古诗词大全 白居易《上阳白发人》原文及翻译赏析

Posted 宫女

篇首语:不要什么话都跟别人讲,你说的是心里话,他们听的是笑话。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 白居易《上阳白发人》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 白居易《上阳白发人》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 《白居易诗选 上阳白发人》(白居易)译文赏析

古诗词大全 白居易《上阳白发人》原文及翻译赏析

上阳白发人原文:

上阳人,上阳人,红颜暗老白发新。绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。玄宗末岁初选入,入时十六今六十。同时采择百余人,零落年深残此身。忆昔吞悲别亲族,扶入车中不教哭。皆云入内便承恩,脸似芙蓉胸似玉。未容君王得见面,已被杨妃遥侧目。妒令潜配上阳宫,一生遂向空房宿。宿空房,秋夜长,夜长无寐天不明。耿耿残灯背壁影,萧萧暗雨打窗声。春日迟,日迟独坐天难暮。宫莺百啭愁厌闻,梁燕双栖老休妒。莺归燕去长悄然,春往秋来不记年。唯向深宫望明月,东西四五百回圆。今日宫中年最老,大家遥赐尚书号。小头鞋履窄衣裳,青黛点眉眉细长。外人不见见应笑,天宝末年时世妆。上阳人,苦最多。  少亦苦,老亦苦,少苦老苦两如何!君不见昔时吕向美人赋,又不见今日上阳白发歌!

上阳白发人翻译及注释

翻译上阳宫人啊,上阳宫人,当年的花容月貌已经暗暗消失;如今垂暮之年,白发如银。绿衣监使守着宫门,一下就关闭了上阳人多少个春天。说起来,还是玄宗末年被选进皇宫,进宫时刚十六,现在已是六十。一起被选的本有一百多人,然而,日久年深,凋零净尽,如今剩下只老身一人。想当初,吞声忍泪,痛别亲人,被扶进车子里不准哭泣。都说进了皇宫便会承受恩宠,因为自己是那样的如花似玉。哪晓得一进宫,还没等到见君王一面,就被杨贵妃远远地冷眼相看。我遭到嫉妒,被偷偷地送进上阳宫,落得一辈子独守空房。住在空房中,秋夜那样漫长,长夜无睡意,天又不肯亮。一盏残灯,光线昏昏沉沉,照着背影,投映在墙壁上;只听到夜雨萧萧,敲打着门窗;春日的白天是那样慢,那样慢啊,独自坐着看天,天又黑得那样晚。宫里的黄莺儿百啭千啼,本该让人感到欣喜,我却满怀愁绪,厌烦去听;梁上的燕子成双成对,同飞同栖,是多么地让人羨慕,但我老了,再也引不起丝毫的嫉妒。黄莺归去了,燕子飞走了,宫中长年冷清寂寥。就这样送春,迎秋,已记不得过了多少年。只知对着深宫,望着天上月,看它东边出来,西边落下,已经四五百回圆缺。现如今,在这上阳宫中,就数我最老。皇帝听说后,远远地赐了个「女尚书」的称号。我穿的还是小头鞋子、窄窄的衣裳;还是用那青黛画眉,画得又细又长。外边的人们没有看见,看见了一定要笑话,因为这种妆扮,还是天宝末年的时髦样子。上阳宫人哪,苦可以说是最多:年轻也苦,老了也苦。一生孤苦,可又能怎样?你不曾看到那时吕向的《美人赋》?你又没见到今日的《上阳宫人白发歌》?

注释(1)上阳:即上阳宫,在洛阳皇宫内苑的东面。白发人:诗中所描绘的那位老年宫(2)绿衣监使:太监。唐制中太监著深绿或淡绿衣(3)承恩:蒙受恩泽(4)杨妃:杨贵妃。遥侧目:远远地用斜眼看,表嫉妒 (5)耿耿:微微的光明萧萧:风声(6)啭(zhuan):鸣叫(7)尚书:官职名(8)鞋(xie)、履(lǚ):都是指鞋(9)美人赋:作者自注为「天宝末,有密采艳色者,当时号花鸟使,吕向献《美人赋》以讽之。」

