古诗词大全 苏轼《定风波·南海归赠王定国侍人寓娘》原文及翻译赏析
Posted 王定国
篇首语:书到用时方恨少,事非经过不知难。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 苏轼《定风波·南海归赠王定国侍人寓娘》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
1、古诗词大全 苏轼《定风波·南海归赠王定国侍人寓娘》原文及翻译赏析
古诗词大全 苏轼《定风波·南海归赠王定国侍人寓娘》原文及翻译赏析
定风波·南海归赠王定国侍人寓娘原文:
常羨人间琢玉郎,天应乞与点酥娘。尽道清歌传皓齿,风起,雪飞炎海变清凉。万里归来颜愈少,微笑,笑时犹带岭梅香。试问岭南应不好,却道:此心安处是吾乡。
定风波·南海归赠王定国侍人寓娘翻译
翻译常常羨慕这世间如玉雕琢般丰神俊朗的男子,就连上天也怜惜他,赠予他柔美聪慧的佳人与之相伴。人人称道那女子歌声轻妙,笑容柔美,风起时,那歌声如雪片飞过炎热的夏日使世界变得清凉。你从遥远的地方归来却看起来更加年轻了,笑容依旧,笑颜里好像还带着岭南梅花的清香;我问你:「岭南的风土应该不是很好吧?」你却坦然答道:「心安定的地方,便是我的故乡。」
注释1定风波:词牌名。一作「定风波令」,又名「卷春空」、「醉琼枝」。双调六十二字,上片五句三平韵,二仄韵,下片六句四仄韵,二平韵。2王定国:王巩,作者友人。寓娘:王巩的歌妓。3柔奴:即寓娘。4玉郎:是女子对丈夫或情人的爱称,泛指男子青年。5点酥娘:谓肤如凝脂般光洁细腻的美女。6皓齿:雪白的牙齿。7炎海:喻酷热。8岭:指大庾岭,沟通岭南岭北咽喉要道。9试问:试着提出问题,试探性地问。十此心安处是吾乡:这个心安定的地方,便是我的故乡。
定风波·南海归赠王定国侍人寓娘赏析
这首词中以明洁流畅的语言,简练而又传神地刻画了柔奴外表与内心相统一的美好品性,通过歌颂柔奴身处逆境而安之若素的可贵品格,抒发了作者在政治逆境中随遇而安、无往不快的旷达襟怀。
上片总写柔奴的外在美,开篇「常羨人间琢玉郎,天教分付点酥娘」,描绘柔奴的天生丽质、晶莹俊秀,使读者对她的外貌有了一个比较完整、真切而又寓于质感的印象。第三句「自作清歌传皓齿,风起,雪飞炎海变清凉。」这句的意思是:柔奴能自作歌曲,清亮悦耳的歌声从她芳洁的口中传出,令人感到如同风起雪飞,使炎暑之地一变而为清凉之乡,使政治上失意的主人变忧郁苦闷、浮躁不宁而为超然旷放、恬静安详。苏词横放杰出,往往驰骋想像,构成奇美的境界,这里对「清歌」的夸张描写,表现了柔奴歌声独特的艺术效果。「诗言志,歌咏言」,「哀乐之心感,而歌咏之声发」(班固《汉书·艺文志》),美好超旷的歌声发自于美好超旷的心灵。这是赞其高超的歌技,更是颂其广博的胸襟,笔调空灵蕴藉,给人一种旷远清丽的美感。
下片通过写柔奴的北归,刻画其内在美。换头承上启下,先勾勒她的神态容貌:「万里归来年愈少。」岭南艰苦的生活她甘之如饴,心情舒畅,归来后容光焕发,更显年轻。「年愈少」多少带有夸张的成分,洋溢着词人赞美历险若夷的女性的热情。「微笑」二字,写出了柔奴在归来后的欢欣中透露出的度过艰难岁月的自豪感。「笑时犹带岭梅香」,表现出浓郁的诗情,既写出了她北归时经过大庾岭的情况,又以斗霜傲雪的岭梅喻人,赞美柔奴克服困难的坚强意志,为下边她的答话作了铺垫。最后写到词人和她的问答。先以否定语气提问:「试问岭南应不好?」「却道」陡转,使答语「此心安处是吾乡」更显铿锵有力,警策隽永。白居易《初出城留别》中有「我生本无乡,心安是归处」,《种桃杏》中有「无论海角与天涯,大抵心安即是家」等语,苏轼的这句词,受白诗的启发,但又明显地带有王巩和柔奴遭遇的烙印,有着词人的个性特征,完全是苏东坡式的警语。它歌颂柔奴随缘自适的旷达与乐观,同时也寄寓著作者自己的人生态度和处世哲学。
