《题木兰庙》译文花木兰女扮男装去参军打仗一去就是十二年。她在梦乡里

古诗词大全 杜牧《题桃花夫人庙》原文及翻译赏析

题桃花夫人庙原文:细腰宫里露桃新,脉脉无言度几春。至竟息亡缘底事,可怜金谷坠楼人。题桃花夫人庙翻译及注释翻译细腰宫里桃花绽放一派艳丽清新,心念故国默默无语度过多少冬春。说到底息国灭亡究竟是因为何事?可

古诗词大全 杜牧《题桃花夫人庙》原文及翻译赏析

题桃花夫人庙原文:细腰宫里露桃新,脉脉无言度几春。至竟息亡缘底事,可怜金谷坠楼人。题桃花夫人庙翻译及注释翻译细腰宫里桃花绽放一派艳丽清新,心念故国默默无语度过多少冬春。说到底息国灭亡究竟是因为何事?可

古诗词大全 减字木兰花·三生杜牧原文翻译赏析_原文作者简介

减字木兰花·三生杜牧[作者]仇远 [朝代]宋代三生杜牧。惯识小红楼上宿。压帽花斜。醉跨门前白鼻䯄。归来寻睡。懒拨熏炉温素被。两袖香尘。肯信春风老得人。《减字木兰花·三生杜牧》作者仇远简介仇远

古诗词大全 减字木兰花·三生杜牧原文翻译赏析_原文作者简介

减字木兰花·三生杜牧[作者]仇远 [朝代]宋代三生杜牧。惯识小红楼上宿。压帽花斜。醉跨门前白鼻䯄。归来寻睡。懒拨熏炉温素被。两袖香尘。肯信春风老得人。《减字木兰花·三生杜牧》作者仇远简介仇远

古诗词大全 徐凝《题伍员庙》原文及翻译赏析

题伍员庙原文:千载空祠云海头,夫差亡国已千秋。浙波只有灵涛在,拜奠青山人不休。诗词作品:题伍员庙诗词作者:【唐代】徐凝

古诗词大全 徐凝《题伍员庙》原文及翻译赏析

题伍员庙原文:千载空祠云海头,夫差亡国已千秋。浙波只有灵涛在,拜奠青山人不休。诗词作品:题伍员庙诗词作者:【唐代】徐凝