古诗词大全 陆游《剑门道中遇微雨》原文及翻译赏析

Posted 诗人

篇首语:本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 陆游《剑门道中遇微雨》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 陆游《剑门道中遇微雨》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 劍門道中遇微雨

古诗词大全 陆游《剑门道中遇微雨》原文及翻译赏析

剑门道中遇微雨原文:

衣上征尘杂酒痕,远游无处不消魂。此身合是诗人未?细雨骑驴入剑门。

剑门道中遇微雨翻译及注释

翻译  衣服上沾满了旅途上的灰尘和杂乱的酒的痕迹。出门在外去很远的地方宦游,所到之地没有一处是不让人心神暗淡和感伤的。我这一辈子就应该做一个诗人吗?骑上瘦驴在细雨中到剑门关去。

注释剑门:剑门,在今四川剑阁县北。据《大清一统志》:「四川保宁府:大剑山在剑州北二十五里。其山削壁中断,两崖相嵌,如门之辟,如剑之植,故又名剑门山。」消魂:心怀沮丧得好像丢了魂似的。形容非常悲伤或愁苦。合:应该。未:表示发问。

剑门道中遇微雨赏析

  本文写自作者从抗金前线的南郑调回后方成都的途中。

  这是一首广泛传颂的名作,诗情画意,十分动人。然而,也不是人人都懂其深意,特别是第四句写得太美,容易使读者「释句忘篇」。如果不联系作者平生思想、当时境遇,不通观全诗并结合作者其他作品来看,便易误解。作者先写「衣上征尘杂酒痕,远游无处不消魂」。陆游晚年说过:「三十年间行万里,不论南北怯登楼」(《秋晚思梁益旧游》)。梁即南郑,益即成都。实际上以前的奔走,也在「万里」「远游」之内。这样长期奔走,自然衣上沾满尘土;而「国仇未报」,壮志难酬,「兴来买尽市桥酒……如钜野受黄河顿」(《长歌行》),故「衣上征尘」之外,又杂有「酒痕」。「征尘杂酒痕」是壮志未酬,处处伤心(「无处不消魂」)的结果,也是「志士凄凉闲处老」(《病起》)的写照。

  「远游无处不消魂」的「无处」(「无一处」即「处处」),既包括过去所历各地,也包括写这首诗时所过的剑门,甚至更侧重于剑门。这就是说:他「远游」而「过剑门」时,「衣上征尘杂酒痕」,心中又一次黯然「消魂」。

  引起「消魂」的,还是由于秋冬之际,「细雨」濛濛,不是「铁马渡河」(《雪中忽起从戎之兴戏作》),而是骑驴回蜀。就「亘古男儿一放翁」(梁启超《读陆放翁集》)来说,他不能不感到伤心。当然,李白、杜甫、贾岛、郑棨都有「骑驴」的诗句或故事,而李白是蜀人,杜甫、高适、岑参、韦庄都曾入蜀,晚唐诗僧贯休从杭州骑驴入蜀,写下了「千水千山得得来」的名句,更为人们所熟知。所以骑驴与入蜀,自然容易想到「诗人」。于是,作者自问:「我难道只该(合)是一个诗人吗?为什么在微雨中骑着驴子走入剑门关,而不是过那『铁马秋风大散关』的战地生活呢?」不图个人的安逸,不恋都市的繁华,他只是「百无聊赖以诗鸣」(梁启超语),自不甘心以诗人终老,这才是陆游之所以为陆游。这首诗只能这样进行解释;也只有这样解释,才合于陆游的思想实际,才能讲清这首诗的深刻内涵。

  一般地说,这首诗的诗句顺序应该是:「细雨」一句为第一句,接以「衣上」句,但这样一来,便平弱而无味了。诗人把「衣上」句写在开头,突出了人物形象,接以第二句,把数十年间、千万里路的遭遇与心情,概括于七字之中,而且毫不费力地写了出来。再接以「此身合是诗人未」,既自问,也引起读者思索,再结以充满诗情画意的「细雨骑驴入剑门」,形象逼真,耐人寻味,正如前人所言,「状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。」但真正的「功夫」仍在「诗外」(《示子遹》)。

  另一说认为:自古诗人多饮酒,李白斗酒诗百篇,杜甫酒量不在李白之下。陆游满襟衣的酒痕,正说明他与「诗仙」、「诗圣」有同一嗜好。骑驴,也是诗人的雅兴,李贺骑驴带小童出外寻诗,就是众所周知的佳话。作者「细雨骑驴」入得剑门关来,这样,他以「诗人」自命,就正是名副其实了。

  但作者因「无处不消魂」而黯然神伤,是和他一贯的追求和当时的处境有关。他生于金兵入侵的南宋初年,自幼志在恢复中原,写诗只是他抒写怀抱的一种方式。然而报国无门,年近半百才得以奔赴陕西前线,过上一段「铁马秋风」的军旅生活,现在又要去后方充任闲职,重做纸上谈兵的诗人了。这使作者很难甘心。

