古诗词大全 李煜《浣溪沙·转烛飘蓬一梦归》原文及翻译赏析

Posted 李煜

篇首语:一身转战三千里,一剑曾当百万师。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 李煜《浣溪沙·转烛飘蓬一梦归》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 李煜《浣溪沙·转烛飘蓬一梦归》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 李煜《乌夜啼》赏析

古诗词大全 李煜《浣溪沙·转烛飘蓬一梦归》原文及翻译赏析

浣溪沙·转烛飘蓬一梦归原文:

转烛飘蓬一梦归,欲寻陈迹怅人非。天教心愿与身违。待月池台空逝水,荫花楼阁漫斜晖,登临不惜更沾衣。

浣溪沙·转烛飘蓬一梦归翻译及注释

翻译真是世事变幻莫测,像那风摇烛火一样飘忽不定,又像是漂流的浮萍一样,最终只是如梦一场,想要寻找往昔的旧痕,可已是物是人非,能到哪里去寻找呢?隔着重重山水。这就是天意如此吧。让我的内心所想与实际情况相反。我站在池塘上,看着流水无情空自流淌,那高大楼阁的阴凉遮住了花草树木,我注视著傍晚的阳光,眼前满是夕阳的余晖,登高望远,再也看不到往昔熟悉的身影,看不到日思夜想的古国山河,我禁不住流泪满面,任那泪水沾湿衣襟,就让他痛快地流个够吧。

注释1转烛:风吹烛火。这里用来比喻世事变幻莫测。唐代杜甫《佳人》中有「世情恶衰歇,万事随转烛。」之句。飘蓬:飘动的蓬草,这里比喻人世沧桑,飘泊不定。蓬,蓬草,多年生草本植物,枯后根断,遇风飞旋,故又称飞蓬。2陈迹:过去事情遗留下来的痕迹。怅:怅惘,不如意。3教:让,令。4待月:这里暗指夜深人静时情人私下约会。池台:池苑楼台。逝水:逝去的流水,常用来比喻已过去的时间或事情。5荫花:《全唐诗》中作「映花。荫,隐藏,遮挡。漫;同「谩」,弥漫。斜晖:傍晚的光辉。南朝梁简文帝《序愁赋》中有句:「玩飞花之入户,看斜晖之度寮。」6沾:沾湿,浸润。

浣溪沙·转烛飘蓬一梦归赏析

  这首词写作者怅恨无依、登临感怀的情状。词的上片以「人生如梦」开篇,感叹自己身如「转烛」「飘蓬」,恍在梦中。既然人生如梦,则不如常在梦中,因为也许只有梦中才能得归故国,重拾旧欢。只可惜「欲寻陈迹」但却满眼物是人非,徒增怅恨而已。心愿难遂,怅恨难消,这一切看来似乎天意,自己只能在这凄苦寂寞的现实中徒唤奈何了。上片三句是句句感慨,字字关情,总把自己的怀想和残酷的现实对照起来写,反差明烈,充分地烘托出作者愁恨难泯、无可奈何的悲痛心情。[4]

  词的下片以写景起,即景抒怀。「待月池台」既是眼前之景,更是心中之境,作者心如「池台」,有「待月」之思,思之不得,所以有「空逝水」之叹,一个「空」字,道出了作者满怀的寂寞和凄凉。「荫花楼阁」是所见之景,大概也是所怀之梦,一切美好的景色都被夕阳斜照映出满目的惨淡凄伤,这大概也是梦回归国的心中景况。「登临」二字是词眼,一切的感伤也许是「登临」造成的,登高望远,怀思故国,故国已失,怅恨无已,各种各样的忧思、烦懑纷至沓来,于是「泪沾衣」。可是作者这里又用了「不惜」二字,有深意,既写出作者亡国失家后必然的愁苦,也写出作者悔恨自责、宁愿多承受些这锥心之痛的复杂情怀,所以「登临」也许是已「登临」,正「登临」,但恐怕更多是还要「登临」,苦也「登临」之意。作者的复杂心境以一句带之,更婉转凄切,至真至到。[4]

  全词前直后曲,直笔如平常白话,曲笔如林间幽径,搭配得当,相得益彰。虽情调稍显低沉,但情意真挚,有相当的艺术感染力。

诗词作品:浣溪沙·转烛飘蓬一梦归 诗词作者:【五代李煜 诗词归类:【写景】、【抒怀】

古诗词大全 李煜《乌夜啼》赏析

  乌夜啼·昨夜风兼雨

  朝代:五代

  作者:李煜

  原文:

  昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声。烛残漏断频欹枕,起坐不能平。

  世事漫随流水,算来一梦浮生。醉乡路稳宜频到,此外不堪行。

  译文及注释

  译文

  昨天的夜晚,风雨交加, 遮窗的帐子被秋风吹出飒飒的声响,窗户外传来了令人心烦的风声雨声,整整响了一夜。蜡烛燃烧的所剩无几,壶中水已漏尽,我不停的多次起来斜靠在枕头上。 躺下坐起来思绪都不能够平稳。

  人世间的事情,如同流水东逝,说过去就过去了,想一想我这一生,就像做了一场大梦,以前的荣华富贵生活已一去不复返了。醉乡道路平坦,也无忧愁,可常去,别的地方不能去。

  注释

  1.兼:同有,还有。

  2.帘帏(wéi):帘子和帐子。帘,用布、竹、苇等做的遮蔽门窗的东西。帏,同帷,帐子,幔幕,一般用纱、布制成。

  3.飒飒(sà):象声词,这里形容风吹帘帏发出的声音。

  4.烛残:蜡烛燃烧将尽。残,尽,竭。

  5.漏断:漏壶中的水已经滴尽,表示时间已经很晚。漏,漏壶,为古代计时的器具,用铜制成。壶上下分好几层,上层底有小孔,可以滴水,层层下注,以底层蓄水多少计算时问。

  6.频:时常,频繁。

  7.欹(qī)枕:通彀,斜,倾斜。欹枕,头斜靠在枕头上。

  8.平:指内心平静。

  9.世事:指人世间的各种各样的事情。

  10.漫:枉然,徒然。

  11.浮生:指人生短促,世事虚浮不定。浮,这里为短暂、空虚之意。

  12.醉乡:指人醉酒时神志不清的状态。

  13.稳:平稳,稳当。宜,应当。

  14.不堪行:不能行。堪,能够。

  鉴赏

  词的上片,主要写作者的凄苦境遇和无奈情态。“昨夜风兼雨”,不从日而偏从夜写起,是写作者悲怀愁思的夜不能寐,“风兼雨”与“飒飒秋声”相对应,是渲染环境、气氛。在这种凄凉寒苦的景色中,作者的心境是可想而知的。之所以说“昨夜”,当还有一种不堪回首的感触在其中罢。这里虽然客观的写景,但主人公的形象,尤其是他的彷徨、郁闷的心情却已隐然可见。接下来二句就是直写了。李煜在《喜迁莺·晓月坠》中曾有“无语枕频欹”之句,与此句“烛残漏断频欹枕”用意相同,但所思不同。以前是怀想佳人,君存情爱在先,如今却是是国破家亡成阶下之囚,境遇不同,感触自是相异,于是看“烛残”、听“漏断”,虽然仍是“无语”,但却已是“起坐不能平”了。“不能平”的不是身体,而是心境,这一次是连梦都没有了。上片虽似写景为主,描摹情状,但事实上作者那种愁思如潮、郁抑满怀的心情却已淋漓尽致地表现出来,深沉而又挚切。

  词的下片以抒情为主,抒发作者的切肤之痛和人生感慨。这既是“起坐不能平”的原因,也是“起坐不能平”中思前想后的结论。“世事漫随流水,算来梦里浮生”,昨日一国之君,今日阶下之囚;昨夜欢歌笑语,今夜“烛残漏断”,明日明夜呢?作者的苦痛遭遇,不能不使他有人生如梦的感慨和浩叹。一个“漫”字,极空虚,极幻妄,准确地传达了作者的万千思绪。一个“算来”,既说明作者是总结回顾了自己的过去得出的结论,但同时也传达出作者的那种十分迷惘、无奈的心情,同“漫”字一样地生动、传神。作者的这种慨叹是沉痛的,但同时也是消极的,于是作者宁愿醉去不醒,宁愿迷迷糊糊,“醉乡路稳宜频到”,原来作者指望的是一个“稳”字,一语道破天机,作者处境的危险困苦不言自明。所以我们并不能从这个角度太过严厉地去批评李煜的颓废消极思想,环境使然,差可理解。更何况即便如此,李煜也仍是难逃恶运,不久于世。

  全词比较鲜明地体现了李煜后期作品的特色:情感真实,清新自然。尤其是这首词,作者对自己的苦痛毫不掩饰,把自己的人生感慨明白写出,不假饰,不矫情,简洁质朴,有现实感,虽然思想情调不高,但艺术价值不低。

