古诗词大全 张耒《风流子·木叶亭皋下》原文及翻译赏析

Posted 青鸟

篇首语:学问勤中得,富裕俭中来。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 张耒《风流子·木叶亭皋下》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 张耒《风流子·木叶亭皋下》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 風流子·木葉亭皋下

古诗词大全 张耒《风流子·木叶亭皋下》原文及翻译赏析

风流子·木叶亭皋下原文:

木叶亭皋下,重阳近,又是捣衣秋。奈愁入庾肠,老侵潘鬓,谩簪黄菊,花也应羞。楚天晚,白苹烟尽处,红蓼水边头。芳草有情,夕阳无语,雁横南浦,人倚西楼。玉容知安否?香笺共锦字,两处悠悠。空恨碧云离合,青鸟沉浮。向风前懊恼,芳心一点,寸眉两叶,禁甚闲愁?情到不堪言处,分付东流。

风流子·木叶亭皋下翻译及注释

翻译树叶纷纷飘落到水边平地上,重阳节近了,又到了捣寒衣的秋天。怎奈我愁绪萦绕心中.白发生于两鬓,即便随意地将菊花插在头上,花也应该感到被羞辱了吧。天色已晚,(我极目远望)直望到白苹烟尽之处,水边开花的红蓼深处。芳草脉脉含情,夕阳寂寂无语,大雁横在南浦上,人则斜倚西楼。不知你是否安好?书信和题诗,因两地相隔遥遥而无法见寄。只能空白怨恨那时聚时散的白云,青鸟在其中隐现。你在风中懊恼不已,一片芳心,两叶柳眉,怎能禁得起闲愁呢?情到不能言说之处,只能付与那东流水。

注释1木叶:即树叶。《楚辞·九歌·湘夫人》:「袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下」。后世常以此写秋景,兼写乡思。亭皋:水边平地。2重阳:即阴历九月九日;古时风俗,人们常在这天登高,佩茱萸,饮菊花酒。有亲友在外,届时不免互相思念。王维《九月九日忆山东兄弟》云:「遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人」。3捣衣:古代妇女于秋季渐寒时,在砧石上捶打寒衣以备寄送远方的亲人过冬。李白《子夜吴歌》:「长安一片月,万户捣衣声」。沈佺期《独不见》亦云:「九月寒砧催木叶,十年征戍忆辽阳。」4庾肠:即庾信的愁肠,喻思乡的愁肠。庾信本为南朝时梁朝的官员,因出使西魏被留,羁旅北地,故常思念祖国和家乡。其《哀江南赋》序云:「不无危苦之词,惟以悲哀为主。」后人常以「庾愁」代指思乡之心。5潘鬓:即潘岳的斑鬓。潘岳为西晋文学家,貌美而早衰,其《秋兴赋·序》云:「晋十有四年,余春秋三十有二,始见二毛。」后因以「潘鬓」为中年鬓发斑白的代词。这里词人以「潘鬓」自喻身心渐衰之貌。6「谩簪」二句:黄菊乃重阳典俗,「菊花须插满头归」。漫不经心地簪菊花,花也应感到羞。这是反衬乡愁之意。7楚天:南方的天空。白蓣:水中浮草名。8红蓼:生于水中者名泽蓼或水蓼,开浅红色小花,叶味辛香。9南浦:指分别的地方:南朝梁·江淹《别赋》:「送君南浦,伤如之何。」十「香笺」,即美好的书札;锦字:织锦上的字,指女子给丈夫的书信。晋代窦滔以罪徙流沙,其妻苏蕙,因思念丈夫,织绵为《回文旋图诗》以寄,后世常以此指妻子寄书丈夫,表达相思之情。?碧云离合:出自南朝江淹《拟汤惠休怨诗》:「日暮碧云合,佳人殊未来。」?青鸟:传说西王母饲养的鸟,能传递信息,后世常以此指传信的使者。据《汉武故事》,西王母曾令青鸟传书。

风流子·木叶亭皋下赏析

  这首词抒发了作者羁旅的愁思和对妻子的思念。上阙首尾写景,中间穿插议论。秋景自然引发乡愁,『『庾肠」、「皤髻」等连续用典,悲叹年华已逝。下阙写妻子思夫,想像对方思念之苦。结尾「情到不堪言处,分付东流」更是悲苦之极。