上阳白发人鉴赏

  上阳宫宫女很多,有些宫女从未得到皇帝接见,终身等于幽禁宫中。古代宫女生活相当痛苦。所以诗序有「愍怨旷也」的说法。「愍」,同情。「怨旷」,指成年了没婚配的人。女人称「怨女」,男人称「旷夫」。这里偏指怨女。

  开头几句是说,上阳那老宫女,青春红颜悄悄地、不知不觉地衰老了,而白发不断地新生。太监把守的宫门,自从宫女们被关进上阳宫以后,一幽闭就是多少年过去了。「玄宗末岁」指唐玄宗天宝末年(天宝年间为742年—756年),当时女子刚被选入宫中,才只有十六岁,一转眼已到六十了。同时从民间采择来的宫女有百十多个,一个个都凋零死去了。多年后只剩下这一个老宫女了。「绿衣监」,是唐代掌管宫闱出入和宫人簿籍的太监。从七品下,六、七品官穿绿色官服。「入时十六今六十」,这里的岁数不是实指,而是指进去时很年轻,等几十年过后已经很老了。这几句概述了上阳宫女被幽闭在上阳宫达半个世纪之久,写出了她凄惨的一生,以充满哀怨忧郁之情的笔调,总括了全诗的内容,有统摄全篇的作用。

  接着转入该诗的主要部分,写她入宫后的遭遇及幽闭后的愁苦。「忆昔吞悲别亲族,扶入车中不教哭。皆云入内便承恩,脸似芙蓉胸似玉。」 这四句写她当年别亲入宫的悲恸场景,意思是说,回想当年离别亲人时,她忍悲吞声被家人扶进车里边,并嘱咐她不要哭。因为她长的很美,身材也很好,大家都说你一入宫里就会受到皇帝恩宠的,可事实并非如此。「未容君王得见面,已被杨妃遥侧目。妒令潜配上阳宫,一生遂向空房宿。」 这四句写她进宫之后,被妒潜配上阳宫的悲惨结局。她来到宫中,还没容得君王看见她,就已被杨贵妃发现了,远远地对她加以侧目而视。由于嫉妒,杨贵妃就派人下令把她发配到上阳宫,于是她的一生就在空房度过了。至此,这位年仅十六岁的妙龄少女,一生命运就这样决定了。

  接下来围绕着潜配上阳宫后的情景展开了层层描写。「宿空房,秋夜长,夜长无寐天不明。耿耿残灯背壁影,萧萧暗雨打窗声。」这几句写她宿空房被幽闭时的痛苦。因为夜长,她睡不着盼天亮,但天色又迟迟不明。就在残灯、壁影,萧萧暗雨之中度过去了。这是写秋夜的漫长。「春日迟,日迟独坐天难暮。宫莺百啭愁厌闻,梁燕双栖老休妒。」 春天白天长,虽然春光好,但她是孤独一人坐在那儿,所以天越长越难挨,越难往下熬过去。所以总是希望天快点黑。可天又长,很难黑。空中飞来的莺鸟叫得很好听,但她愁绪难展不愿听;春天燕子来了,在梁间做窝,总是双栖双宿,可她已老了无需去妒忌燕子的双栖双宿了。作者选择「秋夜」和「春日」两个典型时间,来概括上阳宫女四十四个年头的凄怨生活。写「秋夜」是「耿耿残灯」、「萧萧暗雨」等愁景;写「春日」,是「宫莺百燕双栖」等乐景;愁、乐交杂,相反相成,以景衬情,既渲染了凄恻哀怨的悲剧气氛,又细致、含蓄地反映了上阳宫女孤寂愁苦的心理。

  「莺归燕去长悄然,春往秋来不记年。唯问深宫望明月,东西四五百回圆。」这四句总写幽禁深宫时间之久。「莺归燕去」表示春天过去了,春往秋来,她总是这单调度过,不记得哪个年头了。只是因为在深宫常常看月亮,似乎还记得从东边升起,西边落下,大约有四五百回了。

