古诗词大全 《贺新郎》(张元干)全诗翻译赏析

Posted 天意

篇首语:月缺不改光,箭折不改钢。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《贺新郎》(张元干)全诗翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《贺新郎》(张元干)全诗翻译赏析

2、古诗词大全 贺新郎·寄李伯纪丞相原文翻译赏析_原文作者简介

古诗词大全 《贺新郎》(张元干)全诗翻译赏析

贺新郎 张元干 系列:离别诗大全 贺新郎    梦绕神州路。    怅秋风、连营画角,故宫离黍。    底事昆仑倾砥柱,九地黄流乱注。    聚万落千村狐兔。    天意从来高难问,况人情老易悲难诉。    更南浦,送君去。    凉生岸柳催残暑。    耿斜河,疏星淡月,断云微度。    万里江山知何处?回首对床夜语。    雁不到,书成谁与?    目尽青天怀今古,肯儿曹恩怨相尔汝!    举大白,听《金缕》。 注释    在北宋灭亡,士大夫南渡的这个时期,慷慨悲壮的忧国忧民的词人们,名篇叠出;张芦川有《贺新郎》之作,先以「曳杖危楼去」寄怀李纲,后以「梦绕神州路」送别胡铨,两词尤为悲愤痛苦,感人肺腑。高宗绍兴十二年(1142),因反对「和议」、请斩秦桧等三人而贬为福州签判的胡铨,再次遭遣,除名编管新州(今广东新兴),芦川作此词以相送。    「梦绕神州路 」,是说我辈灵魂都离不开未复的中原 。「怅秋风」三句,写值此金秋在萧萧的风声之中,一方面号角之声连绵不断,似乎武备军容,十分雄武,而一方面想起故都汴州,已是禾黍稀疏,一片荒凉。此句将南宋局势,缩摄于尺幅之中。以下便由此发出强烈的质问之声,绝似屈原《天问》之风格。    首问 :「为何似昆仑天柱般的黄河中流之砥柱,竟然崩溃,以致浊流氾滥,使中原人民遭受痛苦,使九州之土全成沉陆 ?又因何使衣冠礼乐的文明乐土,变成狐兔盘踞横行的惨境!须知狐兔者,既实指人民流离失所,村落空墟,只剥野兽乱窜,又虚指每当国家不幸陷于敌手之时,必然「狐兔」横行,古今无异。    郑所南所谓「地走人形兽,春开鬼面花 」,让国破家亡之人而视之,此情此景便会产生共鸣,笔者亲历抗战时期华北沦陷的情景,故而被这情景深深感动。    下用杜少陵句「天意高难问,人情老易悲 」,言天高难问,人间又无知己,只得胡公者一人,同在福州,而今胡公又离然分别,悲可知矣!——上片一气写成,全为逼出「更南浦,送君去」两句,其苍劲有力,字字沉实,作掷地金石之响。    过片便预想别后情景,饯别是在水畔,征帆既去,但不忍离去,伫立到江边以致柳枝随风吹飘起,产生一丝凉气 。天上的星儿一眨一眨地出现。「耿斜河」三句,亦如孟襄阳、苏东坡,写「微云渡河汉 」,写「疏星渡河汉 」、「金波淡,玉绳低转」,为什么情调如此相似?而对于芦川,悲愤激昂之余,忽得此一二句,更显示出了深挚的感情。如以「闲笔」视之,即如知大嚼,而不晓细品,浅人难得深味矣。    下言写此别之后,不知胡公流落之地 ,在何所,想像也感到困难,相距万里 ,想在一块儿共吐心事,如朋友、兄弟之故事,已经是不可能的!语云雁之南飞,不逾衡阳,而今新州距离衡阳几许 ?宾鸿不至,书信将凭谁寄付?不但问天之意直连上片,而且痛别之情古今所罕。用此方法关心国家、社会,纵怀今古,沉思宇宙人生;所关切者绝非个人命运得失穷达,又岂肯谈个人琐事。韩愈《听颖师弹琴》诗「暱暱儿女语,恩怨相尔汝」,是此句的依据。    情怀既然这样,何以作词?所谓辞意俱尽,遂尔引杯长吸,且听笙歌。——以此豪迈之言藉以打发心头之痛,作者用笔如夭矫之龙,不以陈言落套为比。    凡填《贺新郎 》,上下片有两个仄起七字句,不得误以为与律句全同 ,「高难问」「怀今古」,难、今二字,皆须平声(与上三字连成四平声),方为协律。又两歇拍「送君去」「听金缕」,头一字必须去声,此为定格。然而明清以后,理解此者已少,合律者百无一二人。故此说明,以示学人。 