  所以,「此身合是诗人未」,并非这位爱国志士的欣然自得,而是他无可奈何的自嘲、自叹。如果不是故作诙谐,他也不会把骑驴饮酒认真看作诗人的标志

  作者怀才不遇,报国无门,衷情难诉,壮志难酬,因此在抑郁中自嘲,在沉痛中调侃自己。

诗词作品:剑门道中遇微雨 诗词作者:【宋代陆游 诗词归类:【古诗三百首】、【写雨】、【抒怀】

古诗词大全 劍門道中遇微雨

原文

衣上征塵雜酒痕,遠游無處不消魂。此身合是詩人未?細雨騎驢入劍門。

譯文

  衣服上沾滿了旅途上的灰塵和雜亂的酒的痕跡。出門在外去很遠的地方宦游,所到之地沒有一處是不讓人心神暗淡和感傷的。我這一輩子就應該做一個詩人嗎?騎上瘦驢在細雨中到劍門關去。

注釋劍門:劍門,在今四川劍閣縣北。據《大清一統志》:“四川保寧府:大劍山在劍州北二十五里。其山削壁中斷,兩崖相嵌,如門之辟,如劍之植,故又名劍門山。”消魂:心懷沮喪得好象丟了魂似的。形容非常悲傷或愁苦。合:應該。未:表示發問。

賞析

本文寫自作者從抗金前線的南鄭調回后方成都的途中。

這是一首廣泛傳頌的名作,詩情畫意,十分動人。然而,也不是人人都懂其深意,特別是第四句寫得太美,容易使讀者“釋句忘篇”。如果不聯系作者平生思想、當時境遇,不通觀全詩并結合作者其他作品來看,便易誤解。作者先寫“衣上征塵雜酒痕,遠游無處不消魂”。陸游晚年說過:“三十年間行萬里,不論南北怯登樓”(《秋晚思梁益舊游》)。梁即南鄭,益即成都。實際上以前的奔走,也在“萬里”“遠游”之內。這樣長期奔走,自然衣上沾滿塵土;而“國仇未報”,壯志難酬,“興來買盡市橋酒……如鉅野受黃河頓”(《長歌行》),故“衣上征塵”之外,又雜有“酒痕”。“征塵雜酒痕”是壯志未酬,處處傷心(“無處不消魂”)的結果,也是“志士凄涼閑處老”(《病起》)的寫照。

“遠游無處不消魂”的“無處”(“無一處”即“處處”),既包括過去所歷各地,也包括寫這首詩時所過的劍門,甚至更側重于劍門。這就是說:他“遠游”而“過劍門”時,“衣上征塵雜酒痕”,心中又一次黯然“消魂”。

引起“消魂”的,還是由于秋冬之際,“細雨”蒙蒙,不是“鐵馬渡河”(《雪中忽起從戎之興戲作》),而是騎驢回蜀。就“亙古男兒一放翁”(梁啟超《讀陸放翁集》)來說,他不能不感到傷心。當然,李白、杜甫、賈島、鄭棨都有“騎驢”的詩句或故事,而李白是蜀人,杜甫、高適、岑參、韋莊都曾入蜀,晚唐詩僧貫休從杭州騎驢入蜀,寫下了“千水千山得得來”的名句,更為人們所熟知。所以騎驢與入蜀,自然容易想到“詩人”。于是,作者自問:“我難道只該(合)是一個詩人嗎?為什么在微雨中騎著驢子走入劍門關,而不是過那‘鐵馬秋風大散關’的戰地生活呢?”不圖個人的安逸,不戀都市的繁華,他只是“百無聊賴以詩鳴”(梁啟超語),自不甘心以詩人終老,這才是陸游之所以為陸游。這首詩只能這樣進行解釋;也只有這樣解釋,才合于陸游的思想實際,才能講清這首詩的深刻內涵。

一般地說,這首詩的詩句順序應該是:“細雨”一句為第一句,接以“衣上”句,但這樣一來,便平弱而無味了。詩人把“衣上”句寫在開頭,突出了人物形象,接以第二句,把數十年間、千萬里路的遭遇與心情,概括于七字之中,而且毫不費力地寫了出來。再接以“此身合是詩人未”,既自問,也引起讀者思索,再結以充滿詩情畫意的“細雨騎驢入劍門”,形象逼真,耐人尋味,正如前人所言,“狀難寫之景如在目前,含不盡之意見于言外。”但真正的“功夫”仍在“詩外”(《示子遹》)。

另一說認為:自古詩人多飲酒,李白斗酒詩百篇,杜甫酒量不在李白之下。陸游滿襟衣的酒痕,正說明他與“詩仙”、“詩圣”有同一嗜好。騎驢,也是詩人的雅興,李賀騎驢帶小童出外尋詩,就是眾所周知的佳話。作者“細雨騎驢”入得劍門關來,這樣,他以“詩人”自命,就正是名副其實了。

