古诗词大全 辛弃疾《声声慢(滁州旅次登楼作和李清宇韵)》原文及翻译赏析
Posted 原文
篇首语:卧疾丰暇豫,翰墨时间作。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 辛弃疾《声声慢(滁州旅次登楼作和李清宇韵)》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
1、古诗词大全 辛弃疾《声声慢(滁州旅次登楼作和李清宇韵)》原文及翻译赏析
2、古诗词大全 辛弃疾《木兰花慢·滁州送范倅》原文及翻译赏析
古诗词大全 辛弃疾《声声慢(滁州旅次登楼作和李清宇韵)》原文及翻译赏析
声声慢(滁州旅次登楼作和李清宇韵)原文:
征埃成阵,行客相逢,都道幻出层楼。指点簷牙高处,浪拥云浮。今年太平万里,罢长淮、千骑临秋。凭栏望,有东南佳气,西北神州。千古怀嵩人去,应笑我、身在楚尾吴头。看取弓刀,陌上车马如流。从今赏心乐事,剩安排、酒令诗筹。华胥梦,愿年年、人似旧游。 诗词作品:声声慢(滁州旅次登楼作和李清宇韵) 诗词作者:【宋代】辛弃疾
古诗词大全 辛弃疾《木兰花慢·滁州送范倅》原文及翻译赏析
木兰花慢·滁州送范倅原文:
老来情味减,对别酒,怯流年。况屈指中秋,十分好月,不照人圆。无情水都不管;共西风、只管送归船。秋晚莼鲈江上,夜深儿女灯前。征衫,便好去朝天,玉殿正思贤。想夜半承明,留教视草,却遣筹边。长安故人问我,道愁肠殢酒只依然。目断秋霄落雁,醉来时响空弦。
木兰花慢·滁州送范倅翻译及注释
翻译我感到人生衰老,早年的情怀、趣味全减,面对着送别酒,怯惧年华流变。何况屈指指计算中秋佳节将至,那一轮美好的圆月,偏不照人的团圆。无情的流水全不管离人的眷恋,与西风推波助澜,只管将归舟送归。祝愿你在这晚秋的江面,能将莼菜羹、鲈鱼脍品尝,回家后怀儿女团取在夜深的灯前。趁旅途的征衫未换,正好去朝见天子,而今朝廷正思贤访贤。料想在深夜的承明庐,正留下来教你检视翰林院草拟的文件,还派遣筹划边防军备。说都故友倘若问到我,只说我依然是愁肠满腹借酒浇愁愁难遣。遥望秋天的云霄里一只落雁消逝不见,我沉醉中听到有谁奏响了空弦!
注释1范倅:即范昂,滁州(今安徽滁县)通判。倅,副职。2莼:指莼菜羹。3鲈:指鲈鱼脍。4儿女:有二义,一指青年男女。一指儿子和女儿。此处当指作者。5朝天:指朝见天子。6玉殿:皇宫宝殿。7夜半承明:汉有承明庐,为朝官值宿之处。源自李商隐《贾生》诗:「宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。」8视草:为皇帝起草制诏。9筹边:筹划边防军务。十殢酒:困酒。
木兰花慢·滁州送范倅赏析
稼轩词多是感时抚事之作,并且词情豪放。即或是送别词,也多是慷慨悲吟,此词即是如此。这首词是公元1172年(宋孝宗乾道八年)作者在滁州任上,为送他的同事范倅赴临安而作。范倅,名昂。这次范昂被召回临安,作者对他寄与了殷切的期望,希望他能受到皇帝的重用,并热情地鼓励他到前方去筹划军事,充分发挥他的才能。作者借送别的机会,倾吐自己满腹的忧国深情,在激励友人奋进之时,又宣泄了自己壮志难酬的苦闷,慷慨悲凉之情,磊落不平之气,层见叠出。
上阕头三句「老来情味减,对别酒,怯流年。」陡然而起,直抒胸臆,以高屋建瓴之势笼罩全篇。苏轼有「对尊前,惜流年」的词句(《江神子·冬景》),此处便化用了但感觉更深沉悲慨。词人意有所郁结,面对别酒随事触发。本意虽含而未露,探其幽眇,「老来」两字神貌可鉴。词人作此词时正值壮年,何以老迈自居,心情萧索至此呢?词人存其弱冠之年「突骑渡江」,率众南归后,正拟做一番扭转乾坤的事业,不料竟沉沦下僚,辗转宦海。公元1172年(乾道八年)他出任滁州知州,乃是大材小用,况且朝廷苟安,北伐无期,旌旗未展头先白,怎能不「对别酒,怯流年呢?」「况屈指中秋,十分好月,不照人圆。」作者身处政治逆境中,对于寒暑易节,素魄盈亏,特别敏感,双眼看友人高蹈离去,惜别而外,另有衷曲,于是浮想联翩,情思奔涌。「无情水都不管,共西风、只管送归船。」「都不管」和「只管」道尽「水」与「西风」的无情,一语双关。既设想了友人别后归途的情景,又暗喻范氏离任乃朝中局势所致。以西风喻恶势力,在辛词中不乏其例。如「吴楚地,东南坼。英雄事,曹刘敌。被西风吹尽,了无尘迹。」(《满江红》)归船何处去?联想更深一层。「秋晚莼鲈江上,夜深儿女灯前。」笔锋陡转,变刚为柔,一种浑厚超脱的意境悠然展现出来,前句用张翰的故事,后句用黄庭坚的诗意,使人读之翕然而有「归欤」之念。此二句当是悬想范倅离任后入朝前返家的天伦之乐。