赏析    解题:此词作于绍兴十二年(1142)。绍兴八年为胡铨因谏议和而被贬至福州,由遭秦桧迫害,移新州(今广东新兴)编管。张元干作此词为胡铨壮行,后因此词而被捕下狱,并被削职为民。词极慷慨愤激,忠义之气,溢于字里行间。    赏析:    上片:述时事。    第一层,「梦绕神州路」四句:写中原沦陷的惨状。    1、起调将中原沦陷之惨状托之于梦,含意有二:一是中原沦陷不可去,沦陷之惨唯可于梦中见之;二是中原之沦陷如恶梦一般。实景虚写,写出人心之惨痛,故有第二层的质问。    2、中原沦陷惨状:「怅」为领字。    所怅者: 一是「连营画角」 金兵军营相望,军号凄厉。    二是「故宫离黍」。《诗经·王风·黍离》「彼黍离离,知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。」 故国之思。    四句形象地概括了北宋灭亡的历史事实,有尺幅千里之势。    第二层 「底事昆仑倾砥柱」三句:严词质问悲剧产生的根源。    1、「昆仑倾砥柱」:古人相信黄河源出昆仑山,《淮南子·地形训》:「河水出昆仑东北陬」。传说昆化山有铜柱,其高入天,称为天柱。此以昆仑天柱,黄河砥柱,连类并书。    喻北宋王朝的沦亡。    2、「九地黄河乱注」:喻金兵的猖狂进攻。    3、「悲万落千村狐兔」:形象描写中原经金兵铁蹄践踏后的荒凉景象。    曹操《蒿里行》:白骨露于野,千里无鸡鸣。生民百遗一,念之断人肠。    第三层「天意从来高难问」至「送君去」,感慨时事,点明送别。    1、「天意从来高难问……」:前面词人提出疑问,问而不答。乃因答案分明,不言即知,况涉及朝廷统治者而不能言。    于是顿挫之笔曲折至「天意从来高难问,人情老易悲。」言外之意,天高固然难测,而衣冠华族沦于异族之手,实乃人事使然。    「人情老易悲」,言天意既难测,而人情老易悲,今有深仇而不思报,故长叹「悲难诉」。    「悲难诉」的内涵:北宋议和灭亡之悲难诉;南宋王朝苟且偷生、偏安江左、迫害忠良之悲难诉。    2、送别。 笔锋自然转至送别胡铨—— 「更南浦,送君去」。    江淹《别赋》:「送君南浦,伤如之何!」    此节层层递转,字字沉实,词人悲愤之情,愈转愈深沉。    下片:叙别情。    第一层,「凉生岸柳销残暑」至「断云微度」:别时景物。    时令:初秋残暑,凉生岸柳——景之凄凉,人心为别而凉。    岸柳:依依惜别之情。    2、时间:夜,「耿斜河,疏星淡月,断云微度」 夜色已深,以缠绵,清秀之句,抒悲愤激昂之情,可见感情之深挚。    第二层,「万里江山知何处」至「书成谁与」:设想别后之心情。    「万里江山知何处,回首对床夜语,雁不到,书成谁与。」    李商隐《夜雨寄北》: 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。    何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。    曲曲折折抒写留恋之情:既反映了他们深厚的友情,也表达了他们对国事的感慨:君此去道路茫茫,国家前途亦茫茫。    第三层,「目尽青天怀今古」至「听《金缕》」:遣愁致送别意。    1、「目尽青天怀今古」照应「天意从来高难问」,有四顾苍茫之感。    2、「肯儿曹,恩怨相尔汝」,言大丈夫不能「无为在歧路,儿女共沾巾」。    「恩怨相尔汝」,本自韩愈《听颖师弹琴》:「暱暱儿女语,恩怨相尔汝」。    3、满腹悲愤感情,通过层次井然的多次转折,达到最高峰,何以解忧,惟有杜康:    「举大白,听《金缕》」    以豪情排遣极痛,慷慨悲壮,余音缭绕。    提示:《四库全书总目提要》:「慷慨悲凉,数百年后,尚想其抑塞磊落之气。」    张元干因此词受到削籍除名的处分,但这首词却广为传唱。据《客亭类稿》记载:南宋词人杨冠卿秋日乘船过吴江垂虹桥,「旁有溪童,具能歌张仲宗『目尽青天』等句,音韵洪畅,听之慨然。」