这首词不仅刻画了歌女柔奴的姿容和才艺,而且着重歌颂了她的美好情操和高洁人品。柔中带刚,情理交融,空灵清旷,细腻柔婉,是这首词的风格所在。
定风波·南海归赠王定国侍人寓娘作品背景
苏轼的好友王巩因为受到使苏轼遭杀身之祸的「乌台诗案」牵连,被贬谪到地处岭南荒僻之地的宾州。王巩受贬时,其歌妓柔奴(寓娘)毅然随行到岭南。元丰六年(1083)王巩北归,出柔奴为苏轼劝酒。苏轼问及广南风土,柔奴答以「此心安处,便是吾乡」。苏轼听后,大受感动,作此词以赞。也有学者认为这首词作于元丰八年(1085)十二月。苏轼元丰七年(1084)三月由黄州量移汝州,赴任途中乞常州居住,八年六月起知登州,十月,以礼部侍郎召还,十二月到京,与王巩会宴,即席创作此词。 诗词作品:定风波·南海归赠王定国侍人寓娘 诗词作者:【宋代】苏轼 诗词归类:【宋词三百首】、【赞颂】、【歌女】
古诗词大全 《定风波·莫听穿林打叶声》(苏轼)译文赏析
定风波·莫听穿林打叶声 苏轼 系列:宋词三百首 定风波·莫听穿林打叶声 三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而遂晴,故作此词。 莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。 料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。 注释 芒鞋:草鞋。 一蓑烟雨任平生:披着蓑衣在风雨里过一辈子也处之泰然。一蓑(suō):蓑衣,用棕制成的雨披。 料峭:微寒的样子。 萧瑟:风雨吹打树叶声。 译文 三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,大家没有雨具,同行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得。过了一会儿天晴了,就做了这首词。 不必去理会那穿林打叶的雨声,不妨一边吟咏著、长啸著,一边悠然地行走。竹杖和草鞋轻捷得更胜过马,怕什么!一身蓑衣,足够在风雨中过上它一生。 略带寒意的春风将我的酒意吹醒,寒意初上,山头初晴的斜阳却殷殷相迎。回头望一眼走过来遇到风雨的地方,我信步归去,既无所谓风雨,也无所谓天晴。 写作背景 元丰五年三月五日,作者在沙湖游玩。三月七日,忽逢大雨,因为作者和同行的人都没有带雨具,同行之人皆觉狼狈。雨过天晴,作者联想到自己人生的坎坷,加上遇见的大雨,写下了这一首千古流传的《定风波》。从文中我们可以感受到作者的豁达与乐观。 赏析 即苏轼黄州之贬后的第三个春天。 首句「莫听穿林打叶声」,一方面渲染出雨骤风狂,另一方面又以「莫听」二字点明外物不足萦怀之意。「何妨吟啸且徐行」,是前一句的延伸。在雨中照常舒徐行步,呼应小序「同行皆狼狈,余独不觉」,又引出下文「谁怕」即不怕来。徐行而又吟啸,是加倍写;「何妨」二字透出一点俏皮,更增加挑战色彩。首两句是全篇枢纽,以下词情都是由此生发。 「竹杖芒鞋轻胜马」,写词人竹杖芒鞋,顶风冲雨,从容前行,以「轻胜马」的自我感受,传达出一种搏击风雨、笑傲人生的轻松、喜悦和豪迈之情。「一蓑烟雨任平生」,此句更进一步,由眼前风雨推及整个人生,有力地强化了作者面对人生的风风雨雨而我行我素、不畏坎坷的超然情怀。 以上数句,表现出旷达超逸的胸襟,充满清旷豪放之气,寄寓著独到的人生感悟,读来使人耳目为之一新,心胸为之舒阔。 过片到「山头斜照却相迎」三句,是写雨过天晴的景象。这几句既与上片所写风雨对应,又为下文所发人生感慨作铺垫。 结尾「回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。」