古诗词大全 陆游《渔家傲·寄仲高》原文及翻译赏析

Posted 山阴

篇首语:天才不是别的,而是辛劳和勤奋。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 陆游《渔家傲·寄仲高》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 陆游《渔家傲·寄仲高》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 陆游《送仲高兄宫学秩满赴行在》原文及翻译赏析

古诗词大全 陆游《渔家傲·寄仲高》原文及翻译赏析

渔家傲·寄仲高原文:

东望山阴何处是?往来一万三千里。写得家书空满纸。流清泪,书回已是明年事。寄语红桥桥下水,扁舟何日寻兄弟?行遍天涯真老矣。愁无寐,鬓丝几缕茶烟里。

渔家傲·寄仲高翻译及注释

翻译向东望故乡山阴在哪里呢?来回相隔有一万三千里。一封家书写满纸,流着两行思乡怀亲的眼泪。时恐怕已是明年的事待得回信。遥问家乡红桥下的流水,何日才能驾扁舟到桥下寻找我的兄弟?我走遍天涯,已真的感到衰老疲惫。愁思满怀,长夜难寐。两鬓已白丝间黑发,在茶烟缭绕中虚度光阴令人悲。

注释1仲高:陆升之(1113-1174),字仲高,陆游的堂兄。2山阴:今浙江省绍兴市,陆游的家乡。3红桥:又名虹桥,在山阴近郊。4扁(piān)舟:小船。5愁无寐(mei):愁中失眠6鬓丝:形容鬓发斑白而稀疏。7茶烟:煮茶时冒出的水气。

渔家傲·寄仲高鉴赏

  上片起二句:「东望山阴何处是?往来一万三千里。」写蜀中与故乡山阴距离之远,为后文写思家和思念仲高之情发端。「写得家书空满纸」和「流清泪」二句,是为著写思家之情的深切。「空满纸」,情难尽:「流清泪」,情难抑,作者的伤感,深深地感染著读者。作者道不尽的酸楚,岂是「家书」能表述清楚的。「书回已是明年事」句,紧接写信的事,自叹徒劳;又呼应起二句,更加伤感。一封家信的回复,竟要等待到来年,这种情境极为难堪,而表达却极新颖。

  前人诗词,少见这样写。这一句是全词意境最佳的创新之句。这种句,不可多得,也不能强求,须从实境实感中自然得来。陆游心境如此,感触自心中油然而发,正所谓「文章本天成,妙手偶得之」。

  下片起二句,从思家转到思念仲高。「寄语红桥桥下水,扁舟何日寻兄弟?」巧妙地借「寄语」流水来表达怀人之情。红桥,在山阴县西七里迎恩门外,当是两人共出入之地,词由桥写到水,又由水引出扁舟;事实上是倒过来想乘扁舟沿流水而到红桥。词题是寄仲高,不是怀仲高,故不专写怀念仲高专写怀念高,只这二句,而「兄弟」一呼,已是情义满溢了。

  况寄言只凭设想,相寻了无定期,用笔不多,而酸楚之情却更深一层了。陆游离开南郑宣抚使司幕府后,经三泉、益昌、剑门、武连、绵州、罗江、广汉等地至成都;又以成都为中心,辗转往来于蜀州、嘉州、荣州等地在奔波中年华渐逝,已年届五十,故接下去有「行遍天涯真老矣」之句。这一句从归乡未得,转到万里飘泊、年华老大之慨。再接下去二句:「愁无寐,鬓丝几缕茶烟里。」典故用自杜牧《题禅院》诗:「觥船一棹百分空,十岁青春不负公,今日鬓丝禅榻畔,茶烟轻飏落花风。」陆游早年即以经济自负,又以纵饮自豪,同于杜牧;而后老大无成,几丝白发,坐对茶烟,也同于杜牧。身世之感相同,自然容易引起共鸣,信手拈用其诗,如同已出,不见用典的痕迹。这三句,是向仲高告诉自己的生活现状,看似消沉,实际则不然。因为对消沉而有感慨,便是不安于消沉、不甘于消沉的一种表现。