  创作背景

  975年(开宝八年),宋朝灭南唐,李煜亡家败国,肉袒出降,被囚禁待罪于汴京。宋太祖赵匡胤因李煜曾守城相拒,封其为“违命侯”。李煜在忍屈负辱地过起了囚徒生活。李煜的词以被俘为界,分为前后两期,后期词作多倾泻失国之痛和去国之思,沉郁哀婉,感人至深。《乌夜啼·昨夜风兼雨》写尽后主李煜降宋后生活实况和囚居心境。

zhl201608

相关参考

古诗词大全 浣溪沙·转烛飘蓬一梦归原文翻译赏析_原文作者简介

浣溪沙·转烛飘蓬一梦归[作者]李煜 [朝代]五代红日已高三丈透,金炉次第添香兽,红锦地衣随步皱。佳人舞点金钗溜,酒恶时拈花蕊嗅,别殿遥闻箫鼓奏。转烛飘蓬一梦归,欲寻陈迹怅人非,天教心愿与身违

古诗词大全 浣溪沙·转烛飘蓬一梦归原文翻译赏析_原文作者简介

浣溪沙·转烛飘蓬一梦归[作者]李煜 [朝代]五代红日已高三丈透,金炉次第添香兽,红锦地衣随步皱。佳人舞点金钗溜,酒恶时拈花蕊嗅,别殿遥闻箫鼓奏。转烛飘蓬一梦归,欲寻陈迹怅人非,天教心愿与身违

古诗词大全 李煜《乌夜啼》赏析

  乌夜啼·昨夜风兼雨  朝代:五代  作者:李煜  原文:  昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声。烛残漏断频欹枕,起坐不能平。  世事漫随流水,算来一梦浮生。醉乡路稳宜频到,此外不堪行。  译文及注释  译文

古诗词大全 李煜《乌夜啼》赏析

  乌夜啼·昨夜风兼雨  朝代:五代  作者:李煜  原文:  昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声。烛残漏断频欹枕,起坐不能平。  世事漫随流水,算来一梦浮生。醉乡路稳宜频到,此外不堪行。  译文及注释  译文

古诗词大全 蝶恋花·万事都归一梦了原文翻译赏析_原文作者简介

蝶恋花·万事都归一梦了[作者]李之仪 [朝代]宋代万事都归一梦了。曾向邯郸,枕上教知道。百岁年光谁得到。其间忧患知多少。无事且频开口笑。纵酒狂歌,销遣闲烦恼。金谷繁花春正好。玉山一任樽前倒。

古诗词大全 蝶恋花·万事都归一梦了原文翻译赏析_原文作者简介

蝶恋花·万事都归一梦了[作者]李之仪 [朝代]宋代万事都归一梦了。曾向邯郸,枕上教知道。百岁年光谁得到。其间忧患知多少。无事且频开口笑。纵酒狂歌,销遣闲烦恼。金谷繁花春正好。玉山一任樽前倒。

古诗词大全 司马扎《效陶彭泽·一梦倏已尽》原文及翻译赏析

效陶彭泽·一梦倏已尽原文:一梦倏已尽,百年如露草。独有南山高,不与人共老。尊中贮灵味,无事即醉倒。何必鸣鼓钟,然后乐怀抱。轻波向海疾,浮云归谷早。形役良可嗟,唯能徇天道。诗词作品:效陶彭泽·一梦倏已尽

古诗词大全 司马扎《效陶彭泽·一梦倏已尽》原文及翻译赏析

效陶彭泽·一梦倏已尽原文:一梦倏已尽,百年如露草。独有南山高,不与人共老。尊中贮灵味,无事即醉倒。何必鸣鼓钟,然后乐怀抱。轻波向海疾,浮云归谷早。形役良可嗟,唯能徇天道。诗词作品:效陶彭泽·一梦倏已尽

古诗词大全 李煜《忆江南》原文及翻译赏析

忆江南原文:(一名望江南、梦江南、江南好、梦江口、望江梅、归塞北、谢秋娘、春去也)多少恨,昨夜梦魂中。还似旧时游上苑,车如流水马如龙。花月正春风。多少泪,沾袖复横颐。心事莫将和泪滴,凤笙休向月明吹。肠

古诗词大全 李煜《忆江南》原文及翻译赏析

忆江南原文:(一名望江南、梦江南、江南好、梦江口、望江梅、归塞北、谢秋娘、春去也)多少恨,昨夜梦魂中。还似旧时游上苑,车如流水马如龙。花月正春风。多少泪,沾袖复横颐。心事莫将和泪滴,凤笙休向月明吹。肠