  以上为该诗主体部分,描写老宫女一生的痛苦。

  「今日宫中年最老,大家遥赐尚书号。小头鞋履窄衣裳,青黛点眉眉细长。外人不见见应笑,天宝末年时世妆。」 这几句是说,她已成了宫中最老的一个宫女了。皇帝住长安,所以遥赐她一个尚书官衔。穿小头鞋窄衣裳,用青黛画细长细长的眉。外人是看不到的(因在宫中),如果一旦看到她了,谁都要笑的。因为这种小头鞋窄衣裳画细长眉,都是唐玄宗时流行的一种服装打扮,落后了半个世纪了,成了老古董。「大家」,指皇帝。唐朝宫中口语。「尚书号」是对老宫女的安慰,但这对一个女人来说是无济于事的。这六句以描绘她所穿天宝妆束,来反映她长期深锁冷宫、与世隔绝的凄惨境况,于貌似轻松平和的调侃笔调中,对最高封建统治者进行辛辣的讽刺。

  「上阳人,苦最多。少亦苦,老亦苦,少苦老苦两如何。君不见昔时吕向美人赋,又不见今日上阳白发歌。」末尾这几句是说,上阳宫女苦是最多的。年轻也苦,到老了也苦。这两方面的苦具体是怎样的,不用往下说了。这叫「卒章显其志」。「君不见」两句下面白居易自注:「天宝末,有密采艳者,当时号花鸟使,吕向献《美人赋》以讽之。」天宝末年有到民间采集美女的叫花鸟使,当时吕向献《美人赋》来讽谏这件事)意思是,那还要读读作者这篇上阳白发歌。这里以天宝年间吕向的《美人赋》与此诗并提,对一直没有改变的广选妃嫔制度进行讽谏,表现了诗人对宫女不幸命运的恻隐之情。

  这首诗的主题明确。作者在诗中以哀怨同情、如泣如诉的笔调,描述了上阳宫女「入时十六今六十」的一生遭遇,反映了无数宫女青春和幸福被葬送的严酷事实,从而鞭挞了封建朝廷广选妃嫔的罪恶,在客观效果上,具有揭露、控诉封建最高统治者荒淫纵欲、摧残人性的作用。如此深刻、尖锐的政治讽谕诗,在唐代众多的宫怨题材诗作中,是极为少有的。

  这首诗选材十分典型。作者没有罗列众多宫女的种种遭遇,而是选取了一个终生幽禁冷宫的老宫女来描写,并重点叙写了她的垂老之年和绝望之情。通过这个具有典型意义的人物,高度概括了无数宫女的共同悲惨命运。该诗以人性之被摧残去激动人心,也使作者所要表达的意义更富有尖锐性。

  在艺术上,此诗作者运用多种手法来刻画上阳宫女的形象:

  生动的细节描写是其一。如对「天宝末年时世妆」的描写,形象地表明上阳宫女幽闭深宫、隔绝人世之久。用衣着落后半个世纪这一外在的表现,说明一个女人如花岁月,似水年华被毫无意义地践踏了,她一生都没有获得人之所以为人的价值和意义,艺术表现的容量是相当大的,足以诱发读者的想像力。

  细腻的心理描写是其二。如「宫莺百啭愁厌闻,梁燕双栖老休妒」两句,包孕著一个从原先的喜闻、羨妒到今日的厌听、不妒的心理演变过程;它们与「春往秋来不记年」、「唯向深宫望明月,东西四五百回圆」等诗句,均反映了上阳宫女对生活、爱情已失去信心的麻木心态,是她愁苦绝望心理的细致刻画。

  环境氛围的烘托是其三。从「宿空房」至「东西四五百回圆」这一精彩片断,通过渲染上阳宫环境的死寂、凄凉,衬托出生活在这座人间地狱中的上阳宫女的孤苦。

  从全诗来看,作者在写宫女的幽闭生活时,叙事、抒情、写景三者结合,诗句间具有浓郁的悲剧氛围。 这首诗的语言具有质朴平易、「意深词浅,思苦言甘」(袁枚《续诗品》)、「用常得奇」(刘熙载《艺概》)的特点,充分发扬了乐府民歌语言的优良传统。全诗以七字句为主,又时或掺杂三字句等,长短相间、错落有致。而「顶针」手法的运用,及音韵转换之灵活,则使诗读来琅琅上口,有一气流转之妙。