  这首词从寄语亲人表达思乡、怀人及自身作客飘零的情状,语有新意,情亦缠绵,在陆游的词中是笔调较为凄婉之作。它的结尾看似有些消沉,而实际并不消沉,化愤激不平与热烈为闲适与凄婉,又是陆诗与陆词的常见意境。

渔家傲·寄仲高创作背景

  乾道八年(1172)秋,陆游在川中阆州仙鱼铺收到仲高从家乡山阴寄来的书信,作《仙鱼铺得仲高兄书》诗,其中有「病酒今朝载卧舆,秋云漠漠雨疏疏。阆州城北仙鱼铺,忽得山阴万里书」之句。仲高死于淳熙元年(1174)。此词当作于乾道八年至淳熙元年之间。 诗词作品:渔家傲·寄仲高 诗词作者:【宋代陆游 诗词归类:【思乡】、【怀人】、【抒怀】、【感慨】

古诗词大全 陆游《送仲高兄宫学秩满赴行在》原文及翻译赏析

送仲高兄宫学秩满赴行在原文:

兄去游东阁,才堪直北扉。莫忧持橐晚,姑记乞身归。道义无今古,功名有是非。临分出苦语,不敢计从违。

送仲高兄宫学秩满赴行在注释

仲高,即陆升之,字仲高,陆游的从祖兄,绍兴十九年(1149)为诸王宫大小学教授。行在:天子行幸所至之地。南宋时称临安即今杭州为行在,表示不忘旧都汴梁而以临安为行都之意。行在,帝王驻跸之地,临安也。北扉,宋时学士居所近宫掖,其地在浴堂之南,便于应召也。所谓「持橐」者,代指人为帝王近侍也。东阁:指丞相府,时秦桧任丞相。北扉:指学士院。持橐:即「持橐簪笔」,指近臣在皇帝左右以备顾问,或有所记事,故持袋备笔。《汉书·赵充国传》曰:(张)安世本持橐簪笔,事武皇帝数十年。

送仲高兄宫学秩满赴行在鉴赏

  此诗作于升之宫学秩满之时,在绍兴二十一、二年间,时陆游居山阴。

  钱仲联详注仲高身世,大略云:仲高,陆游从兄陆升之也。绍兴十八年(戊辰)进士,其人阿附秦桧,谄事桧党两浙转运使兼临安知府曹泳。泳为政凶酷,缙绅畏之如鬼蜮。时升之为右通直郎,与右承务郎李孟坚亲善。孟坚之父光私撰国史,语涉朝政,或多讪谤褒贬。孟坚以秘事告之,升之发之以告泳,泳检举于朝,光故得罪。后桧死,泳被贬窜新州,升之坐为秦党亦被黜。「临分出苦语,不敢计从违」一句,深有规劝之意。

  此诗直白无碍,意思不必过多解释,仲高时往投丞相秦桧门下,故陆游在此诗中予以规儆。「道义无今古,功名有是非」,道义是不分古今的,但凡稍有智识、操守的人都应遵守,然而功名却很难说了。当逢有道之世,求取功名而不悖于道义,或说功名与道义体现为一致性时,自当努力追取。这正是儒家传统的积极用世思想。历数中国古代士人,但凡事业有成者莫不类此,国旺家兴,名垂后世,社会价值与个人价值统统实现。但这样的世道,泱泱中华、上下五千载也只是凤毛麟角,因此多是一种理想状态。而遭逢乱世,帝王昏聩、奸佞当道,功名与道义则体现为对立的关系,这在漫长的中华历史中则是一种常态。士人往往有两类选择:一是舍道义而就功名。陆仲高年轻时正是走了这样一条路。绍兴二十年(1150),陆仲高任诸王宫大小学教授,之后阿附秦桧,以告发秦桧政敌李光作私史事(仲高为李光侄婿),擢大宗正丞。显然这样的一种选择很为时人所不耻,陆游在此诗中也正是劝他不如请求退职。另一种选择是坚决维护道义,至少是维护心中的道义原则。

