古诗词大全 《浣溪沙·一向年光有限身》(晏殊)全文翻译注释赏析

Posted 晏殊

篇首语:不入虎穴,焉得虎子?本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《浣溪沙·一向年光有限身》(晏殊)全文翻译注释赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《浣溪沙·一向年光有限身》(晏殊)全文翻译注释赏析

2、古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 晏殊》()全文翻译鉴赏

古诗词大全 《浣溪沙·一向年光有限身》(晏殊)全文翻译注释赏析

浣溪沙·一向年光有限身 晏殊 系列:宋词三百首 浣溪沙·一向年光有限身 一向年光有限身, 等闲离别易销魂。 酒筵歌席莫辞频。 满目山河空念远, 落花风雨更伤春。 不如怜取眼前人。 注释    1一向:一晌,片刻,一会儿。年光:时光。有限身:有限的生命。    2等闲:平常,随便,无端。销魂:极度悲伤,极度快乐。    3莫辞频:不要因为频繁而推辞。    4怜取眼前人:元稹《会真记》载崔莺莺诗:「还将旧来意,怜取眼前人。」怜:珍惜,怜爱。取:语助词。 翻译    片刻的时光,有限的生命,宛若江水东流,一去不返,深感悲伤。于是,频繁的聚会,借酒消愁,对酒当歌,及时行乐,聊慰此有限之身。    若是登临之际,放眼辽阔河山,突然怀思远别的亲友;就算是独处家中,看到风雨催洛了繁花,更令人感伤春光易逝。不如在酒宴上,好好爱怜眼前的人。 赏析    此词慨叹人生有限,抒写离情别绪,所表现的是及时行乐的思想。全词在章法结构上下关合:下片「满目」句照应上片次句,因离别而念远;「落花」句照应上片首句,因慨叹人生短暂而伤春。结句借用《会真记》中的诗句,即转即收。    「 一向年光有限身」,劈空而来,语甚警炼。「一向」,即一晌,一会儿。片刻的时光啊,有限的生命!词人的哀怨是永恒的,那是无法抗拒的自然规律,谁不希望美好的年华能延续下去呢?惜春光之易逝,感盛年之不再,这虽是《珠玉词》中常有的慨叹,而本词中强烈地直接呼喊出来,便有撼人心魄的效果。紧接「等闲」句,加厚一笔。词中所写的,不是生离,更不是死别,而只不过是寻常的离别而已!「等闲」二字,殊不等闲,具见词人之深于情。在短暂的人生中,别离是不只一次会遇到的,而每一回离别,都占去有限年光的一部分,词人唯有强自宽解:「 酒筵歌席莫辞频」。痛苦是无益的,不如对酒当歌, 自遣情怀吧。「频」,谓宴会的频繁。叶梦得《避暑录话》载,晏殊「惟喜宾客,未尝一日不宴饮,每有嘉客必留,留亦必以歌乐相佐」,「日以饮酒赋诗为乐,佳时胜日,未尝辄废」。「酒筵歌席」,即指这些日常的宴饮。这句写及时行乐,聊慰此有限之身。过片二语,气象宏阔,意境莽苍,以健笔写闲情,兼有刚柔之美,是《珠玉词》中不可多得的佳句。两句是设想之辞。若是登临之际,放眼辽阔的河山,徒然地怀思远别的亲友;就算是独处家中,看到风雨摧落了繁花,更令人感伤春光易逝。语本李峤《汾阴行》:「山川满目泪沾衣,富贵荣华能几时?」作者不欲刻意去伤春伤别,故要想办法从痛苦中解脱出来。吴梅《词学通论》特标举此二语,认为较大晏的名句「无可奈何花落去,似曾相识燕归来」胜过十倍而人未知之。吴氏之语虽稍偏颇,而确是能独具慧眼。此处「满目山河」二语,「重、拙、大」兼而有之,《晏殊》中仅此而已。    「不如怜取眼前人!」意谓去参加酒筵歌席,好好爱怜眼前的歌女。作为富贵宰相的晏殊,他不会让痛苦的怀思去折磨自己,也不会沉湎于歌酒之中而不能自拔,他要「怜取眼前人」,也只是为了眼前的欢娱而已,这是作者对待生活的一贯态度。本词是晏殊的代表作。词中所写的并非一时所感,也非一事,而是反映了作者人生观的一个侧面:悲年光之有限,感世事之无常;慨叹空间和时间的距离难以逾越,慨叹对已逝美好事物的追寻总是徒劳,在山河风雨中寄寓著对人生哲理的探索。词人幡然感悟,认识到要立足现实,牢牢地抓住眼前的一切。    这首词又是《珠玉词》中的别调。大晏的词作,用语明净,下字修洁,表现出闲雅蕴藉的风格;而在本词中,作者却一变故常,取景甚大,笔力极重,格调遒上。抒写伤春念远的情怀,深刻沉着,高健明快,而又能保持一种温婉的气象,使词意不显得凄厉哀伤,这是本词的一大特色。

