古诗词大全 吴文英《风入松·听风听雨过清明》原文及翻译赏析
Posted 秋千
篇首语:实践是知识的母亲,知识是生活的明灯。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 吴文英《风入松·听风听雨过清明》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
1、古诗词大全 吴文英《风入松·听风听雨过清明》原文及翻译赏析
古诗词大全 吴文英《风入松·听风听雨过清明》原文及翻译赏析
风入松·听风听雨过清明原文:
听风听雨过清明。愁草瘗花铭。楼前绿暗分携路,一丝柳、一寸柔情。料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。 西园日日扫林亭。依旧赏新晴。黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。
风入松·听风听雨过清明翻译及注释
翻译听着凄风苦雨之声,我独自寂寞地过著清明。掩埋好遍地的落花,我满怀忧愁地起草葬花之铭。楼前依依惜别的地方,如今已是一片浓密的绿荫。每一缕柳丝,都寄托著一分柔情。料峭的春寒中,我独自喝着闷酒,想借梦境去与佳人重逢,不料又被啼莺唤醒。西园的亭台和树林,每天我都派人去打扫干净,依旧到这里来欣赏新晴的美景。蜜蜂频频扑向你荡过的秋千、绳索上还有你纤手握过而留下的芳馨。我是多么惆怅伤心,你的倩影总是没有信音。幽寂的空阶上,一夜间长出的苔藓便已青青。
注释草:草,起草,拟写。愁草,没有心情写。瘗(yi):埋葬。铭,文体的一种。庾信有《瘗花铭》。古代常把铭文刻在墓碑或者器物上,内容多为歌功颂德,表示哀悼,申述鉴戒。分携:分手,分别。绿暗:形容绿柳成荫。料峭:形容春天的寒冷。中酒:醉酒。「中酒」见《史记·樊哙传》,亦见《汉书》,意酒酣也。中,读仄声也。又如杜牧:「残春杜陵客,中酒落花前」(《睦州四韵》),交加:形容杂乱。双鸳:指女子的绣花鞋,这里兼指女子本人。
风入松·听风听雨过清明赏析
这是西园怀人之作。西园在吴地,是梦窗和情人的寓所,二人亦在此分手,所以西园诚是悲欢交织之地。梦窗在此中常提到此地,可见此地实乃梦萦魂绕之地。
这也是一首伤春之作。词的上片情景交融,意境有独到之处。前二句是伤春,三、四两句写伤别,五、六两句则是伤春与伤别的交融,形象丰满,意蕴深邃。「听风听雨过清明」,起句貌似简单,不像梦窗绵丽的风格,但用意颇深。不仅点出时间,而且勾勒出内心细腻的情愫。
寒食、清明凄冷的禁烟时节,连续刮风下雨,意境凄凉。风雨不写「见」而写「听」,意思是白天对风雨中落花,不忍见,但不能不听到;晚上则为花无眠、以听风听雨为常。首句四个字就写出了词人在清明节前后,听风听雨,愁风愁雨的惜花伤春情绪,不由让读者生凄神憾魄之感。「愁草瘗花铭」一句紧承首句而来,意密而情浓。落花满地,将它打扫成堆,予以埋葬,这是一层意思;葬花后而仍不安心,心想应该为它拟就一个瘗花铭,瘐信有《瘗花铭》,此借用之,这是二层意思;草萌时为花伤心,为花堕泪,愁绪横生,故曰「愁草」,这是三层意思。词人为花而悲,为春而伤,情波千叠,都凝炼在此五字中了。「楼前绿暗分携路,一丝柳,一寸柔情」,是写分别时的情景。梦窗和情人在柳丝飘荡的路上分手,自此柳成为其词中常出现的意象。古代有送别时折柳相送的风俗,是希望柳丝能够系住将要远行的人,所以说「一丝柳,一寸柔情」,可谓语浅意深。
「料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺」,伤春又伤别,无以排遣,只得借酒浇愁,希望醉后梦中能与情人相见。无奈春梦却被莺啼声惊醒。这是化用唐诗「打起黄莺儿,莫教枝上啼。啼时惊妾梦,不得到辽西」之意。上阙是愁风雨,惜年华,伤离别,意象集中精炼,而又感人至深,显出密中有疏的特色。
下阙写清明已过,风雨已止,天气放晴了。阔别已久的情人,怎么能忘怀!按正常逻辑,因深念情人,故不忍再去平时二人一同游赏之处了,以免触景生悲,睹物思人。但梦窗却用进一层的写法,那就是照样(依旧)去游赏林亭。于是看到「黄蜂频扑秋千索」,仿佛佳人仍在。「黄蜂」二句是窗梦词中的名句,妙在不从正面写,而是侧面烘托,佳人的美好形象凸现出来。怀人之情至深,故即不能来,还是痴心望着她来。「日日扫林亭」,就是虽毫无希望而仍望着她来。离别已久,秋千索上的香气未必能留,但仍写黄蜂的频扑,这不是在实写。陈洵说:「见秋千而思纤手,因蜂扑而念香凝,纯是痴望神理。」
结句「双鸳不到」(双鸳是一双乡绣有鸳鸯的鞋子),明写其不再惆怅。「幽阶一夜苔生」,语意夸张。不怨伊人不来,而只说「苔生」,可见当时伊人常来此处时,阶上是不会生出青苔来的,此时人去已久,所以青苔滋生,但不说经时而说「一夜,」由此可见二人双栖之时,欢爱异常,仿佛如在昨日。这样的夸张,在事实上并非如此,而在情理上却是真实的。