  上片落笔写景,首先点明季节。「木叶亭皋下」三句,写时近重阳,树叶纷纷飘落到平荡的水边地上,又是妇女为亲人捶打寒衣的深秋了。这种「捣衣」之声,最易引起闺中少妇对远方征人的痛苦思念。而远行之人也容易因此想到妻子在家为自己捣衣的情景,既感到痛苦又温暖。这里「木叶」「捣衣」连用,不仅写出了深秋特有的景色,为全词烘托出萧瑟凄清的背景,而且为下面的词意发展作了有力的铺垫。

  「奈愁入庾肠,老侵潘鬓,谩簪黄菊,花也应羞。」 这数句又紧承起句,意思说,怎奈我愁绪萦绕心中,白发现于鬓角,再轻慢地把黄菊插在头发上,那菊花也该感到羞辱吧。词人由于忧伤,鬓衰将不胜簪,故云:「谩簪黄菊,花也应羞。」以此反衬出暮感的深沉、乡愁的浓烈。

  「楚天晚,白苹烟尽处,红蓼水边头。」在写景中寓离别相思之意。心中既然充满乡愁暮感,所以不仅遥望楚天的晚空,一直望到水气缭绕的白苹尽头,一直望到水边开花的红蓼深处。「白苹」,水中浮草,因其随波漂流,容易引起游子产生离家漂泊的伤感。

  词人是淮阳人,所以,遥望楚天,思乡之念便在不言中了;再加两点染,则把他乡愁之深烘托出来了。这里虽纯是写景,但景中含情,意在言外。

  「芳草有情,夕阳无语,雁横南浦,人倚西楼。」数句紧承「白苹」「红蓼」两句而来,含着情意的芳草,默默无语的夕阳,横渡南面水滨的大雁,是词人所望到的,但却没有望到故乡,在这种望而不得的情况下,他只好倚著西楼心往神驰了。这几句写景,将词人遥望故乡而不得的执著深情又推进了一层,词意含蓄,画面完整,真所谓「物以情观,情以物见」了。「人倚西楼」点出游子登眺之处,交代了「楚天晚」至「雁横南浦」六句都是极目之所见;由所见而引起所感,因而所见之景物都似有了人的感情。

  下片换头「玉容知安否?」点明所思之人,揭示了词旨所在,使上片所写种种情景明朗化。这句「玉容」,极言容貌之美如花似玉,这儿即指倚楼遥思的对象。「知安否?」曲尽对遥思对象的关切和挂念,由此而引起下面相思的倾诉、深情的抒发。

  「香笺共锦字,两处悠悠。空恨碧云离合,青鸟沉浮」意谓书信和题诗,由于两地渺远而无法见寄,徒然地怨那晴云分离,使者隐没。「碧云」这里藉以写对于闺中人的怀思。由于香笺锦字,两处悠悠,碧云已合而佳人未来,青鸟杳然而音书全无。词人于此以铺叙写法表达两地分居、不见来信的怅怨,愈加显出「知安否」所包含的深沉挂念的份量。

  「向风前懊恼」四句,转以想像之笔,设想妻子思念自己时的痛苦情状。他想像妻子也许在风前月下,芳心懊恼,眉头紧皱,怎么也止不住那百无聊赖的愁思。写对方思念自己,正是为了表达自己对于妻子深挚的爱情与痛苦的思念。

  「情到不堪言处,分付东流」用质语绾合全篇。相思至极,欲说还休;不是不想说,而是说了愈加愁苦,倒不如将此情交付给东流之水带去为好。毛滂《惜分飞》曾云:「今夜山深处,断魂分付潮回去。」构思、手法与此相同。

  这首词艺术上的一个特点是用典极丰,而又不露痕迹,毫无堆砌罗列之感,显得贴切自然、浑然天成;另外全词六副对偶,也令人叫绝。

风流子·木叶亭皋下创作背景

  这首《风流子》是写游子思妇相思之情的。从词中用语「重阳」「捣衣」「庾肠」「潘鬓…『锦字」等来看,可能是作者因坐元韦占党籍,被贬外州时思念妻子所作。 诗词作品:风流子·木叶亭皋下 诗词作者:【宋代张耒 诗词归类:【思念】、【妻子】

