古诗词大全 《好猎者》(《吕氏春秋》)古文和翻译
Posted 古文
篇首语:天下之事常成于困约,而败于奢靡。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《好猎者》(《吕氏春秋》)古文和翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 《好猎者》(《吕氏春秋》)古文和翻译
作者或出处:《吕氏春秋》 古文《好猎者》原文: 齐人有好猎者,旷日持久而不得兽,入则媿其家室,出则媿其知友州里。惟其所以不得之故,则狗恶也。欲得良狗,则家贫无以。于是还疾耕,疾耕则家富,家富则有以求良狗,狗良则数得兽矣。田猎之获,常过人矣。 非独猎也,百事也尽然。
《好猎者》现代文全文翻译: 齐国有个喜好打猎的人,耗费很多的时间但打不到野兽,回家是愧对家人,出门就愧对亲朋乡里。想想这之所以打不到野兽,是狗太差了。想得到良种的狗,但是家里贫穷没法实现。于是回到地里努力耕作,勤奋耕作家才能富裕,家富裕了就有条件买良种狗了,狗好了就可以得到很多野兽了。打猎的收获,(就)常常比别人多。 不是单单打猎啊,什么事都是这样啊。 【注释】 [1]媿:通「愧」。 [2]疾:努力。古诗词大全 《桔逾淮为枳》(《晏子春秋》)古文和翻译
作者或出处:《晏子春秋》 古文《桔逾淮为枳》原文: 晏子至楚国,楚王赐晏子酒。酒酣,吏二人缚一人诣王。王曰:「缚者曷为者也?」对曰:「齐人也,坐盗。」王视晏子曰:「齐人固善盗乎?」 晏子避席对曰:「婴闻之,桔生淮南则为桔,生于淮北则为枳。叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?」
《桔逾淮为枳》现代文全文翻译: 晏子来到楚国,楚王设宴招待晏子。酒到酣时,两名官吏绑了一人来见楚王。楚王问:「绑着的人犯了什么事?」答到:「是齐国人,犯盗窃罪。」楚王看着晏子道:「齐国人本来就善于盗窃吗?」晏子离开席桌答道:「我听说,桔子生长在淮南便是桔子,生长在淮北就变成了枳。只是叶子相似,它的果实味道不同。之所以这样的原因是什么呢?水土不同啊。现今百姓生长在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,别不是楚国的水土使百姓善于偷盗吧?」
相关参考
作者或出处:《吕氏春秋》古文《相剑者》原文:相剑者曰:「白所以为坚也,黄所以为牣也,黄白杂则坚且牣,良剑也。」难者曰:「白所以为不牣也,黄所以为不坚也,黄白杂则不坚且不牣也。又柔且锩,坚则折,剑折且锩
作者或出处:《吕氏春秋》古文《相剑者》原文:相剑者曰:「白所以为坚也,黄所以为牣也,黄白杂则坚且牣,良剑也。」难者曰:「白所以为不牣也,黄所以为不坚也,黄白杂则不坚且不牣也。又柔且锩,坚则折,剑折且锩
作者或出处:《吕氏春秋》古文《引婴投江》原文:有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中。婴儿啼。人问其故,曰:「此其父善游。」其父虽善游,其子岂遽善游哉?此任物,亦必悖矣!《引婴投江》现代文全文翻译:有
作者或出处:《吕氏春秋》古文《引婴投江》原文:有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中。婴儿啼。人问其故,曰:「此其父善游。」其父虽善游,其子岂遽善游哉?此任物,亦必悖矣!《引婴投江》现代文全文翻译:有
作者或出处:《晏子春秋》古文《桔逾淮为枳》原文:晏子至楚国,楚王赐晏子酒。酒酣,吏二人缚一人诣王。王曰:「缚者曷为者也?」对曰:「齐人也,坐盗。」王视晏子曰:「齐人固善盗乎?」晏子避席对曰:「婴闻之,
作者或出处:《晏子春秋》古文《桔逾淮为枳》原文:晏子至楚国,楚王赐晏子酒。酒酣,吏二人缚一人诣王。王曰:「缚者曷为者也?」对曰:「齐人也,坐盗。」王视晏子曰:「齐人固善盗乎?」晏子避席对曰:「婴闻之,
吕氏春秋全文及翻译 《吕氏春秋》是战国末年(公元前“239”年前后)秦国丞相吕不韦组织属下门客们集体编撰的杂家著作,又名《吕览》。此书共分为十二纪、八览、六论,共十二卷,一百十六篇,二十余万字。
吕氏春秋全文及翻译 《吕氏春秋》是战国末年(公元前“239”年前后)秦国丞相吕不韦组织属下门客们集体编撰的杂家著作,又名《吕览》。此书共分为十二纪、八览、六论,共十二卷,一百十六篇,二十余万字。
吕氏春秋全文及翻译 《吕氏春秋》是战国末年(公元前“239”年前后)秦国丞相吕不韦组织属下门客们集体编撰的杂家著作,又名《吕览》。此书共分为十二纪、八览、六论,共十二卷,一百十六篇,二十余万字。
古诗词大全 吕氏春秋・纪・季秋纪原文及翻译,吕氏春秋・纪・季秋纪原文及翻译
吕氏春秋·纪·季秋纪原文及翻译 纪·季秋纪 作者:吕不韦主编 【季秋】 一曰:季秋之月,日在房,昏虚中,旦柳中。其日庚辛,其帝少,其神蓐收,其虫毛,其音商,律中无射。其数九,其味辛,其臭腥