上阳白发人创作背景

  白居易继承并发展了《诗经》以来的现实主义传统,积极倡导新乐府运动,创作了《新乐府》五十首,《上阳白发人》是其中的第七首。这首诗写洛阳上阳宫的一个老宫女的痛苦生活。嫔妃制度是封建社会的一大罪恶。封建帝王为了满足自己的淫欲,强选民女,幽闭深宫,剥夺并葬送了她们的青春和幸福。809年(元和四年)三月,白居易在上呈皇帝的奏状《请拣放后宫内人》(即请挑出一些宫女把她们放出来)中指出:「宫内人教,积久渐多。伏虑驱使之余,其数尤广。上则虚给衣食,有供亿靡费之烦;下则离隔亲族,有幽闭怨旷之苦。事宜省费,物贵徇情。」《上阳白发人》即是于启奏之外为同一目的而写的作品。这首诗题下自注:「天宝五载(注:指746年)以后,杨贵妃专宠,后宫无复进幸矣。六宫有美色者,辄置别所,上阳是其一也。贞元中(注:指785年——804年)尚存焉。」可见此诗所述内容具有一定的真实性。 诗词作品:上阳白发人 诗词作者:【唐代白居易 诗词归类:【乐府】、【宫怨】

古诗词大全 《白居易诗选 上阳白发人》(白居易)译文赏析

白居易诗选 上阳白发人 白居易 系列:白居易诗选|白居易诗集 白居易诗选 上阳白发人

【原文】 天宝五载以后,杨贵妃专宠,后宫人无复进幸矣。六宫有美色者,辄置别所,上阳是其一也。贞元中尚存焉。 上阳人,红颜暗老1白发新。绿衣监使2守宫门,一闭上阳多少春。玄宗末岁初选入,入时十六今六十。同时采择百余人,零落年深残3此身。忆昔吞悲别亲族,扶入车中不教哭。皆云入内便承恩,脸似芙蓉胸似玉。未容君王得见面,已被杨妃遥侧目4。妒令潜配上阳宫,一生遂向空房宿。宿空房,秋夜长,夜长无寐天不明。耿耿残灯背壁影,萧萧暗雨打窗声。春日迟,日迟独坐天难暮。宫莺百啭愁厌闻,梁燕双栖老休妒。莺归燕去长悄然,春往秋来不记年。唯向深宫望明月,东西四五百回圆。今日宫中年最老,大家遥赐尚书号。小头鞋履窄衣裳,青黛点眉眉细长。外人不见见应笑,天宝末年时世妆。上阳人,苦最多。少亦苦,老亦苦,少苦老苦两如何?君不见昔时吕向美人赋,又不见今日上阳白发歌!

【注释】 1红颜暗老:青春的容颜在不知不觉中变老。 2绿衣监使:唐制,京都诸园苑各设宫监一人,从六品下;副监一人,从七品下。六、七品宫著深、浅绿色公服。 3残:残余,剩下。 4侧目:生气怨恨的样子。

【译文】 上阳宫人啊,上阳宫人,当年的花容月貌已经慢慢变老;如今已到垂暮之年,白发如银。绿衣的宫监把守着宫门;被幽闭在这上阳宫里,不知已经过了多少春。说起来,还是玄宗末期被选进皇宫,进宫的时候刚十六,现在已是六十岁的老人。一起被选的本来有一百多个,可是,日久年深,如今剩下的只有老身一人。想当初,吞声忍泪,痛别亲人,被扶进车子里不准哭泣。都说进了皇宫便会承受恩宠,因为自己是那样的如花似玉。哪晓得进入皇宫,还没见到君王一面,就被贵妃娘娘远远地冷眼相看。遭到嫉妒,被偷偷地送进上阳宫,落得一辈子独守空房。秋夜是那样漫长,夜长无眠,天又不肯亮。一盏残灯,光线昏昏沉沉,照着人的背影,投映在墙壁上;只听到夜雨潇潇,敲打着门窗。春日的白天是那样长,那样长啊,独自坐着看天,天又黑得那样晚。宫里的黄莺儿百啭千啼,本该让人感到欣喜,我却满怀愁绪,厌烦去听。梁上的燕子成双成对,同飞同栖,是多么让人羨慕;但我老了,再也引不起丝毫的嫉妒。黄莺儿离开了,小燕子飞走了,官中长年冷清寂寥。就这样送走春天,又迎来秋天,已经记不得有多少年。只知对着深宫,望着天上月,看它东边出来,西边落下,大概已经圆了四五百回。现如今,在这上阳宫中,就数我最老。皇帝听说后,虚赐了个「女尚书」的称号。我穿的还是小头鞋子、窄窄的衣裳;还是用那青黛画眉,画得又细又长。外边的人们没有看见,看见了一定要笑话,因为这种装扮,还是天宝末年流行的打扮。上阳宫里的人哪,苦可以说是最多;少小的时候苦,老大的时候也苦。一生孤苦,除了无可奈何,又能怎样?你没有看到从前吕向的《美人赋》,难道也没见到今日的《上阳白发歌》?

