古诗词大全 李玉《贺新郎·春情》原文及翻译赏析

Posted 翻译

篇首语:须知少年凌云志,曾许人间第一流。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 李玉《贺新郎·春情》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 李玉《贺新郎·春情》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 刘鉴《贺新郎(贺翁倅生曾孙)》原文及翻译赏析

古诗词大全 李玉《贺新郎·春情》原文及翻译赏析

贺新郎·春情原文:

篆缕销金鼎。醉沉沉、庭阴转午,画堂人静。芳草王孙知何处,惟有杨花糁径。渐玉枕、腾腾春醒。帘外残红春已透,镇无聊、殢酒厌厌病。云鬓乱,未忺整。 江南旧事休重省。遍天涯、寻消问息,断鸿难情。月满西楼凭阑久,依旧归期未定。又只恐、瓶沉金井。嘶骑不来银烛暗,枉教人、立尽梧桐影。谁伴我,对鸾镜。

贺新郎·春情英译

LI Yu – Lyrics to the Melody of Congratulations to the GroomFrom the gold burner scatter twirls of smoke in seal *,Deep in a hangover I am, in the shade is the courtyard in the afternoon,The hall is quiet and undisturbed.Where are those noblemen in search of fragrant verdure?There are only willow catkins drifting over the paths.On a jade pillow, slowly I sober bee,Beyond the screen scatter the remains of blossoms after spring has passed,Steeped in tedium, I\'m weak and weary from the wine I drank.Messy is my hair, though for now I don\'t feel like bing it.I shall not dwell on what happened in the Yangtze\'s south,I\'ve travelled from place to place in search of his whereabouts,Unfortunately stray wild geese cannot be entrusted with assignments.On the balustrade of the west chamber I lean under the moonlight,Still not yet decided is his return date.I\'m afraid maybe it\'s like a message in a bottle that has sunken into a well,Maybe his horse will not e and the silver candle holder shall in the dark remain,Yet here I am pacing under the phoenix tree in vain.Who have I to at my side as I a pretty phoenix mirror face?

贺新郎·春情翻译及注释

翻译铜炉中香烟上升,酒气沉沉,庭中的树影已转向偏东,画堂里冷清寂静。芳草碧绿而茂盛,也不知那位离人现在何处,唯有飘落的杨花,如点点白雪,落满小径。我一人独卧玉枕上沉沉睡眠,懒洋洋春睡。帘外已飘落残红,春天将尽,我感觉毫无心绪,像喝多了酒一样一身病态。头发零乱,我也不想去梳整。江南旧事,不愿意再重新回想,遍天下去寻访消息,能寄书信的鸿雁不捎来消息。月光洒满西楼,我一直依栏远望,可是他的归期依旧没有一定。怕只如同银瓶沉入金井,再也没有希望重逢。等得太久,我守着昏暗的残烛,听不到他归来的声音。徒自让我久久伫立,直到梧桐消失了阴影。如今又到了夜间,而我依然孤单对着鸾镜。

注释1篆缕:指香烟袅袅上升,又加篆字。2金鼎:香断。3芳草王孙:王孙,泛指男子。4糁(shēn):泛指散粒状的东西。5殢酒(ti):困于酒。6忺(xian):高兴。7倩(qian):请,央求。8瓶沉金井:指彻底断绝,希望破灭。金井,饰有雕栏的井。

贺新郎·春情赏析

  李玉只留下这一首词,此词描写一女子思念情人。开篇写金炉里香烟袅袅上升,盘旋缭绕,似篆体形的字。这是深锁闺房「醉沉沉」的人之所见。「画堂人静」正面点出人物。「芳草」句点明她在思念著远行人!「腾腾春醒」指醒后的情态。「帘外」指落花满地,春深喻人老,「镇无聊」写出她的情来。下片则完全是女主人公的自我抒情。过片点明王孙音信杳然,旧事不堪重提。以下,怨归期未定而仍倚遍阑干,「恐瓶沉金井」而仍「立尽梧桐影」,可谓痴情已极。末二句自叹孤独,又与前面遥相呼应。过片只轻点一句「江南旧事休重省」,江南旧事的具体内容只字不提,给人留下丰富的想像空间,以下则转写凭栏伫立望归的情景。「瓶沉金井」化用白居易《井底引银瓶》的诗意表现出一种近乎绝望的心情,语意沉痛。结尾几句描写其明知不归而还要久久伫立的痴情。真是个多情的女子。陈廷焯评曰:「此词绮丽风华,情韵并盛,允推名作」(《白雨斋词话》)。全词将且思且怨的复杂心情,抒发得温柔深婉。 诗词作品:贺新郎·春情 诗词作者:【宋代李玉 诗词归类:【婉约】、【女子】、【思念】

古诗词大全 刘鉴《贺新郎(贺翁倅生曾孙)》原文及翻译赏析

贺新郎(贺翁倅生曾孙)原文:

曾作莺迁贺。道玉皇、久敕薇垣,分君星颗。只待好年好时日,约束东风吹堕。到今日、看来真个。恰好丁年翁七十,五云间═太乙吹藜火。青一点,杉溪左。太翁阴骘天来大。后隆山、层一层高,层层突过。簪绂蝉聊孙又子,眼里人家谁那。算只有、臞翁恁么。孙陆机云翁卫武,便履声、毡复尚书坐。拼几许,犀钱果。 诗词作品:贺新郎(贺翁倅生曾孙) 诗词作者:【宋代刘鉴

相关参考

古诗词大全 贺新郎·春情原文翻译赏析_原文作者简介

贺新郎·春情[作者]李玉 [朝代]宋代篆缕销金鼎。醉沉沉、庭阴转午,画堂人静。芳草王孙知何处,惟有杨花糁径。渐玉枕、腾腾春醒。帘外残红春已透,镇无聊、殢酒厌厌病。云鬓乱,未忺整。江南旧事休重

古诗词大全 贺新郎·春情原文翻译赏析_原文作者简介

贺新郎·春情[作者]李玉 [朝代]宋代篆缕销金鼎。醉沉沉、庭阴转午,画堂人静。芳草王孙知何处,惟有杨花糁径。渐玉枕、腾腾春醒。帘外残红春已透,镇无聊、殢酒厌厌病。云鬓乱,未忺整。江南旧事休重

古诗词大全 韩淲《贺新郎(坐上有举昔人《贺新郎》一词,极壮,酒半用其韵)》原文及翻译赏析

贺新郎(坐上有举昔人《贺新郎》一词,极壮,酒半用其韵)原文:万事佯休去。漫栖迟、灵山起雾,玉溪流渚。击楫凄凉千古意,怅怏衣冠南渡。泪暗洒、神州沉处。多少胸中经济略,气□□、郁郁愁金鼓。空自笑,听鸡舞。

古诗词大全 韩淲《贺新郎(坐上有举昔人《贺新郎》一词,极壮,酒半用其韵)》原文及翻译赏析

贺新郎(坐上有举昔人《贺新郎》一词,极壮,酒半用其韵)原文:万事佯休去。漫栖迟、灵山起雾,玉溪流渚。击楫凄凉千古意,怅怏衣冠南渡。泪暗洒、神州沉处。多少胸中经济略,气□□、郁郁愁金鼓。空自笑,听鸡舞。

古诗词大全 刘鉴《贺新郎(贺翁倅生曾孙)》原文及翻译赏析

贺新郎(贺翁倅生曾孙)原文:曾作莺迁贺。道玉皇、久敕薇垣,分君星颗。只待好年好时日,约束东风吹堕。到今日、看来真个。恰好丁年翁七十,五云间═太乙吹藜火。青一点,杉溪左。太翁阴骘天来大。后隆山、层一层

古诗词大全 刘鉴《贺新郎(贺翁倅生曾孙)》原文及翻译赏析

贺新郎(贺翁倅生曾孙)原文:曾作莺迁贺。道玉皇、久敕薇垣,分君星颗。只待好年好时日,约束东风吹堕。到今日、看来真个。恰好丁年翁七十,五云间═太乙吹藜火。青一点,杉溪左。太翁阴骘天来大。后隆山、层一层

古诗词大全 刘埙《贺新郎》原文及翻译赏析

贺新郎原文:醉里江南路。问梅花、经年冷落,几番烟雨。玉骨冰肌终是别,犹带孤山瑞露。想蕴藉、和羹风度。万紫千红嫌妒早,羨仙标、岂比人间侣。聊玩弄,六花舞。云寒木落山城暮。忽飘来、暗香万斛,春浮江浦。茅舍

古诗词大全 刘埙《贺新郎》原文及翻译赏析

贺新郎原文:醉里江南路。问梅花、经年冷落,几番烟雨。玉骨冰肌终是别,犹带孤山瑞露。想蕴藉、和羹风度。万紫千红嫌妒早,羨仙标、岂比人间侣。聊玩弄,六花舞。云寒木落山城暮。忽飘来、暗香万斛,春浮江浦。茅舍

古诗词大全 李泳《贺新郎》原文及翻译赏析

贺新郎原文:门掩长安道。卷重帘、垂杨散暑,嫩凉生早。午梦惊回庭阴翠,蝶舞莺吟未了。政露冷、芙蓉池沼。金雁尘昏么弦断,理余音、尚想腰支袅。欢渐远,思还绕。临皋望极沧江渺。晚潮平、湘烟万顷,断虹残照。彩舫

古诗词大全 李泳《贺新郎》原文及翻译赏析

贺新郎原文:门掩长安道。卷重帘、垂杨散暑,嫩凉生早。午梦惊回庭阴翠,蝶舞莺吟未了。政露冷、芙蓉池沼。金雁尘昏么弦断,理余音、尚想腰支袅。欢渐远,思还绕。临皋望极沧江渺。晚潮平、湘烟万顷,断虹残照。彩舫