古诗词大全 風流子·木葉亭皋下

原文

木葉亭皋下,重陽近,又是搗衣秋。奈愁入庾腸,老侵潘鬢,謾簪黃菊,花也應羞。楚天晚,白蘋煙盡處,紅蓼水邊頭。芳草有情,夕陽無語,雁橫南浦,人倚西樓。玉容知安否?香箋共錦字,兩處悠悠。空恨碧云離合,青鳥沉浮。向風前懊惱,芳心一點,寸眉兩葉,禁甚閑愁?情到不堪言處,分付東流。

譯文

樹葉紛紛飄落到水邊平地上,重陽節近了,又到了搗寒衣的秋天。怎奈我愁緒縈繞心中.白發生于兩鬢,即便隨意地將菊花插在頭上,花也應該感到被羞辱了吧。天色已晚,(我極目遠望)直望到白蘋煙盡之處,水邊開花的紅蓼深處。芳草脈脈含情,夕陽寂寂無語,大雁橫在南浦上,人則斜倚西樓。不知你是否安好?書信和題詩,因兩地相隔遙遙而無法見寄。只能空白怨恨那時聚時散的白云,青鳥在其中隱現。你在風中懊惱不已,一片芳心,兩葉柳眉,怎能禁得起閑愁呢?情到不能言說之處,只能付與那東流水。

注釋①木葉:即樹葉。《楚辭·九歌·湘夫人》:“裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下”。后世常以此寫秋景,兼寫鄉思。亭皋:水邊平地。②重陽:即陰歷九月九日;古時風俗,人們常在這天登高,佩茱萸,飲菊花酒。有親友在外,屆時不免互相思念。王維《九月九日憶山東兄弟》云:“遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人”。③搗衣:古代婦女于秋季漸寒時,在砧石上捶打寒衣以備寄送遠方的親人過冬。李白《子夜吳歌》:“長安一片月,萬戶搗衣聲”。沈佺期《獨不見》亦云:“九月寒砧催木葉,十年征戍憶遼陽。”④庾腸:即庾信的愁腸,喻思鄉的愁腸。庾信本為南朝時梁朝的官員,因出使西魏被留,羈旅北地,故常思念祖國和家鄉。其《哀江南賦》序云:“不無危苦之詞,惟以悲哀為主。”后人常以“庾愁”代指思鄉之心。⑤潘鬢:即潘岳的斑鬢。潘岳為西晉文學家,貌美而早衰,其《秋興賦·序》云:“晉十有四年,余春秋三十有二,始見二毛。”后因以“潘鬢”為中年鬢發斑白的代詞。這里詞人以“潘鬢”自喻身心漸衰之貌。⑥“謾簪”二句:黃菊乃重陽典俗,“菊花須插滿頭歸”。漫不經心地簪菊花,花也應感到羞。這是反襯鄉愁之意。⑦楚天:南方的天空。白蕷:水中浮草名。⑧紅蓼:生于水中者名澤蓼或水蓼,開淺紅色小花,葉味辛香。⑨南浦:指分別的地方:南朝梁·江淹《別賦》:“送君南浦,傷如之何。”⑩“香箋”,即美好的書札;錦字:織錦上的字,指女子給丈夫的書信。晉代竇滔以罪徙流沙,其妻蘇蕙,因思念丈夫,織綿為《回文旋圖詩》以寄,后世常以此指妻子寄書丈夫,表達相思之情。?碧云離合:出自南朝江淹《擬湯惠休怨詩》:“日暮碧云合,佳人殊未來。”?青鳥:傳說西王母飼養的鳥,能傳遞信息,后世常以此指傳信的使者。據《漢武故事》,西王母曾令青鳥傳書。

參考資料:

1、周汝昌 宛敏灝 等撰 .宋詞鑒賞辭典 (上冊) :上海辭書出版社 ,2003年 :669-672 .2、楊宗義 .宋詞三百首詳注 :四川大學出版社 ,2001年 :142-143 .3、宋詞三百首 .(清)朱孝臧編選;思履主編 :中國華僑出版社 ,2013 :211 .