这饱含人生哲理意味的点睛之笔,道出了词人在大自然微妙的一瞬所获得的顿悟和启示:自然界的雨晴既属寻常,毫无差别,社会人生中的政治风云、荣辱得失又何足挂齿?句中「萧瑟」二字,意谓风雨之声,与上片「穿林打叶声」相应和。「风雨」二字,一语双关,既指野外途中所遇风雨,又暗指几乎致他于死地的政治「风雨」和人生险途。[7] 评价 读罢全词,令人心情振奋,心境豁然,心灵净化。人生的沉浮、情感的忧乐,在读者的理念中自会有一番全新的体悟。从心理学「白日梦」的角度看,此词实际是作者描绘的一个淡泊从容、旷达超脱的白日梦,在多个方面都非常符合白日梦的特征。 第一,心情符合白日梦之条件——郁闷不爽。 写此词前三年,即公元1079年,作者因被诬作诗「谤讪朝廷」遭御史弹劾,被捕入狱,后又被贬为黄州团练副使,宦海沉浮,经历坎坷,理想不竟,抱负未果,使作者几年来一直郁郁不得志,思想上陷入出世与入世的矛盾之中,心情烦闷。 第二,意境符合白日梦之真谛——宁静自由。 作者对现实的官场险恶生活非常厌倦,渴望摆脱这种生活,退隐江湖,过一种淡泊宁静、无忧无患、无欲无求、轻松自由的生活,也即「归去」。 第三,结构具备白日梦之特征——自然完整。 入梦的引子是「饮酒」和「下雨」。酒的微醉让作者晕晕乎乎,这是白日梦形成的主要基础。烟雨的迷濛让天气灰暗朦胧,创设了入梦的良好氛围。 入梦句是「莫听穿林打叶声」,梦境为「何妨吟啸且徐行,竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生」。这里作者用「竹杖」「芒鞋」「蓑衣」「烟雨」等意象及雨中「吟啸」「徐行」等动作创设了一个极为美妙的白日梦梦境,活脱脱地勾勒出了一个隐居江湖过著从容淡泊生活的隐士形象,他虽无荣华富贵之享受,但亦无宦海浮沉之忧患,心情得以平静,心境得以安宁。 梦醒句为「料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎」。料峭的春风吹醒了醉酒,作者感到冷,一个激凌,头脑清醒了,梦结束了,作者又回到现实之中。这「冷」既是实写酒醒后身体感到冷,也是写梦醒后又想到自己的遭遇而产生的心冷。正在这时,远处山头温暖的夕阳让作者感到了些许暖意,也增添了他战胜逆境的信心。 过渡句为「回首向来萧瑟处」。虽然「相迎」的斜阳给作者带了一丝温暖,但一想到自己饱含萧瑟风雨的坎坷仕途路——「回首向来萧瑟处」,心中燃起的希望之火又熄灭了! 梦破后寻梦句为「归去,也无风雨也无晴」。仕途的风雨就如同这自然界的风雨一样变幻无常,他所期盼的仕途阳光又会在多长的风雨之后?与其终日忍受这种提心吊胆之痛,还不如「归去」,退隐江湖,一切平静,无悲无喜,「无雨无晴」。 第四,情节显露白日梦之特色——亦真亦幻。 首先,序言中说「同行皆狼狈」,已证明雨之大,而「莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行」却又描写诗人置身雨中,对雨听而不闻,从容高歌,潇洒徐行,全然没感到淋漓之苦的状态,这怎么可能是实写呢?接下来的「竹杖芒鞋轻胜马」也不太合常理。用竹杖芒鞋行泥泞之路,拖泥带水,怎比得上骑着高头大马急行如飞来得轻快?因此这「轻」恐怕不是写现实行路之轻,而应是无官一身轻。「一蓑烟雨任平生」也让人生疑。序言中已说「雨具先去」,怎会又出现了披蓑在雨中穿行?看来应是想像之景。「回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴」若按自然的逻辑也很难解释得通。雨过天晴,应该是「已无风雨正是晴」,怎会是「也无晴」?所以,这里的「晴」不会单纯指天晴。 由此可见,这些都是写作者心中想像之事而非眼前之景,全词就是作者着力刻画的一个「也无风雨也无晴」的「归去」白日梦! 纵观全词,一种醒醉全无、无喜无悲、胜败两忘的人生哲学和处世态度呈现在读者面前。「也无风雨也无晴」,是一种宠辱不惊、胜败两忘、旷达潇洒的境界,是一种「至人无己,神人无功,圣人无名」的境界,是一种回归自然,天人合一,宁静超然的大彻大悟。