下阕,转到送别主旨上。「征衫,便好去朝天,玉殿正思贤。」由上阕末句初跌而出,格调转亢,与上面「归欤」之境构成迥然不同的画面。词人有意用积极精神,昂扬语调,为友人入朝壮色。头二句言友人入朝前勤劳忠奋,三句言朝廷求贤若渴。「想夜半承明,留教视草,却遣筹边」,好一派君臣相得,振邦兴国的景象!夜里在承明庐修改诏书,又奉命去筹划边事,极言恩遇之深。承明,庐名,是汉代朝官值宿(犹后代的值班)之地,词里借指宫廷。这几句寄托了词人的理想,表明愿为光复中原竭股肱之力、效忠贞之节,大有「但用东山谢安石,为君谈笑静胡沙」(李白《永王东巡歌》)的气概。下面再一转折,将滔滔思潮訇然闸住。「长安故人问我,道愁肠殢酒只依然」,变奋激昂扬为纡徐低沉。倘若友人去了京城,遇到老朋友,可以告诉他们,自己仍然是借酒销愁,为酒所困。长安,这里代指南宋都城临安。「愁肠殢酒」乃化用唐未韩偓《有忆》诗「肠殢?酒人千里」句,殢是困扰之意。话语外表露出自己报国无门的无限悲愤。
前面几经翻跌,蓄意蓄势,至结尾,突然振拔:「目断秋霄落雁,醉来时响空弦」。词人醉中张弓满月,空弦虚射,却惊落了秋雁,真乃奇思妙想。「目断」两字极有神韵,其实是翻用《战国策》「虚弓落病雁」的典故,可是不著痕迹。一个壮怀激烈、无用武之地的英雄形象通过这两句显现出来,他的情怀只能在酒醉后发泄出来。正如清陈廷焯说:「稼轩有吞吐八荒之慨而机会不来,……故词极豪雄而意极悲郁。」(《白雨斋词话》)
这首词在艺术手法上的高明之处在于联想与造境上。丰富的联想与跌宕起伏的笔法相结合,使跳跃性的结构显得整齐严密。全词的感情由联想展开。「老来情味减」一句实写,以下笔笔虚写,以虚衬实。由「别酒」想到「西风」,「归船」;由「西风」、「归船」想到「江上」,灯前下边转到朝廷思贤,再转到托愁肠殢酒,最后落到醉中发泄。由此及彼,由近及远;由反而正,感情亦如江上的波涛大起大落,通篇蕴含着开阖顿挫、腾挪跌宕的气势,与词人沉郁雄放的风格相一致。
木兰花慢·滁州送范倅创作背景
此词作于乾道八年(1172)稼轩任滁州任上。范昂任滁州通判,是辛弃疾的副手,帮助处理政事。这年秋天,范昂任满,稼轩作此词为他送行。 诗词作品:木兰花慢·滁州送范倅 诗词作者:【宋代】辛弃疾 诗词归类:【送别】、【抒怀】、【壮志未酬】
相关参考
古诗词大全 声声慢·滁州旅次登楼作和李清宇韵原文翻译赏析_原文作者简介
声声慢·滁州旅次登楼作和李清宇韵[作者]辛弃疾 [朝代]宋代征埃成阵,行客相逢,都道幻出层楼。指点檐牙高处,浪拥云浮。今年太平万里,罢长淮、千骑临秋。凭栏望,有东南佳气,西北神州。千古怀嵩人
古诗词大全 声声慢·滁州旅次登楼作和李清宇韵原文翻译赏析_原文作者简介
声声慢·滁州旅次登楼作和李清宇韵[作者]辛弃疾 [朝代]宋代征埃成阵,行客相逢,都道幻出层楼。指点檐牙高处,浪拥云浮。今年太平万里,罢长淮、千骑临秋。凭栏望,有东南佳气,西北神州。千古怀嵩人
声声慢·寻寻觅觅 寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他晚来风急!雁过也,正伤心,却是旧时相识。 满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿独自,怎生
声声慢·寻寻觅觅 寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他晚来风急!雁过也,正伤心,却是旧时相识。 满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿独自,怎生
声声慢·寻寻觅觅原文:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积。憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑
声声慢·寻寻觅觅原文:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积。憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑
木兰花慢·滁州送范倅原文:老来情味减,对别酒,怯流年。况屈指中秋,十分好月,不照人圆。无情水都不管;共西风、只管送归船。秋晚莼鲈江上,夜深儿女灯前。征衫,便好去朝天,玉殿正思贤。想夜半承明,留教视草,
木兰花慢·滁州送范倅原文:老来情味减,对别酒,怯流年。况屈指中秋,十分好月,不照人圆。无情水都不管;共西风、只管送归船。秋晚莼鲈江上,夜深儿女灯前。征衫,便好去朝天,玉殿正思贤。想夜半承明,留教视草,
古诗词大全 辛弃疾《声声慢(送上饶黄倅职满赴调)》原文及翻译赏析
声声慢(送上饶黄倅职满赴调)原文:东南形胜,人物风流,白头见君恨晚。便觉君家叔度,去人未远。长怜士元骥足,道直须、别驾方展。问个里,待怎么销杀,胸中万卷。况有星辰剑履,是传家合在,玉皇香案。零落新诗,
古诗词大全 辛弃疾《声声慢(送上饶黄倅职满赴调)》原文及翻译赏析
声声慢(送上饶黄倅职满赴调)原文:东南形胜,人物风流,白头见君恨晚。便觉君家叔度,去人未远。长怜士元骥足,道直须、别驾方展。问个里,待怎么销杀,胸中万卷。况有星辰剑履,是传家合在,玉皇香案。零落新诗,