古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 晏殊》()全文翻译鉴赏

宋词鉴赏辞典 晏殊

系列:宋词鉴赏辞典 宋词鉴赏辞典 晏殊

浣 溪 沙 晏殊 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊1。

【注释】 1小园香径独徘徊:香径,铺满落花,满是落花香味的路径。徘徊,来回往复。《浣溪沙》意境图

【词意】 填一曲新词请人演唱,斟一杯美酒仔细品尝,是如此惬意,以至宠辱皆忘。时令气候,亭台池榭,都与去年一个模样。夕阳西下,什么时候才能回转再放光芒? 无可奈何,百花再次凋谢;似曾相识,春燕又归画堂。美好的事物无法挽留,即使再现与先前也绝非一模一样。只不过是似曾相识而已,想到这些怎能不令人感伤。我独自在充满花香的小路上徘徊,心中充满了惆怅。

【赏析】 这首词是晏殊的名篇之一,抒写了词人游园惜春及相思怀人之情,反映了作者惆怅的心境。黄昏时分,手握酒杯,听歌姬唱新词,感叹花开花落,秋去冬来,一年又过去了,不由大为感伤,踏着小径独自徘徊,惆怅心绪无法排遣。语言圆转流利,明白如话,意蕴却虚涵深广,能给人以一种哲理性的启迪。「无可奈何花落去,似曾相识燕归来」,更是成为千古名句。

浣 溪 沙 晏殊 一向年光有限身1,等闲离别易消魂2,酒筵歌席莫辞频3。 满目山河空念远,落花风雨更伤春,不如怜取眼前人4。

【注释】 1一向:一晌,片时。2等闲:平常。3酒筵歌席莫辞频:不要离开频歌繁筵。意为既然离愁难耐,不如沉醉于酒筵歌舞之中,以麻痺自己。4不如怜取眼前人:(既然害怕离别)不如怜惜善待眼前的亲(情)人。

【词意】 片刻的时光,有限的人生,即使是平常的离别,也特别容易令人销魂。还是尽情地去欢歌筵饮吧,不要嫌这样的场合太多太频,而老是推辞。 面对着满目河山,空有怀人念远之心,花儿在风雨中飘零凋谢,更令人惜春与伤春。恋旧念远徒劳无益,还不如去怜爱眼前这些如花似玉的美人。

【赏析】 这是一首伤别之作。上片写对时光流逝与离别之苦的愁绪;下片写空思念,徒伤悲,「不如怜取眼前人」。词中所写的并非一时,所感的也并非一事,而是作者人生态度的一个侧面反映:年华有限,世事无常;空间和时间的距离难以逾越,对已消逝的美好事物的追寻总是徒劳,在山河风雨中寄寓著对人生哲理的探索。词人幡然感悟,认识到要立足现实,必须牢牢地抓住眼前的一切。本来词意是颇为颓靡的,但词人却把这种感情表现得很旷达、爽朗,可见其胸襟与气度。

清 平 乐 晏殊 红笺小字1,说尽平生意。鸿雁在云鱼在水2,惆怅此情难寄。 斜阳独倚西楼,遥山恰对帘钩3。人面不知何处4,绿波依旧东流。

【注释】 1红笺:一种精美的笺纸。2「鸿雁」句:用雁、鱼传书典,谓无人投递书信。3帘钩:挂窗帘的铜钩,此处代指窗户。4人面:指思念的意中人。

【词意】 浅红色的信笺上写满了蝇头小字,诉说着我对你无尽的爱意,怎奈鸿雁在蓝天飞翔,鲤鱼在碧水中畅游,惆怅满怀,这份深情却难以传寄。 日已西斜,我独自登上西楼,倚栏眺望,遥远的群山恰好正对着楼前窗口。不知心上人今在何处,只见那绿水依旧东流。

【赏析】 这是一首思念情人之作。词人不作愁苦语,只是将眼中景、心中意娓娓道出,显得婉转细腻,感人肺腑。上阕写鸿雁传书,向心上人诉说满腹的情思;下阕写景抒情,借景表达相思之情。