风入松·听风听雨过清明创作背景
这是西园怀人之作,也是一首伤春之作。陈洵《海绡说词》谓此乃「思去妾」之词。西园在吴地,是作者和情人的寓所,二人亦在此分手,所以西园诚是悲欢交织之地。吴文英在此中常提到此地,可见此地实乃梦萦魂绕之地。 诗词作品:风入松·听风听雨过清明 诗词作者:【宋代】吴文英 诗词归类:【宋词三百首】、【宋词精选】、【婉约】、【伤春】、【离别】、【怀人】
成语故事 听风听水
【成语名字】听风听水>【汉语拼音】tīng fēng tīng shuǐ>【近义词】:听风听雨>【反义词】:充耳不闻>【成语出处】宋 欧阳修《六一诗话》:《霓裳曲》,前世传记论说颇详,不知听风听水为何事也。白乐天有《霓裳歌》甚详,亦无风水之说,第记之,或有遗亡者尔。>【成语解释】形容善于赏玩自然景色。>【听风听水造句】置身于自然界中,听风听水、感受纯真,实乃一种享受。>【听风听水的】> 《六一诗话》作者是宋朝的欧阳修,汉民族最早的诗话,开后代诗歌理论著作新体裁。原书只称《诗话》,后人称引时名之为《六一诗话》、《六一居士诗话》、《欧公诗话》、《欧阳永叔诗话》、《欧阳文忠公诗话》等。古代汉族诗论专著,一卷,宋欧阳修撰。作者曾自注:“居士退居汝阴而集,以资闲谈。“《六一诗话》是汉族文学理论史上以“诗话”为名的第一部著作。> |
相关参考
风入松·听风听雨过清明吴文英系列:宋词三百首风入松·听风听雨过清明 听风听雨过清明,愁草瘗花铭。楼前绿暗分携路,一丝柳,一寸柔情。料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。 西园日日扫林亭,依旧赏新晴。黄蜂频扑
风入松·听风听雨过清明吴文英系列:宋词三百首风入松·听风听雨过清明 听风听雨过清明,愁草瘗花铭。楼前绿暗分携路,一丝柳,一寸柔情。料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。 西园日日扫林亭,依旧赏新晴。黄蜂频扑
古诗词大全 风入松·听风听雨过清明原文翻译赏析_原文作者简介
风入松·听风听雨过清明[作者]吴文英 [朝代]宋代听风听雨过清明。愁草瘗花铭。楼前绿暗分携路,一丝柳、一寸柔情。料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。西园日日扫林亭。依旧赏新晴。黄蜂频扑秋千索,有当时
古诗词大全 风入松·听风听雨过清明原文翻译赏析_原文作者简介
风入松·听风听雨过清明[作者]吴文英 [朝代]宋代听风听雨过清明。愁草瘗花铭。楼前绿暗分携路,一丝柳、一寸柔情。料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。西园日日扫林亭。依旧赏新晴。黄蜂频扑秋千索,有当时
古诗词大全 吴文英《垂丝钓近·云麓先生以画舫载洛花宴客》原文及翻译赏析
垂丝钓近·云麓先生以画舫载洛花宴客原文:听风听雨,春残花落门掩。乍倚玉阑,旋剪夭艳。携醉靥。放溯溪游缆。波光撼。映烛花黯澹。碎霞澄水,吴宫初试菱鉴。旧情顿减。孤负深杯灩。衣露天香染。通夜饮。问漏移几点
古诗词大全 吴文英《垂丝钓近·云麓先生以画舫载洛花宴客》原文及翻译赏析
垂丝钓近·云麓先生以画舫载洛花宴客原文:听风听雨,春残花落门掩。乍倚玉阑,旋剪夭艳。携醉靥。放溯溪游缆。波光撼。映烛花黯澹。碎霞澄水,吴宫初试菱鉴。旧情顿减。孤负深杯灩。衣露天香染。通夜饮。问漏移几点
中文发音:tīngfēngtīngshuǐ。成语解释:形容善于赏玩自然景色。成语出处:相传龟兹国王与乐人于大山间倾听风和水声,感兴而制乐。唐王建《霓裳辞》之一:“弟子部中留一色,听风听水作《霓裳》。”
古诗词大全 垂丝钓近·云麓先生以画舫载洛花宴客原文翻译赏析_原文作者简介
垂丝钓近·云麓先生以画舫载洛花宴客[作者]吴文英 [朝代]宋代听风听雨,春残花落门掩。乍倚玉阑,镟剪夭艳。携醉靥。放溯溪游缆。波光撼。映烛花黯澹。碎霞澄水,吴宫初试菱鉴。旧情顿减。孤负深杯灩
古诗词大全 垂丝钓近·云麓先生以画舫载洛花宴客原文翻译赏析_原文作者简介
垂丝钓近·云麓先生以画舫载洛花宴客[作者]吴文英 [朝代]宋代听风听雨,春残花落门掩。乍倚玉阑,镟剪夭艳。携醉靥。放溯溪游缆。波光撼。映烛花黯澹。碎霞澄水,吴宫初试菱鉴。旧情顿减。孤负深杯灩
古诗词大全 张炎《清波引(横舟·是时以湖湘廉使归)》原文及翻译赏析
清波引(横舟·是时以湖湘廉使归)原文:江涛如许。更一夜听风听雨。短篷容与。盘礡那堪数。弭节澄江树。不为莼鲈归去。怕教冷落芦花,谁招得旧鸥鹭。寒汀古溆。尽日无人唤渡。此中清楚。寄情在谭F7E6。难觅真闲