古诗词大全 贺新郎·寄李伯纪丞相原文翻译赏析_原文作者简介

贺新郎·寄李伯纪丞相

[作者] 张元干   [朝代] 宋代

曳杖危楼去。斗垂天、沧波万顷,月流烟渚。扫尽浮云风不定,未放扁舟夜渡。宿雁落、寒芦深处。怅望关河空吊影,正人间、鼻息鸣鼍鼓。谁伴我,醉中舞。

十年一梦扬州路。倚高寒、愁生故国,气吞骄虏。要斩楼兰三尺剑,遗恨琵琶旧语。谩暗涩铜华尘土。唤取谪仙平章看,过苕溪、尚许垂纶否。风浩荡,欲飞举。

标签: 登高 词 场景

《贺新郎·寄李伯纪丞相》译文

拖着手杖,独上高楼去。仰望北斗星低低地垂挂在夜天,俯视沧江正翻起波浪万顷,月亮流泻在烟雾迷漫的洲渚。浮云被横扫净尽、寒风飘拂不定,不能乘坐小船连夜飞渡。栖宿的鸿雁已经落在萧索的芦苇深处。怀着无限惆怅的心情,想望祖国分裂的山河,徒劳无益地相吊形影。这时只听到人间发出的鼾声像敲打鼍鼓,还有谁肯陪伴我乘着酒兴起舞?
事隔十年好像一场噩梦,走尽了扬州路。独倚高楼夜气十分冷寒,一心怀愁为的是祖国,恨不得一气吞下骄横的胡虏。要亲手杀死金的统治者用这把三尺的宝剑,莫使留下怨恨像王昭君弹出的琵琶怨语。让宝剑暗淡无光,白白地生锈化为尘土。我请您来评论看看,经过苕溪时,还能允许我们垂纶放钓否?大风浩荡,不停地吹着,我雄心勃发,要乘风飞举。

《贺新郎·寄李伯纪丞相》注释

⑴贺新郎:词牌名。
⑵李伯纪:即李纲。
⑶鼻息鸣鼍鼓:指人们熟睡,鼾声有如击著用猪婆龙的皮做成的鼓,即有鼾声如雷之意。鼍鼓:用鼍皮蒙的鼓。鼍:水中动物,俗称猪婆龙。
⑷“谁伴我”二句:用东晋祖逖和刘琨夜半闻鸡同起舞剑的故事。见《晋书·祖逖传》。
⑸十年一梦扬州路:化用杜牧“十年一觉扬州梦”,借指十年前,即建炎元年,金兵分道南侵。宋高宗避难至扬州,后至杭州,而扬州则被金兵焚烧。十年后,宋金和议已成,主战派遭迫害,收复失地已成梦想。
⑹骄虏:指金人。《汉书·匈奴传》说匈奴是“天之骄子”,这里是借指。
⑺要斩楼兰:用西汉傅介子出使西域斩楼兰王的故事。《汉书·傅介子传》载,楼兰王曾杀汉使者,傅介子奉命“至楼兰。……王贪汉物,来见使者。……王起随介子入帐中,屏语,壮士二人从后刺之,刃交胸,立死。”
⑻琵琶旧语:用汉代王昭君出嫁匈奴事。她善弹琵琶,有乐曲《昭君怨》。琵琶旧语即指此。
⑼谩暗涩铜华尘土:叹息当时和议已成定局,虽有宝剑也不能用来杀敌,只是使它生铜花(即铜锈),放弃于尘土之中。暗涩:是形容宝剑上布满铜锈,逐渐失光彩,失去作用。铜华:指铜花,即生了铜锈。
⑽垂纶:即垂钓。纶,钓鱼用的丝线。传说吕尚在渭水垂钓,后遇周文王。后世以垂钓指隐居。

