古诗词大全 时彦《青门饮·寄宠人》原文及翻译赏析

Posted 翻译

篇首语:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 时彦《青门饮·寄宠人》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 时彦《青门饮·寄宠人》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 青门饮原文翻译赏析_原文作者简介

古诗词大全 时彦《青门饮·寄宠人》原文及翻译赏析

青门饮·寄宠人原文:

胡马嘶风,汉旗翻雪,彤云又吐,一竿残照。古木连空,乱山无数,行尽暮沙衰草。星斗横幽馆,夜无眠、灯花空老。雾浓香鸭,冰凝泪烛,霜天难晓。 长记小妆才了,一杯未尽,离怀多少。醉里秋波,梦中朝雨,都是醒时烦恼。料有牵情处,忍思量、耳边曾道。甚时跃马归来,认得迎门轻笑。

青门饮·寄宠人翻译及注释

翻译北方的骏马迎著烈风嘶叫,大宋的旗帜在雪花里翻搅,黄昏时天边又吐出一片红艳的晚霞,夕阳从一竿高的地平线低低地投射著残照。苍老的枯林连接着天空,无数的山峦重叠耸峭,暮色中走遍漫漫平沙处处皆衰草。幽静的馆舍上星斗横斜,无眠的夜实在难熬。灯芯凝结出残花,相思徒劳。鸭形的熏炉里香雾浓郁缭绕,蜡烛淌泪像冰水凝晶,夜色沉沉总难见霜天破晓。总记得淡淡梳妆才完了,别宴上杯酒尚未饮尽,已引得离情翻涌如潮。醉里的秋波顾盼,梦中的幽欢蜜爱,醒来时都是烦恼。算来更有牵惹情怀处,怎忍细思量、她附在耳边的情话悄悄:「啥时能跃马归来,还能认得迎门的轻柔欢笑!」

注释1汉旗:代指宋朝的旗帜。2彤云:红云,此指风雪前密布的浓云。3香鸭:鸭形香炉。4老:残。5小妆:犹淡妆。6秋波:形容美人秀目顾盼如秋水澄波。7《青门饮》,词调名,始见于时彦、秦观词。

青门饮·寄宠人鉴赏

  此词为作者远役怀人之作。词的上篇纯写境界,描绘作者旅途所历北国风光,下篇展示回忆,突出离别一幕,着力刻绘伊人形象。

  本词上片开始几句,作者将亲身经历的边地旅途情景,用概括而简练的字句再现出来。「胡马」两句,写风雪交加,呼啸的北风声中,夹杂着胡马的长嘶,真是「胡马依北风」,使人意识到这里已离边境不远。抬头而望,「汉旗」,也即宋朝的大旗,却正随着纷飞的雪花翻舞,车马就风雪之中行进。「彤云」两句,写气候变化多端。正行进间,风雪逐渐停息,西天晚霞似火,夕阳即将西沉。「一竿残照」,是形容残日离地平线很近。藉著夕阳余晕,只见一片广阔荒寒的景象,老树枯枝纵横,山峦错杂堆叠;行行重行行,暮色沉沉,唯有近处的平沙衰草,尚可辨认。

  「星斗」以下,写投宿以后夜间情景。从凝望室外星斗横斜的夜空,到听任室内灯芯延烧聚结似花,还有鸭形熏炉不断散放香雾,烛泪滴凝成冰,都是用来衬托出长夜漫漫,作者沉浸思念之中,整宵难以入睡的相思之情。

  下片用生活化的语言和委婉曲折的笔触勾勒出那位「宠人」的形象。离情别意,本来是词中经常出现的内容,而且以直接描写为多,作者却另辟蹊径,以「宠人」的各种表情和动态来反映或曲折地表达不忍分离的心情。

  「长记」三句,写别离前夕,她浅施粉黛、装束淡雅,饯别宴上想借酒浇愁,却是稍饮即醉。「醉里」三句,写醉后神情,由秋波频盼而终于入梦,然而这却只能增添醒后惜别的烦恼,真可说是「借酒浇愁愁更愁」了。这里刻画因伤离而出现的姿态神情,都是运用白描和口语,显得宛转生动,而人物内心活动却从中曲曲道出。