【赏析】 这是一首著名的政治讽喻诗,创作于元和四年(809)春。全诗通过描写一位上阳宫女长达四十余年的幽禁遭遇,揭示了「后宫佳丽三千人」的悲惨命运,同时对封建帝王强制征选民间女子以满足自己淫欲的罪恶行径提出强烈的控诉。语言生动形象,又极富概括力。上阳,指当时东都洛阳的皇帝行宫上阳宫。 全诗共分为五个部分:前八句是第一部分,对老宫女的身世和上阳宫的环境做一个交代;「忆昔吞悲别亲族」到「一生遂向空房宿」是第二部分,追忆往事;「宿空房,秋夜长」到「东西四五百回圆」描写的是宫女「潜配」上阳宫后的情景,为第三部分;「今日宫中年最老」等六句为第四部分,是主人公的自嘲;诗歌尾声是「上阳人,苦最多」之后的部分,表达了诗人的控诉。 诗歌用倒叙开篇,先让人看到了一个老迈的宫女和一座早已豪华不再的上阳宫。几十年幽禁深宫,无法过正常人的生活本已十分残酷,岂料还有更不幸的事情。与她同时被征召入宫的秀女早已经像残花般飘零、凋落了,唯独剩下她自己。深深的凄凉、悲苦之情在「残」字中慢慢流出。 第二部分表达了两层意思。前四句是少女入宫时与家人分离场面的再现。离别本已让人伤心,而她却连哭都不准哭,场面更让人感到悲恸。「皆云入内便承恩」,是对即将入宫的她的劝慰,但看过结局之后,这里更多了一层嘲讽的意味。后四句叙述了她入宫后的悲惨结局。「一生遂向空房宿」,这是宫女最后的归宿。刚刚入宫,悲惨的命运便已注定。 第三部分是全诗的主体,诗人用十三句写出了老宫女一生的痛苦,这也是后宫佳丽共同的不幸。诗人对宫女潜配上阳宫后生活的描写,采用的是层层展开、步步深入的写法。诗人先用「秋夜」、「春日」两个时间,总的点明宫女幽禁生活的漫长。在「秋夜」中,诗人抓住秋风、暗雨、残灯、空房等景色,渲染出环境的凄凉,衬托出主人公内心的孤寂,使故事的悲剧色彩更加浓厚。在「春日」中,诗人则以景衬情。「宫莺百啭」和「梁燕双栖」两个美好的春景,分别反衬上阳宫女的不自由和孤独,达到了用乐景写衷情的效果。无数个朝朝暮暮,便是上阳宫女由希望到失望以至绝望的悲惨一生。「莺归燕去长悄然」四句也说明了上阳宫女被幽禁的时间之长。前面主人公尚嫌「秋夜长」、「春日迟」,但到了这里,主人公已是「春往秋来不记年」,反映出主人公对目前的生活已经麻木,不再抱有幻想和希望。「唯」突出了宫女的寂寞。「东西」指月亮东升西落,暗示宫女经常彻夜不眠。 第四部分的六句话,读来语气轻松,又有点调侃的味道,但背后所隐藏的是主人公长期幽居冷宫、无人相伴的悲惨境遇,所表达的是诗人对封建最高统治者无情的嘲讽和批判。这部分说了两层意思:其一,主人公已经是宫中最老的宫女了,并因此得到了「女尚书」的封号。在上阳宫女被幽禁一生的情况下,「女尚书」这个空衔充分映射出「皇恩」的极端虚伪。其二,外面的世界已是「时世宽装束」,描眉也流行短而阔,而主人公依然一副天宝末年的装扮,她对自身装扮的嘲讽中,透出的是深深的无奈。正是这沉重的现实,让人感到无比的悲凉。 诗歌的尾声,诗人就上阳宫女的遭遇发出感叹。在感叹中,我们既看到了诗人对女主人公深深的同情,也看到了诗人「救济人病,裨补时阙」的社会理想。吕向曾在《美人赋》中嘲讽了宫廷「密采」秀女的行为,这里诗人借《美人赋》对广选妃嫔制度进行讽刺,使主题得到深化。 整首诗兼用叙事、抒情、写景、议论等多种表达方式,音韵转换灵活,长短句错落有致,语言浅显,含义深刻,充分揭露了封建社会的黑暗。