賞析

這首詞抒發了作者羈旅的愁思和對妻子的思念。上闕首尾寫景,中間穿插議論。秋景自然引發鄉愁,‘‘庾腸”、“皤髻”等連續用典,悲嘆年華已逝。下闕寫妻子思夫,想像對方思念之苦。結尾“情到不堪言處,分付東流”更是悲苦之極。

上片落筆寫景,首先點明季節。“木葉亭皋下”三句,寫時近重陽,樹葉紛紛飄落到平蕩的水邊地上,又是婦女為親人捶打寒衣的深秋了。這種“搗衣”之聲,最易引起閨中少婦對遠方征人的痛苦思念。而遠行之人也容易因此想到妻子在家為自己搗衣的情景,既感到痛苦又溫暖。這里“木葉”“搗衣”連用,不僅寫出了深秋特有的景色,為全詞烘托出蕭瑟凄清的背景,而且為下面的詞意發展作了有力的鋪墊。

“奈愁入庾腸,老侵潘鬢,謾簪黃菊,花也應羞。” 這數句又緊承起句,意思說,怎奈我愁緒縈繞心中,白發現于鬢角,再輕慢地把黃菊插在頭發上,那菊花也該感到羞辱吧。詞人由于憂傷,鬢衰將不勝簪,故云:“謾簪黃菊,花也應羞。”以此反襯出暮感的深沉、鄉愁的濃烈。

“楚天晚,白蘋煙盡處,紅蓼水邊頭。”在寫景中寓離別相思之意。心中既然充滿鄉愁暮感,所以不僅遙望楚天的晚空,一直望到水氣繚繞的白蘋盡頭,一直望到水邊開花的紅蓼深處。“白蘋”,水中浮草,因其隨波漂流,容易引起游子產生離家漂泊的傷感。

詞人是淮陽人,所以,遙望楚天,思鄉之念便在不言中了;再加兩點染,則把他鄉愁之深烘托出來了。這里雖純是寫景,但景中含情,意在言外。

“芳草有情,夕陽無語,雁橫南浦,人倚西樓。”數句緊承“白蘋”“紅蓼”兩句而來,含著情意的芳草,默默無語的夕陽,橫渡南面水濱的大雁,是詞人所望到的,但卻沒有望到故鄉,在這種望而不得的情況下,他只好倚著西樓心往神馳了。這幾句寫景,將詞人遙望故鄉而不得的執著深情又推進了一層,詞意含蓄,畫面完整,真所謂“物以情觀,情以物見”了。“人倚西樓”點出游子登眺之處,交代了“楚天晚”至“雁橫南浦”六句都是極目之所見;由所見而引起所感,因而所見之景物都似有了人的感情。

下片換頭“玉容知安否?”點明所思之人,揭示了詞旨所在,使上片所寫種種情景明朗化。這句“玉容”,極言容貌之美如花似玉,這兒即指倚樓遙思的對象。“知安否?”曲盡對遙思對象的關切和掛念,由此而引起下面相思的傾訴、深情的抒發。

“香箋共錦字,兩處悠悠。空恨碧云離合,青鳥沉浮”意謂書信和題詩,由于兩地渺遠而無法見寄,徒然地怨那晴云分離,使者隱沒。“碧云”這里借以寫對于閨中人的懷思。由于香箋錦字,兩處悠悠,碧云已合而佳人未來,青鳥杳然而音書全無。詞人于此以鋪敘寫法表達兩地分居、不見來信的悵怨,愈加顯出“知安否”所包含的深沉掛念的分量。

“向風前懊惱”四句,轉以想象之筆,設想妻子思念自己時的痛苦情狀。他想象妻子也許在風前月下,芳心懊惱,眉頭緊皺,怎么也止不住那百無聊賴的愁思。寫對方思念自己,正是為了表達自己對于妻子深摯的愛情與痛苦的思念。

“情到不堪言處,分付東流”用質語綰合全篇。相思至極,欲說還休;不是不想說,而是說了愈加愁苦,倒不如將此情交付給東流之水帶去為好。毛滂《惜分飛》曾云:“今夜山深處,斷魂分付潮回去。”構思、手法與此相同。

這首詞藝術上的一個特點是用典極豐,而又不露痕跡,毫無堆砌羅列之感,顯得貼切自然、渾然天成;另外全詞六副對偶,也令人叫絕。

參考資料:

1、楊宗義 .宋詞三百首詳注 :四川大學出版社 ,2001年 :142-143 .