  结尾四句,是作者继续回想别时难舍难分的情况,其中最牵惹他的情思,就是她上前附耳小语的神态。这里不用一般篇末别后思念的写法,而以对方望归的迫切心理和重逢之时的喜悦心情作为结束。耳语的内容是问他何时能跃马归来,是关心和期待,从而使想见对方迎接时愉悦的笑容,于是作者进一层展开一幅重逢之时的欢乐场面,并以充满著期待和喜悦的心情总收全篇。

  这首词写境悲凉,抒情深挚,语言疏密相间,密处凝炼生动,疏处形象真切。词中写景写事笔墨甚多,直接言情之处甚少。作者将抒情融入叙写景事之中,以细腻深婉的情思深深地感染读者。

青门饮·寄宠人赏析

  《青门饮》,词牌名,始见于他和秦观词。《宋史·时彦列传》载绐圣间曾出使辽国,此词当作于出使之时。别本题作「寄宠人」也与词中情意相符。全词虽也是远役怀人之作,但景物悲凉凄怆,抒情深厚,疾缓相间,形象鲜明生动。艺术性是很强的。

  上片写旅途所见的北国景象和孤馆不眠的情状。开头胡马一句,概括古诗意境,「汉旗」暗喻旅人身份与处境,自然引起离怀。残照、古木、乱山、暮沙、衰草,一片寥廓荒寒的景象,历历如画。继而写寒夜通宵难眠的情状。孤馆无伴,是因离别;「星斗横」已是深夜,失眠太久了;灯花不剪,是因出神相思。全是孤寂的惆怅。时间在推进,蜡烛点完了,烛泪在烛台上凝结,虽有香炉相伴,毕竟孤独难熬,可见思念之深已至长夜漫漫了。

  下片由上引出回忆。与伊人依依惜别的情景魂牵梦萦,怎不令人动情。先写别前淡妆的风姿,举杯即醉的妩媚,醉眼朦胧的脉脉含情,酒醒后的烦恼,和对自己耳畔低语,慇勤嘱托。特别是借助想像,企盼那份再见重聚的欢乐,写得情真意切。看似给人以希望的宽慰,实则聚散对比强烈,而希望又遥无尽期,便更增添了离愁别恨。读之令人黯然销魂。

  全词上片笔壮壮阔,笔力苍劲;下片则委婉细腻、情意绵绵,刚柔相间,情景兼美。

诗词作品:青门饮·寄宠人 诗词作者:【宋代时彦 诗词归类:【宋词三百首】、【写景】、【怀人】

古诗词大全 青门饮原文翻译赏析_原文作者简介

青门饮

[作者] 曹组   [朝代] 宋代

山静烟沈,岸空潮落。晴天万里,飞鸿南渡。冉冉黄花,翠翘金钿,还是倚风凝露。岁岁青门饮,尽龙山、高阳俦侣。旧赏成空,回首旧游,人在何处。

此际谁怜萍泛,空自感光阴,暗伤羁旅。醉里悲歌,夜深惊梦,无奈觉来情绪。孤馆昏还晓,厌时闻、南楼钟鼓。泪眼临风,肠断望中归路。

《青门饮》作者曹组简介

曹组,北宋词人。生卒年不详。字元宠。颍昌(今河南许昌)人。一说阳翟(今河南禹县)人。曾官睿思殿应制,因占对才敏,深得宋徽宗宠幸,奉诏作《艮岳百咏》诗。约于徽宗末年去世。存词36首。曹组的词以"侧艳"和"滑稽下俚"著称,在北宋末曾传唱一时,浅薄无聊者纷纷仿效。但在南宋初却受到有识者的批评,甚至鄙弃。一些词描写其羁旅生活,感受真切,境界颇为深远,无论手法、情韵,都与柳永词有继承关系。

