古诗词大全 吴文英《凤栖梧(化度寺池莲一花最晚有感)》原文及翻译赏析

Posted 原文

篇首语:最关情,折尽梅花,难寄相思。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 吴文英《凤栖梧(化度寺池莲一花最晚有感)》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 吴文英《凤栖梧(化度寺池莲一花最晚有感)》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 吴文英《鹧鸪天·化度寺作》原文及翻译赏析

古诗词大全 吴文英《凤栖梧(化度寺池莲一花最晚有感)》原文及翻译赏析

凤栖梧(化度寺池莲一花最晚有感)原文:

湘水烟中相见早。罗盖低笼,红拂犹娇小。妆镜明星争晚照。西风日送凌波杳。惆怅来迟羞窈窕。一霎留连,相伴阑干悄。今夜西池明月到。余香翠被空秋晓。 诗词作品:凤栖梧(化度寺池莲一花最晚有感) 诗词作者:【宋代吴文英

古诗词大全 吴文英《鹧鸪天·化度寺作》原文及翻译赏析

鹧鸪天·化度寺作原文:

池上红衣伴倚阑,栖鸦常带夕阳还。殷云度雨疏桐落,明月生凉宝扇闲。乡梦窄,水天宽。小窗愁黛淡秋山。吴鸿好为传归信,杨柳阊门屋数间。

鹧鸪天·化度寺作翻译及注释

翻译水池上的朵朵红莲,陪伴我独倚栏杆。在附近栖息的乌鸦,都带着夕阳飞还。刚刚过去一阵阴云急雨,萧疏的梧桐又飘落几个叶片。明月已露出秋天的凉意,用来驱暑的宝扇开始置闲。归乡的梦境总是短得可怜,碧水蓝天却宽阔无边,我凭倚小窗极目远眺,均匀处淡淡的秋山,也如同美人皱眉含着幽怨。飞往吴地的大雁啊,请你给我传达一下思归的心愿。阊门外杨柳荫下的几间小屋,惹得我梦绕魂牵,每时每刻都在思念。

注释1.鹧鸪天:词牌名。据唐人诗句「春游鸡鹿塞,家在鹧鸪天」而取名。又名《思佳客》、《思越人》,贺铸词因有「梧桐半死清霜后」句,称《半死桐》。平韵,五十五字。上片七言四句,相当于一首七绝。下片换头两个三字句,如改为七言仄脚句,也是一首七绝。可见此调由一首七律演变而成。上片两个七字句,和换头两个三字句,前人用对偶的较多。2.化度寺:化度寺在杭州西部江涨桥附近。《杭州府志》:「化度寺在仁和县北江涨桥,原名水云,宋治平二年改。」3.红衣:莲花。4.倚阑:凭靠在栏杆上。5.殷云:浓云。6.闲:闲置。7.乡梦窄:思乡的梦太短。8.愁黛:愁眉。9.吴鸿:指苏州一带飞来的大雁。10.阊(chāng)门:苏州西门。这里指作者姬妾所居之处。

鹧鸪天·化度寺作创作背景

  这是一首思乡悲秋感怀之词。词人寓居杭州西部江涨桥附近的化度寺时,见秋景变化而心生感触,思念远在苏州的家人,因此写下这一首词,抒发了怅惘之情,被思念之人当为他的苏州姬妾。

鹧鸪天·化度寺作鉴赏

  这首词是吴文英又一首思念离人之作。「红衣」写眼前景物,兼指离人之衣;引起无限思念。「殷云」、「明月」对仗句写景清新明快,更蕴秋愁别意。下阕两层,一层写梦见恋人愁客;二层托梦吴鸿捎去消息。「吴鸿好为传归信」,其实是说消息再也不能送达,佳人早已故去。

  上片,「池上红衣伴倚栏,栖鸦常带夕阳还。」写作者在池边独倚栏干,作伴的只有像穿着红衣少女的莲花;在栏干边一直消磨到黄昏,看到的也只有背上带着夕阳余晖的归鸦回来栖宿。这在化度寺午后到傍晚所见的景致,像两幅画,表达的是孤寂之情。「殷云度雨疏桐落,明月生凉宝扇闲。」浓云出现时,雨脚倾斜稀疏的桐叶继续飞落,有点萧索气象;但雨后气温降低,天色更清,明月出现在上空,凉气随之而生,宝扇可以不用,而又美得可受,凉得可爱。「度」字、「疏」字写秋雨与梧桐的形态,很妥贴:「生」字把「凉」归功于「月」,使月色倍觉宜人;这写寺中夜晚下雨与月明时情景的两句,又像两幅画。上两句不用对偶,这两句用对偶,笔调皆疏淡幽雅,引人入胜。

  化度寺临近水边,当时自杭州至苏州,大多是走水路。这样又为过渡到下片「乡梦窄,水天宽」埋下了伏笔。「窄」字写梦,也是文英匠心独运、喜欢运用的字。「窄」表短促,与水天「宽」对照,以见天长、水远而梦短的惆怅之情。心情全在感事感物的「宽」、「窄」中透露。「小窗愁黛淡秋山」,写倚窗看到的远山景致。这既是一幅画,也表惆怅之情。山是「秋山」,所以「黛」色浅淡;山本无「愁」但从愁人眼中看去,似乎其浅淡的暗绿色也带上了愁态。正是「以我观物,故物皆着我之色彩」。远山似眉,由景又联想到思念的人。这一句又暗用卓文君「眉际若望远山」的典故,由写景过渡到怀人。「吴鸿好为传归讯」,看到天上鸿雁,多么盼望它是从作者长久居住并且当作家乡的「吴」地飞来的啊;离家已久,怀人情切,因而盼望它能代传「归讯」。这简直就是直接的呼告之辞,而实际上只是心中的盘算而已。「归讯」传到哪里呢?「杨柳阊门屋数间」,是苏州城西阊门外,秋柳萧疏、几间平屋的地方。环境虽极平凡,却富有高雅的画意,这便是作者感情眷念之所在,更像一幅出自名家高手的水墨画,寥寥数笔,寓情于景,若用司空图《诗品》中的话来形容,不是近于「绿林野屋,落日气清」,或「玉壶买春,赏雨茅屋」,而是近于化境的「神出古异,淡不可收」了。