木 兰 花 晏殊 池塘水绿风微暖,记得玉真初见面1。重头歌韵响铮琮2,入破舞腰红乱旋3。 玉钩阑下香阶畔,醉后不知斜日晚。当时共我赏花人,点检如今无一半4。

【注释】 1玉真:仙人。这里指美女。2重(chonɡ)头:词中前后阕节拍完全相同者。铮琮(conɡ):玉声或流水声。这里形容歌声如玉石或流水之声。3入破:唐宋大曲一个音乐段落的名称。至此段节奏开始加快。4点检:查看、检查。

【词意】 池塘中微波荡漾,轻风吹拂,令人感到春天的温暖。还记得就在那次园中歌舞宴会上,我初次见到你那天仙般的容貌。你的嗓音圆润甜美好像美玉铮琮,唱到回环重叠处,歌喉婉转明亮;你的舞姿婀娜翩跹,当曲调激越时,只看到红裙随着腰肢急促飞旋。 玉钩挂起丝幔,我斜靠在栏杆下面的香阶旁边,不知是因为花香、酒醇还是对往日的回忆,我醉意浓浓,不觉之间日落西山,天色已晚。年华易逝,人生苦短,当时与我一同饮宴赏花的旧友,现在算来已经不足一半。

【赏析】 这首词是写作者与一歌妓的交往。上片怀旧,写初次与歌妓见面,其歌喉婉转,舞姿轻盈;下片伤今,感叹人生无常,心情怅然,油然而生人生如梦之感。全词始欢终哀,尤其最后两句,读来令人恻然心酸。

木 兰 花 晏殊 绿杨芳草长亭路,年少抛人容易去。楼头残梦五更钟1,花底离愁三月雨2。 无情不似多情苦,一寸还成千万缕3。天涯地角有穷时4,只有相思无尽处。

【注释】 1五更钟:指黎明时分,怀人之时,此刻最相思。2三月雨:指春暮之日,此时最能引起相思。3一寸:指寸心,区区之心,心绪。4穷:穷尽,终了。

【词意】 高高的绿杨,如茵的芳草,映衬著通往长亭的大路。在长亭之上,那位少年轻易地离我而去,是多么的薄情寡义。从此之后,我孤苦伶仃。深夜残梦时尚听到五更时敲响的钟声。在花前,暮春三月的阴雨,使我的离愁更浓更深。 无情人毕竟不像多情人这样苦痛,那一寸寸芳心,仿佛千丝万缕而难以理清。即便远至天涯地角,也会有到达的时候,然而只有我的连绵相思,却没有尽头。

【赏析】 此词写闺怨,表现思妇刻骨的相思之情。刻画出一位对爱情忠贞不渝的女子形象。作者借景抒情,先写春景春情,句句逼真。而后诉说多情之苦,意境凄然。最后以「只有相思无尽处」结束全词,令人无限深思。

踏 莎 行 晏殊 祖席离歌1,长亭别宴,香尘已隔犹回面2。居人匹马映林嘶,行人去棹依波转3。 画阁魂消,高楼目断4,斜阳只送平波远5。无穷无尽是离愁,天涯地角寻思遍。

【注释】 1祖席:古时送行要祭路神,这种仪式叫「祖」;于是后人就把为饯别而设的宴会叫做「祖席」。2香尘:芳香之尘。多指女子行踪。回面:回首。3去棹:乘船而去。棹,本指船桨,这里代指船。4目断:远眺到看不见。5斜阳只送平波远:朋友已随波至远方,斜阳更把平波送远。

【词意】 唱罢了送别的离歌,饮罢了送别的美酒,送君千里,终有一别。长亭外,古道边,尘埃带着落花的芳香徐徐腾起。隔着这香尘,彼此依然频频回首,难分难舍。小树林挡住了送行者的视线,那马儿仿佛懂得主人的心情,仰首嘶鸣;远行的人儿已乘上小船渐渐远去,在那江流的转弯处消逝不见。 登上高楼画阁,想起往日之情,神魂俱逝,纵是望断天涯,也只能见到斜阳下江波渐远。人世间只有离别之愁无穷无尽,但愿我这段相思,随着这渺渺平波,将那天涯地角寻遍。

【赏析】 这首词抒写送别之后的依依不舍和登高望远的无限思念,融情于景,意蕴深婉。上片写饯别时的分手,隔尘回首,马嘶不行,船转不进,烘托出双方的难舍难离。下片写居者念行者,登楼远望,一片平波,引出无尽离愁。「香尘已隔犹回面」句,传神地描摹了送别归去,作者步步回顾、步步留恋的情状。「斜阳只送平波远」句,分别怨斜阳不解留人,反随着行舟渐行渐远,从水面渐渐消隐,说得极婉转,极富情致。