相关参考
古诗词大全 定风波·南海归赠王定国侍人寓娘原文翻译赏析_原文作者简介
定风波·南海归赠王定国侍人寓娘[作者]苏轼 [朝代]宋代常羨人间琢玉郎。天应乞与点酥娘。尽道清歌传皓齿。风起。雪飞炎海变清凉。万里归来颜愈少。微笑。笑时犹带岭梅香。试问岭南应不好。却道。此心
古诗词大全 定风波·南海归赠王定国侍人寓娘原文翻译赏析_原文作者简介
定风波·南海归赠王定国侍人寓娘[作者]苏轼 [朝代]宋代常羨人间琢玉郎。天应乞与点酥娘。尽道清歌传皓齿。风起。雪飞炎海变清凉。万里归来颜愈少。微笑。笑时犹带岭梅香。试问岭南应不好。却道。此心
定风波苏轼系列:关于描写春天的古诗词定风波 三月七日沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此词。 莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。 料
定风波苏轼系列:关于描写春天的古诗词定风波 三月七日沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此词。 莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。 料
定风波·莫听穿林打叶声苏轼系列:宋词三百首定风波·莫听穿林打叶声 三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而遂晴,故作此词。 莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕
定风波·莫听穿林打叶声苏轼系列:宋词三百首定风波·莫听穿林打叶声 三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而遂晴,故作此词。 莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕
古诗词大全 《定风波·三月七日沙湖道中遇雨》(苏轼)诗篇全文翻译
定风波·三月七日沙湖道中遇雨苏轼系列:宋词精选-经典宋词三百首定风波·三月七日沙湖道中遇雨 序:三月七日沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此词。 莫听穿林打叶声,何妨吟啸
古诗词大全 《定风波·三月七日沙湖道中遇雨》(苏轼)诗篇全文翻译
定风波·三月七日沙湖道中遇雨苏轼系列:宋词精选-经典宋词三百首定风波·三月七日沙湖道中遇雨 序:三月七日沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此词。 莫听穿林打叶声,何妨吟啸
定风波·莫听穿林打叶声原文:三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而遂晴,故作此词。莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。料峭春风吹酒醒,微冷,山头
定风波·莫听穿林打叶声原文:三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而遂晴,故作此词。莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。料峭春风吹酒醒,微冷,山头