但作者因“無處不消魂”而黯然神傷,是和他一貫的追求和當時的處境有關。他生于金兵入侵的南宋初年,自幼志在恢復中原,寫詩只是他抒寫懷抱的一種方式。然而報國無門,年近半百才得以奔赴陜西前線,過上一段“鐵馬秋風”的軍旅生活,現在又要去后方充任閑職,重做紙上談兵的詩人了。這使作者很難甘心。

所以,“此身合是詩人未”,并非這位愛國志士的欣然自得,而是他無可奈何的自嘲、自嘆。如果不是故作詼諧,他也不會把騎驢飲酒認真看作詩人的標志

作者懷才不遇,報國無門,衷情難訴,壯志難酬,因此在抑郁中自嘲,在沉痛中調侃自己。

相关参考

古诗词大全 《剑门道中遇微雨》(陆游)全文翻译注释赏析

剑门道中遇微雨陆游系列:古诗三百首剑门道中遇微雨  剑门道中遇微雨(1)  衣上征尘杂酒痕,  远游无处不消魂。(2)  此身合是诗人未?(3)  细雨骑驴入剑门。[1]注释  (1)剑门:剑门,在今

古诗词大全 《剑门道中遇微雨》(陆游)全文翻译注释赏析

剑门道中遇微雨陆游系列:古诗三百首剑门道中遇微雨  剑门道中遇微雨(1)  衣上征尘杂酒痕,  远游无处不消魂。(2)  此身合是诗人未?(3)  细雨骑驴入剑门。[1]注释  (1)剑门:剑门,在今

古诗词大全 陆游《剑门道中遇微雨》

  剑门道中遇微雨(1)  衣上征尘杂酒痕,  远游无处不消魂。(2)  此身合是诗人未?(3)  细雨骑驴入剑门。[1]  注释  (1)剑门:剑门,在今四川剑阁县北。据《大清一统志》:“四川保宁府

古诗词大全 陆游《剑门道中遇微雨》

  剑门道中遇微雨(1)  衣上征尘杂酒痕,  远游无处不消魂。(2)  此身合是诗人未?(3)  细雨骑驴入剑门。[1]  注释  (1)剑门:剑门,在今四川剑阁县北。据《大清一统志》:“四川保宁府

古诗词大全 劍門道中遇微雨

原文衣上征塵雜酒痕,遠游無處不消魂。此身合是詩人未?細雨騎驢入劍門。譯文  衣服上沾滿了旅途上的灰塵和雜亂的酒的痕跡。出門在外去很遠的地方宦游,所到之地沒有一處是不讓人心神暗淡和感傷的。我這一輩子就應

古诗词大全 劍門道中遇微雨

原文衣上征塵雜酒痕,遠游無處不消魂。此身合是詩人未?細雨騎驢入劍門。譯文  衣服上沾滿了旅途上的灰塵和雜亂的酒的痕跡。出門在外去很遠的地方宦游,所到之地沒有一處是不讓人心神暗淡和感傷的。我這一輩子就應

古诗词大全 程垓《渔家傲(彭门道中早起)》原文及翻译赏析

渔家傲(彭门道中早起)原文:野店无人霜似水。清灯照影寒侵被。门外行人催客起。因个事。老来方有思家泪。寄问梅花开也未。爱花只有归来是。想见小乔歌舞地。浑含喜。天涯不念人憔悴。诗词作品:渔家傲(彭门道中早

古诗词大全 程垓《渔家傲(彭门道中早起)》原文及翻译赏析

渔家傲(彭门道中早起)原文:野店无人霜似水。清灯照影寒侵被。门外行人催客起。因个事。老来方有思家泪。寄问梅花开也未。爱花只有归来是。想见小乔歌舞地。浑含喜。天涯不念人憔悴。诗词作品:渔家傲(彭门道中早

古诗词大全 苑中遇雪应制原文_翻译及赏析

紫禁仙舆诘旦来,青旗遥倚望春台。不知庭霰今朝落,疑是林花昨夜开。——唐代·宋之问《苑中遇雪应制》苑中遇雪应制紫禁仙舆诘旦来,青旗遥倚望春台。不知庭霰今朝落,疑是林花昨夜开。冬天写雪译文及注释译文清晨的

古诗词大全 苑中遇雪应制原文_翻译及赏析

紫禁仙舆诘旦来,青旗遥倚望春台。不知庭霰今朝落,疑是林花昨夜开。——唐代·宋之问《苑中遇雪应制》苑中遇雪应制紫禁仙舆诘旦来,青旗遥倚望春台。不知庭霰今朝落,疑是林花昨夜开。冬天写雪译文及注释译文清晨的