曹组的其它作品

○ 卜运算元·兰

○ 声声慢·重檐飞峻

○ 如梦令·门外绿阴千顷

○ 蓦山溪·梅

○ 醉花阴

○ 曹组更多作品

相关参考

古诗词大全 胡马嘶风,汉旗翻雪,彤云又吐,一竿残照。原文_翻译及赏析

胡马嘶风,汉旗翻雪,彤云又吐,一竿残照。——宋代·时彦《青门饮·寄宠人》胡马嘶风,汉旗翻雪,彤云又吐,一竿残照。胡马嘶风,汉旗翻雪,彤云又吐,一竿残照。古木连空,乱山无数,行尽暮沙衰草。星斗横幽馆,夜

古诗词大全 胡马嘶风,汉旗翻雪,彤云又吐,一竿残照。原文_翻译及赏析

胡马嘶风,汉旗翻雪,彤云又吐,一竿残照。——宋代·时彦《青门饮·寄宠人》胡马嘶风,汉旗翻雪,彤云又吐,一竿残照。胡马嘶风,汉旗翻雪,彤云又吐,一竿残照。古木连空,乱山无数,行尽暮沙衰草。星斗横幽馆,夜

古诗词大全 曹组《青门饮》原文及翻译赏析

青门饮原文:山静烟沈,岸空潮落。晴天万里,飞鸿南渡。冉冉黄花,翠翘金钿,还是倚风凝露。岁岁青门饮,尽龙山、高阳俦侣。旧赏成空,回首旧游,人在何处。此际谁怜萍泛,空自感光阴,暗伤羁旅。醉里悲歌,夜深惊梦

古诗词大全 曹组《青门饮》原文及翻译赏析

青门饮原文:山静烟沈,岸空潮落。晴天万里,飞鸿南渡。冉冉黄花,翠翘金钿,还是倚风凝露。岁岁青门饮,尽龙山、高阳俦侣。旧赏成空,回首旧游,人在何处。此际谁怜萍泛,空自感光阴,暗伤羁旅。醉里悲歌,夜深惊梦

古诗词大全 青门饮原文翻译赏析_原文作者简介

青门饮[作者]曹组 [朝代]宋代山静烟沈,岸空潮落。晴天万里,飞鸿南渡。冉冉黄花,翠翘金钿,还是倚风凝露。岁岁青门饮,尽龙山、高阳俦侣。旧赏成空,回首旧游,人在何处。此际谁怜萍泛,空自感光阴

古诗词大全 青门饮原文翻译赏析_原文作者简介

青门饮[作者]曹组 [朝代]宋代山静烟沈,岸空潮落。晴天万里,飞鸿南渡。冉冉黄花,翠翘金钿,还是倚风凝露。岁岁青门饮,尽龙山、高阳俦侣。旧赏成空,回首旧游,人在何处。此际谁怜萍泛,空自感光阴

古诗词大全 胡曾《咏史诗。青门》原文及翻译赏析

咏史诗。青门原文:汉皇提剑灭咸秦,亡国诸侯尽是臣。唯有东陵守高节,青门甘作种瓜人。诗词作品:咏史诗。青门诗词作者:【唐代】胡曾

古诗词大全 胡曾《咏史诗。青门》原文及翻译赏析

咏史诗。青门原文:汉皇提剑灭咸秦,亡国诸侯尽是臣。唯有东陵守高节,青门甘作种瓜人。诗词作品:咏史诗。青门诗词作者:【唐代】胡曾

古诗词大全 张先《青门引·春思》原文及翻译赏析

青门引·春思原文:乍暖还轻冷。风雨晚来方定。庭轩寂寞近清明,残花中酒,又是去年病。楼头画角风吹醒。入夜重门静。那堪更被明月,隔墙送过秋千影。青门引·春思翻译及注释翻译天气刚刚变暖,时而还透出一丝丝的微

古诗词大全 张先《青门引·春思》原文及翻译赏析

青门引·春思原文:乍暖还轻冷。风雨晚来方定。庭轩寂寞近清明,残花中酒,又是去年病。楼头画角风吹醒。入夜重门静。那堪更被明月,隔墙送过秋千影。青门引·春思翻译及注释翻译天气刚刚变暖,时而还透出一丝丝的微