相关参考

古诗词大全 绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。原文_翻译及赏析

绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。——唐代·白居易《上阳白发人》绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。上阳人,上阳人,红颜暗老白发新。绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。玄宗末岁初选入,入时十六今六十。同时采择百

古诗词大全 绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。原文_翻译及赏析

绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。——唐代·白居易《上阳白发人》绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。上阳人,上阳人,红颜暗老白发新。绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。玄宗末岁初选入,入时十六今六十。同时采择百

古诗词大全 上阳白发人原文翻译赏析_原文作者简介

上阳白发人[作者]白居易 [朝代]唐代阳人,上阳人,红颜暗老白发新。绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。玄宗末岁初选入,入时十六今六十。同时采择百余人,零落年深残此身。忆昔吞悲别亲族,扶入车中不

古诗词大全 上阳白发人原文翻译赏析_原文作者简介

上阳白发人[作者]白居易 [朝代]唐代阳人,上阳人,红颜暗老白发新。绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。玄宗末岁初选入,入时十六今六十。同时采择百余人,零落年深残此身。忆昔吞悲别亲族,扶入车中不

古诗词大全 《白居易诗选 上阳白发人》(白居易)译文赏析

白居易诗选上阳白发人白居易系列:白居易诗选|白居易诗集白居易诗选上阳白发人【原文】天宝五载以后,杨贵妃专宠,后宫人无复进幸矣。六宫有美色者,辄置别所,上阳是其一也。贞元中尚存焉。上阳人,红颜暗老1白发

古诗词大全 《白居易诗选 上阳白发人》(白居易)译文赏析

白居易诗选上阳白发人白居易系列:白居易诗选|白居易诗集白居易诗选上阳白发人【原文】天宝五载以后,杨贵妃专宠,后宫人无复进幸矣。六宫有美色者,辄置别所,上阳是其一也。贞元中尚存焉。上阳人,红颜暗老1白发

古诗词大全 《上阳白发人》赏析

  白居易:上阳白发人  红颜暗老白发新;  绿衣监使守宫门,  一闭上阳多少春!  玄宗末岁初选入,  入时十六今六十;  同时采择百余人,  零落年深残此身。  忆昔吞悲别亲族,  扶入车中不教哭

古诗词大全 《上阳白发人》赏析

  白居易:上阳白发人  红颜暗老白发新;  绿衣监使守宫门,  一闭上阳多少春!  玄宗末岁初选入,  入时十六今六十;  同时采择百余人,  零落年深残此身。  忆昔吞悲别亲族,  扶入车中不教哭

古诗词大全 元稹《和李校书新题乐府十二首。上阳白发人》原文及翻译赏析

和李校书新题乐府十二首。上阳白发人原文:天宝年中花鸟使,撩花狎鸟含春思。满怀墨诏求嫔御,走上高楼半酣醉。醉酣直入卿士家,闺闱不得偷回避,良人顾妾心死别,小女呼爷血垂泪。十中有一得更衣,永配深宫作宫婢。

古诗词大全 元稹《和李校书新题乐府十二首。上阳白发人》原文及翻译赏析

和李校书新题乐府十二首。上阳白发人原文:天宝年中花鸟使,撩花狎鸟含春思。满怀墨诏求嫔御,走上高楼半酣醉。醉酣直入卿士家,闺闱不得偷回避,良人顾妾心死别,小女呼爷血垂泪。十中有一得更衣,永配深宫作宫婢。