相关参考

古诗词大全 風流子·木葉亭皋下

原文木葉亭皋下,重陽近,又是搗衣秋。奈愁入庾腸,老侵潘鬢,謾簪黃菊,花也應羞。楚天晚,白蘋煙盡處,紅蓼水邊頭。芳草有情,夕陽無語,雁橫南浦,人倚西樓。玉容知安否?香箋共錦字,兩處悠悠。空恨碧云離合,青

古诗词大全 風流子·木葉亭皋下

原文木葉亭皋下,重陽近,又是搗衣秋。奈愁入庾腸,老侵潘鬢,謾簪黃菊,花也應羞。楚天晚,白蘋煙盡處,紅蓼水邊頭。芳草有情,夕陽無語,雁橫南浦,人倚西樓。玉容知安否?香箋共錦字,兩處悠悠。空恨碧云離合,青

古诗词大全 亭皋木叶下。陇首秋云飞。原文_翻译及赏析

亭皋木叶下。陇首秋云飞。——南北朝·柳恽《捣衣诗》亭皋木叶下。陇首秋云飞。孤衾引思绪。独枕怆忧端。深庭秋草绿。高门白露寒。思君起清夜。促柱奏幽兰。不怨飞蓬苦。徒伤蕙草残。行役滞风波。游人淹不归。亭皋木

古诗词大全 亭皋木叶下。陇首秋云飞。原文_翻译及赏析

亭皋木叶下。陇首秋云飞。——南北朝·柳恽《捣衣诗》亭皋木叶下。陇首秋云飞。孤衾引思绪。独枕怆忧端。深庭秋草绿。高门白露寒。思君起清夜。促柱奏幽兰。不怨飞蓬苦。徒伤蕙草残。行役滞风波。游人淹不归。亭皋木

古诗词大全 蔡伸《水调歌头·亭皋木叶下》原文及翻译赏析

水调歌头·亭皋木叶下原文:亭皋木叶下,原隰菊花黄。凭高满眼秋意,时节近重阳。追想彭门往岁,千骑云屯平野,高宴古球场。吊古论兴废,看剑引杯长。感流年,思往事,重凄凉。当时坐间英俊,强半已凋亡。慨念平生豪

古诗词大全 蔡伸《水调歌头·亭皋木叶下》原文及翻译赏析

水调歌头·亭皋木叶下原文:亭皋木叶下,原隰菊花黄。凭高满眼秋意,时节近重阳。追想彭门往岁,千骑云屯平野,高宴古球场。吊古论兴废,看剑引杯长。感流年,思往事,重凄凉。当时坐间英俊,强半已凋亡。慨念平生豪

古诗词大全 周邦彦《风流子(大石秋怨·秋景)》原文及翻译赏析

风流子(大石秋怨·秋景)原文:枫林凋晚叶,关河迥,楚客惨将归。望一川暝霭,雁声哀怨,半规凉月,人影参差。酒醒后,泪花销凤蜡,风幕卷金泥。砧杵韵高,唤回残梦,绮罗香减,牵起余悲。亭皋分襟地,难拼处、偏是

古诗词大全 周邦彦《风流子(大石秋怨·秋景)》原文及翻译赏析

风流子(大石秋怨·秋景)原文:枫林凋晚叶,关河迥,楚客惨将归。望一川暝霭,雁声哀怨,半规凉月,人影参差。酒醒后,泪花销凤蜡,风幕卷金泥。砧杵韵高,唤回残梦,绮罗香减,牵起余悲。亭皋分襟地,难拼处、偏是

古诗词大全 亭皋木叶下,陇首秋云飞。(南朝柳恽《捣衣诗》全文翻译赏析)

亭皋木叶下,陇首秋云飞。出自南朝诗人柳恽的《捣衣诗》行役滞风波,游人淹不归。亭皋木叶下,陇首秋云飞。寒园夕鸟集,思牖草虫悲。嗟矣当春服,安见御冬衣?赏析  柳恽以《江南曲》「汀洲采白苹,日暖江南春」之

古诗词大全 亭皋木叶下,陇首秋云飞。(南朝柳恽《捣衣诗》全文翻译赏析)

亭皋木叶下,陇首秋云飞。出自南朝诗人柳恽的《捣衣诗》行役滞风波,游人淹不归。亭皋木叶下,陇首秋云飞。寒园夕鸟集,思牖草虫悲。嗟矣当春服,安见御冬衣?赏析  柳恽以《江南曲》「汀洲采白苹,日暖江南春」之