《贺新郎·寄李伯纪丞相》赏析

赏析一

上片写词人登高眺望江上夜景,并引发出孤单无侣、众醉独醒的感慨。此显示出自己的真实用意。
起首四句写自己携着手杖登上高楼,只见夜空星斗下垂,江面宽广无边,波涛万顷,月光流泻在蒙着烟雾的洲渚之上。“扫尽”三句,是说江风极大,将天上浮云吹散,江面因风大而无人乘舟夜渡。沉思间又见雁儿飞落在芦苇深处夜宿,并由此引起无限感触。
“怅望”两句,先是怅望祖国山河,徒然吊影自伤;这时正值深夜,“鼻息鸣鼍鼓”,这里以之喻苛安求和之辈,隐有众人皆醉我独醒之慨。“谁伴我”两句,承上;“月流烟渚”、“怅望关河空吊影”,用李白《月下独酌》“我歌月徘徊,我舞影零乱”
意,自伤孤独辛弃疾《贺新郎·别茂嘉十二弟》结句之“谁共我,醉明月”,与此意同)李纲与己志同道合,而天各一方,不能在此月下同舞。同舞当亦包括共商恢复中原之事,至此才转入寄李纲本题。
下片运用典故以暗示手法表明对明朝屈膝议和的强烈不满,并表达了自己对李纲的敬仰之情。
“十年”这一句,是作者想到十年前,高宗在应天府(今河南商丘)即位同时,当时为建炎元年(1127年)。不久高宗南下,以淮南东路的杨州为行都;次年秋金兵进犯,南宋小朝廷又匆匆南逃,扬州被金人攻占,立刻被战争摧为一片空墟,昔日繁华现在犹如一梦,此处化用杜牧“十年一觉扬州梦”(《遣怀》)诗句。而此时只剩残破空城,使人怀想之余,不觉加强了作者对高宗的屈膝议和感到不满,也加强了作者坚决抵抗金人的南下的决心。“倚高寒”两句,继续写作者夜倚高楼,但觉寒气逼人,远眺满目疮痍的中原大地,不由愁思满腔,但又感到自己壮心犹在,豪气如潮,足以吞灭敌人。“要斩”两句,运用两个典故反映出对宋金和议的看法。前一句是期望朝廷振作图强,像汉代使臣傅介子提剑斩楼兰(西域国名)王那样对付金人。词中以楼兰影射金国,以傅介子比喻李纲等主战之士。后一句是借汉嫁王昭君与匈奴和亲事,影射和议最终是不可行的,必须坚决抵抗杜甫《咏怀古蹟》诗云:“千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。”作者在此用杜甫诗意,说明在琵琶声中流露出对屈辱求和的无穷遗恨与悲愤,以此暗示南宋与金人议和也将遗恨千古。“谩暗涩”句,这里运用比喻,以宝剑被弃比喻李纲等主战人物的受到朝廷罢斥压制。“唤取”两句,先以“谪仙”李白来比李纲,兼切李姓,这是对李纲的推崇。李纲自己也曾在《水调歌头》中说:“太白乃吾祖,逸气薄青云。”作者对他评论,即发表意见,面对和议已成定局的形势,爱国之士能否就此隐退苕溪(浙江吴兴一带)垂钓自遣而不问国事。结尾振起,指出要凭浩荡长风,飞上九天,由此表示自己坚决不能消沉下去,而是怀着气冲云霄的壮志雄心,对李纲坚持主战、反对和议的主张表示最大的支持,这也就是写他作此词的旨意。