  这首词的写作地点在化度寺,景物描写则兼及苏州;写作季节在初秋,时间则既有黄昏和夜晚,也有白天。全词以写景为主,时事情都在六幅秀淡雅致的景物画中表达出来。时间不限一日,画面亦分属两地,最后一幅画笔最淡,但却最传神,因而也适合了更深远的情味。

诗词作品:鹧鸪天·化度寺作 诗词作者:【宋代吴文英 诗词归类:【秋天】、【写景】、【抒情】、【思归】

相关参考

古诗词大全 凤栖梧(化度寺池莲一花最晚有感)原文翻译赏析_原文作者简介

凤栖梧(化度寺池莲一花最晚有感)[作者]吴文英 [朝代]宋代湘水烟中相见早。罗盖低笼,红拂犹娇小。妆镜明星争晚照。西风日送凌波杳。惆怅来迟羞窈窕。一霎留连,相伴阑干悄。今夜西池明月到。余香翠

古诗词大全 凤栖梧(化度寺池莲一花最晚有感)原文翻译赏析_原文作者简介

凤栖梧(化度寺池莲一花最晚有感)[作者]吴文英 [朝代]宋代湘水烟中相见早。罗盖低笼,红拂犹娇小。妆镜明星争晚照。西风日送凌波杳。惆怅来迟羞窈窕。一霎留连,相伴阑干悄。今夜西池明月到。余香翠

古诗词大全 鳳棲梧(化度寺池蓮一花最晚有感)

原文湘水煙中相見早。羅蓋低籠,紅拂猶嬌小。妝鏡明星爭晚照。西風日送凌波杳。惆悵來遲羞窈窕。一霎留連,相伴闌干悄。今夜西池明月到。余香翠被空秋曉。譯文暫無譯文

古诗词大全 鳳棲梧(化度寺池蓮一花最晚有感)

原文湘水煙中相見早。羅蓋低籠,紅拂猶嬌小。妝鏡明星爭晚照。西風日送凌波杳。惆悵來遲羞窈窕。一霎留連,相伴闌干悄。今夜西池明月到。余香翠被空秋曉。譯文暫無譯文

古诗词大全 吴文英《鹧鸪天·化度寺作》原文及翻译赏析

鹧鸪天·化度寺作原文:池上红衣伴倚阑,栖鸦常带夕阳还。殷云度雨疏桐落,明月生凉宝扇闲。乡梦窄,水天宽。小窗愁黛淡秋山。吴鸿好为传归信,杨柳阊门屋数间。鹧鸪天·化度寺作翻译及注释翻译水池上的朵朵红莲,陪

古诗词大全 吴文英《鹧鸪天·化度寺作》原文及翻译赏析

鹧鸪天·化度寺作原文:池上红衣伴倚阑,栖鸦常带夕阳还。殷云度雨疏桐落,明月生凉宝扇闲。乡梦窄,水天宽。小窗愁黛淡秋山。吴鸿好为传归信,杨柳阊门屋数间。鹧鸪天·化度寺作翻译及注释翻译水池上的朵朵红莲,陪

古诗词大全 鹧鸪天·化度寺作原文翻译赏析_原文作者简介

鹧鸪天·化度寺作[作者]吴文英 [朝代]宋代池上红衣伴倚阑。栖鸦常带夕阳远。殷云度雨疏桐落,明月生凉宝扇闲。乡梦窄,水天宽。小窗愁黛澹秋山。吴鸿好为传归信,杨柳阊门屋数间。《鹧鸪天·化度寺作

古诗词大全 鹧鸪天·化度寺作原文翻译赏析_原文作者简介

鹧鸪天·化度寺作[作者]吴文英 [朝代]宋代池上红衣伴倚阑。栖鸦常带夕阳远。殷云度雨疏桐落,明月生凉宝扇闲。乡梦窄,水天宽。小窗愁黛澹秋山。吴鸿好为传归信,杨柳阊门屋数间。《鹧鸪天·化度寺作

古诗词大全 吴文英《凤栖梧·甲辰七夕》原文及翻译赏析

凤栖梧·甲辰七夕原文:开过南枝花满院。新月西楼,相约同针线。高树数声蝉送晚。归家梦向斜阳断。夜色银河情一片。轻帐偷欢,银烛罗屏怨。陈迹晓风吹雾散。鹤钩空带蛛丝卷。凤栖梧·甲辰七夕鉴赏  《凤栖梧》,即

古诗词大全 吴文英《凤栖梧·甲辰七夕》原文及翻译赏析

凤栖梧·甲辰七夕原文:开过南枝花满院。新月西楼,相约同针线。高树数声蝉送晚。归家梦向斜阳断。夜色银河情一片。轻帐偷欢,银烛罗屏怨。陈迹晓风吹雾散。鹤钩空带蛛丝卷。凤栖梧·甲辰七夕鉴赏  《凤栖梧》,即