诗词作品:送仲高兄宫学秩满赴行在 诗词作者:【宋代陆游 诗词归类:【送别】、【规劝】

相关参考

古诗词大全 渔家傲·寄仲高原文翻译赏析_原文作者简介

渔家傲·寄仲高[作者]陆游 [朝代]宋代东望山阴何处是。往来一万三千里。写得家书空满纸。流清泪。书回已是明年事。寄语红桥桥下水。扁舟何日寻兄弟。行遍天涯真老矣。愁无寐。鬓丝几缕茶烟里。标签:

古诗词大全 渔家傲·寄仲高原文翻译赏析_原文作者简介

渔家傲·寄仲高[作者]陆游 [朝代]宋代东望山阴何处是。往来一万三千里。写得家书空满纸。流清泪。书回已是明年事。寄语红桥桥下水。扁舟何日寻兄弟。行遍天涯真老矣。愁无寐。鬓丝几缕茶烟里。标签:

古诗词大全 漁家傲(寄仲高)

原文東望山陰何處是。往來一萬三千里。寫得家書空滿紙。流清淚。書回已是明年事。寄語紅橋橋下水。扁舟何日尋兄弟。行遍天涯真老矣。愁無寐。鬢絲幾縷茶煙里。譯文暫無譯文

古诗词大全 漁家傲(寄仲高)

原文東望山陰何處是。往來一萬三千里。寫得家書空滿紙。流清淚。書回已是明年事。寄語紅橋橋下水。扁舟何日尋兄弟。行遍天涯真老矣。愁無寐。鬢絲幾縷茶煙里。譯文暫無譯文

古诗词大全 陆游《送仲高兄宫学秩满赴行在》原文及翻译赏析

送仲高兄宫学秩满赴行在原文:兄去游东阁,才堪直北扉。莫忧持橐晚,姑记乞身归。道义无今古,功名有是非。临分出苦语,不敢计从违。送仲高兄宫学秩满赴行在注释仲高,即陆升之,字仲高,陆游的从祖兄,绍兴十九年(

古诗词大全 陆游《送仲高兄宫学秩满赴行在》原文及翻译赏析

送仲高兄宫学秩满赴行在原文:兄去游东阁,才堪直北扉。莫忧持橐晚,姑记乞身归。道义无今古,功名有是非。临分出苦语,不敢计从违。送仲高兄宫学秩满赴行在注释仲高,即陆升之,字仲高,陆游的从祖兄,绍兴十九年(

古诗词大全 王之道《渔家傲》原文及翻译赏析

渔家傲原文:海岱惟青遗一老。禁垣清切亲曾到。独直固劳非所好。谁信道。才如权相从来少。把酒自歌还自笑。醉中万事都齐了。绝唱清歌仍敏妙。声窈窕。行云初遏渔家傲。禁垣清切并独直,权德舆事。诗词作品:渔家傲诗

古诗词大全 王之道《渔家傲》原文及翻译赏析

渔家傲原文:海岱惟青遗一老。禁垣清切亲曾到。独直固劳非所好。谁信道。才如权相从来少。把酒自歌还自笑。醉中万事都齐了。绝唱清歌仍敏妙。声窈窕。行云初遏渔家傲。禁垣清切并独直,权德舆事。诗词作品:渔家傲诗

古诗词大全 洪适《渔家傲引(破子)》原文及翻译赏析

渔家傲引(破子)原文:渔父醒时清夜永。澄澜过尽征鸿影。略略风来欹舴艋。渔父醒。月高露下衣裳冷。渔父笑时莺未老。提鱼入市归来早。一叶浮家生计了。渔父笑。笑中起舞渔家傲。◎遣队||诗词作品:渔家傲引(破子

古诗词大全 洪适《渔家傲引(破子)》原文及翻译赏析

渔家傲引(破子)原文:渔父醒时清夜永。澄澜过尽征鸿影。略略风来欹舴艋。渔父醒。月高露下衣裳冷。渔父笑时莺未老。提鱼入市归来早。一叶浮家生计了。渔父笑。笑中起舞渔家傲。◎遣队||诗词作品:渔家傲引(破子