赏析二

李纲(字伯纪)是著名的爱国英雄,他在钦宗靖康元年(1126)金兵围攻京城的危急时刻,力主抗战,坚守开封 ,被钦宗任命为亲征行营使最终击退金兵。张元干当时是他的僚属,后来李纲被罢免,元干也连带获罪,离京南下。高宗绍兴七年(1137 ),宰相张浚被罢 ,以赵鼎为相。八年二月,秦桧第二次入相,赵鼎被罢免,四月,宋派王伦使金,力图和议;十二月,李纲在洪州(州治在今江西南昌)上书反对议和,被罢回福建长乐。作者为此写了这首词,对李纲坚决主战、反对议和的行动表示无限的敬仰并予以坚决支持。
上片写词人登高眺望江上夜景,并引发出孤单无侣、众醉独醒的感慨。此显示出自己的真实用意。
起首四句写自己携着手杖登上高楼,只见夜空星斗下垂,江面宽广无边,波涛万顷,月光流泻在蒙着烟雾的洲渚之上 。“扫尽”三句,是说江风极大,将天上浮云吹散,江面因风大而无人乘舟夜渡。沉思间又见雁儿飞落在芦苇深处夜宿,并由此引起无限感触。
“怅望 ”两句,先是怅望祖国山河,徒然吊影自伤;这时正值深夜,“鼻息鸣鼍鼓”,是指人们熟睡,鼾声有如击著用猪婆龙(水中动物名)的皮做成的鼓,即有鼾声如雷之意。这里以之喻苛安求和之辈,隐有众人皆醉我独醒之慨。“谁伴我”两句,承上,“月流烟渚”、“怅望关河空吊影”,用李白《月下独酌》“我歌月徘徊,我舞影零乱”诗意,自伤孤独(辛弃疾《贺新郎·别茂嘉十二弟 》结句之“谁共我,醉明月”,与此意同 )。李纲与己志同道合,而天各一方,不能在此月下同舞。同舞当亦包括共商恢复中原之事,至此才转入寄李纲本题。
下片运用典故以暗示手法表明对明朝屈膝议和的强烈不满,并表达了自己对李纲的敬仰之情。
“十年”这一句,是作者想到十年前,高宗在应天府(今河南商丘)即位同时,当时为建炎元年(1127)。不久高宗南下,以淮南东路的杨州为行都;次年秋金兵进犯 ,南宋小朝廷又匆匆南逃,扬州被金人攻占,立刻被战争摧为一片空墟 ,昔日繁华现在犹如一梦,此处化用杜牧“十年一觉扬州梦”(《遣怀》)诗句。如今只剩残破空城,使人怀想之余,不觉加强了作者对高宗的屈膝议和感到不满,也加强了作者坚决抵抗金人的南下的决心 。“倚高寒”两句,继续写作者夜倚高楼,但觉寒气逼人,远眺满目疮痍的中原大地,不由愁思满腔,但又感到自己壮心犹在,豪气如潮,足以吞灭敌人。骄虏是指金人 。《汉书·匈奴传》说匈奴是“天之骄子”,这里是借指。“要斩”两句,运用两个典故反映出对宋金和议的看法。前一句是期望朝廷振作图强,象汉代使臣傅介子提剑斩楼兰(西域国名 )王那样对付金人。《汉书·傅介子传》说楼兰王曾杀汉使者 ,傅介子奉命“至楼兰。⋯⋯王贪汉物,来见使者。⋯⋯王起随介子入帐中,屏语,壮士二人从后刺之 ,刃交胸,立死 。”词中以楼兰影射金国,以傅介子比喻李纲等主战之士。后一句是借汉嫁王昭君与匈奴和亲事,影射和议最终是不可行的,必须坚决抵抗。杜甫《咏怀古蹟》诗云:“千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论 。”作者在此用杜甫诗意,说明在琵琶声中流露出对屈辱求和的无穷遗恨与悲愤,以此暗示南宋与金人议和也将遗恨千古 。“谩暗涩”句,是叹息如今和议已成定局 ,虽有宝剑也不能用来杀敌,只是使它生铜花(即铜锈),放弃于尘土之中。暗涩,是形容宝剑上布满铜锈,逐渐失光彩,失去作用。这里运用比喻,以宝剑被弃比喻李纲等主战人物的受到朝廷罢斥压制 。“唤取”两句,先以“谪仙”李白来比李纲,兼切李姓,这是对李纲的推崇。李纲自己也曾在《水调歌头》中说:“太白乃吾祖,逸气薄青云。”
作者对他评论,即发表意见,面对和议已成定局的形势,爱国之士能否就此隐退苕溪(浙江吴兴一带),垂钓自遣而不问国事呢?结尾振起,指出要凭浩荡长风,飞上九天,由此表示自己坚决不能消沉下去,而是怀着气冲云霄的壮志雄心,对李纲坚持主战、反对和议的主张表示最大的支持,这也就是写他作本词的旨意。

《贺新郎·寄李伯纪丞相》相关内容

创作背景作者:佚名  南宋建炎元年(1127年)五月,宋康王赵构在南京(今河南商丘南)即位,建立南宋王朝,是为高宗。宋高宗起用李纲为宰相,张元干被召回,官为朝议大...

《贺新郎·寄李伯纪丞相》作者张元干简介

元干出身书香门第。其父名动,进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,永泰的寒光阁、水月亭是他幼年生活和读书处。十四五岁随父亲至河北官廨(在临漳县)已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。

张元干的其它作品

○ 忆秦娥·桃花萼

○ 贺新郎·送胡邦衡待制赴新州

○ 浣溪沙·山绕平湖波撼城

○ 卜运算元·风露湿行云

○ 醉花阴

○ 张元干更多作品

相关参考

古诗词大全 张元干《贺新郎·寄李伯纪丞相》原文及翻译赏析

贺新郎·寄李伯纪丞相原文:曳杖危楼去。斗垂天、沧波万顷,月流烟渚。扫尽浮云风不定,未放扁舟夜渡。宿雁落、寒芦深处。怅望关河空吊影,正人间、鼻息鸣鼍鼓。谁伴我,醉中舞。十年一梦扬州路。倚高寒、愁生故国,

古诗词大全 张元干《贺新郎·寄李伯纪丞相》原文及翻译赏析

贺新郎·寄李伯纪丞相原文:曳杖危楼去。斗垂天、沧波万顷,月流烟渚。扫尽浮云风不定,未放扁舟夜渡。宿雁落、寒芦深处。怅望关河空吊影,正人间、鼻息鸣鼍鼓。谁伴我,醉中舞。十年一梦扬州路。倚高寒、愁生故国,

古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 张元干》(张元干)全诗翻译赏析

宋词鉴赏辞典张元干张元干系列:宋词鉴赏辞典宋词鉴赏辞典张元干石州慢张元干寒水依痕,春意渐回,沙际烟阔。溪梅晴照生香,冷蕊数枝争发。天涯旧恨,试看几许消魂?长亭门外山重叠。不尽眼中青,是愁来时节。情切,

古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 张元干》(张元干)全诗翻译赏析

宋词鉴赏辞典张元干张元干系列:宋词鉴赏辞典宋词鉴赏辞典张元干石州慢张元干寒水依痕,春意渐回,沙际烟阔。溪梅晴照生香,冷蕊数枝争发。天涯旧恨,试看几许消魂?长亭门外山重叠。不尽眼中青,是愁来时节。情切,

古诗词大全 贺新郎·寄李伯纪丞相原文翻译赏析_原文作者简介

贺新郎·寄李伯纪丞相[作者]张元干 [朝代]宋代曳杖危楼去。斗垂天、沧波万顷,月流烟渚。扫尽浮云风不定,未放扁舟夜渡。宿雁落、寒芦深处。怅望关河空吊影,正人间、鼻息鸣鼍鼓。谁伴我,醉中舞。十

古诗词大全 贺新郎·寄李伯纪丞相原文翻译赏析_原文作者简介

贺新郎·寄李伯纪丞相[作者]张元干 [朝代]宋代曳杖危楼去。斗垂天、沧波万顷,月流烟渚。扫尽浮云风不定,未放扁舟夜渡。宿雁落、寒芦深处。怅望关河空吊影,正人间、鼻息鸣鼍鼓。谁伴我,醉中舞。十

古诗词大全 《水调歌头·和芗林居士中秋》(张元干)全诗翻译赏析

水调歌头·和芗林居士中秋张元干系列:关于描写中秋节的古诗词大全水调歌头·和芗林居士中秋  闰余有何好,一岁两中秋。滕王高阁曾醉,月涌大江流。今夜钓龙台上,还似当时逢闰,佳句记英游。看山兼看月,登阁复登

古诗词大全 《水调歌头·和芗林居士中秋》(张元干)全诗翻译赏析

水调歌头·和芗林居士中秋张元干系列:关于描写中秋节的古诗词大全水调歌头·和芗林居士中秋  闰余有何好,一岁两中秋。滕王高阁曾醉,月涌大江流。今夜钓龙台上,还似当时逢闰,佳句记英游。看山兼看月,登阁复登

古诗词大全 贺新郎·送胡邦衡待制赴新州原文翻译赏析_原文作者简介

贺新郎·送胡邦衡待制赴新州[作者]张元干 [朝代]宋代梦绕神州路。怅秋风、连营画角,故宫离黍。底事昆仑倾砥柱。九地黄流乱注。聚万落、千村狐兔。天意从来高难问,况人情、老易悲如许。更南浦,送君

古诗词大全 贺新郎·送胡邦衡待制赴新州原文翻译赏析_原文作者简介

贺新郎·送胡邦衡待制赴新州[作者]张元干 [朝代]宋代梦绕神州路。怅秋风、连营画角,故宫离黍。底事昆仑倾砥柱。九地黄流乱注。聚万落、千村狐兔。天意从来高难问,况人情、老易悲如许。更南浦,送君