踏 莎 行 晏殊 小径红稀1,芳郊绿遍2,高台树色阴阴见3。春风不解禁杨花,濛濛乱扑行人面4。 翠叶藏莺,朱帘隔燕,炉香静逐游丝转5。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。

【注释】 1红稀:花少了。2绿遍:遍地都是绿草。3高台树色阴阴见:楼台周围树木繁茂,呈现出幽暗之色。见,同现。4濛濛:微雨貌。形容乱扑的杨花。5炉香静逐游丝转:用炉子烧香赶逐蜘蛛青虫之类飞扬在空中的丝。

【词意】 小路两边的鲜花多已凋残,清香四溢的郊野已经被全部染成翠绿。高楼台榭的近处,也已绿树成阴,浓郁幽深。那春风竟不懂得管住柳絮,让它漫天飞舞,乱扑行人的脸面。 《踏莎行》意境图树叶翠绿茂密,遮住了黄莺的身影,却藏不住它那婉转的叫声;珠帘低垂,把飞燕隔在了外边。香炉里的轻烟袅袅上升,像是去追逐那下垂的蛛丝,绕着香炉微微的游转。竟日无聊,独酌的小饮,使我渐渐地进入了愁梦;醒来时,夕阳斜照着这深深的院落,已是日暮时分。

【赏析】 这是一首晚春愁思之作。全词除「一场愁梦酒醒时」一句,其余都是写景。词人以极其细致敏锐的眼光,捕捉到暮春种种足以引人愁思的场面。全词看似写景,实是言情,一种幽怨的离情借景而出。最后一句「斜阳却照深深院」,看似仍在写景,而万种情思隐约可见,妙在其中。

蝶 恋 花 晏殊 六曲栏干偎碧树1,杨柳风轻,展尽黄金缕2。谁把钿筝移玉柱3,穿帘海燕双飞去。 满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨4。浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处。

【注释】 1偎:依靠。2黄金缕:比喻嫩黄的柳条。3钿筝:罗钿装饰的古筝。4一霎:极短的时间。

【词意】 曲曲折折的栏杆依靠着绿树,春风在轻轻吹拂著金黄色的柳丝。是谁在拨弄装饰著罗钿的筝柱,弹奏著伤心的乐曲!使一对燕子穿过珠帘双双飞去。 满天飘拂著游丝和柳絮,红杏正在开放,清明时又时常下起阵阵急雨。沉睡醒来,只听见黄莺乱啼,惊破了我的好梦,那温馨的梦境再也无法寻觅。

【赏析】 此词写春思闺情。上片写眼望栏外杨柳,想起别离时节,借筝解忧,却见双燕穿堂而过,更显闺中寂寞;下片由景及情,令人伤感,情思绵绵,好梦却被莺声打断,无处追寻,更加怅惘无限。

相关参考

古诗词大全 浣溪沙·一向年光有限身原文翻译赏析_原文作者简介

浣溪沙·一向年光有限身[作者]晏殊 [朝代]宋代一向年光有限身。等闲离别易销魂。酒筵歌席莫辞频。满目山河空念远,落花风雨更伤春。不如怜取眼前人。标签:感叹离别婉约词情感场景其他《浣溪沙·一向

古诗词大全 浣溪沙·一向年光有限身原文翻译赏析_原文作者简介

浣溪沙·一向年光有限身[作者]晏殊 [朝代]宋代一向年光有限身。等闲离别易销魂。酒筵歌席莫辞频。满目山河空念远,落花风雨更伤春。不如怜取眼前人。标签:感叹离别婉约词情感场景其他《浣溪沙·一向

古诗词大全 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。(宋代晏殊《浣溪沙》全文翻译赏析)

无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。出自宋代诗人晏殊的《浣溪沙》  一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?  无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。赏析  这首词是晏殊

古诗词大全 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。(宋代晏殊《浣溪沙》全文翻译赏析)

无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。出自宋代诗人晏殊的《浣溪沙》  一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?  无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。赏析  这首词是晏殊

古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 晏殊》()全文翻译鉴赏

宋词鉴赏辞典晏殊系列:宋词鉴赏辞典宋词鉴赏辞典晏殊浣溪沙晏殊一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊1。【注释】1小园香径独徘徊:香径,铺满落花,

古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 晏殊》()全文翻译鉴赏

宋词鉴赏辞典晏殊系列:宋词鉴赏辞典宋词鉴赏辞典晏殊浣溪沙晏殊一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊1。【注释】1小园香径独徘徊:香径,铺满落花,

古诗词大全 《破阵子》(晏殊)全文翻译注释赏析

破阵子晏殊系列:关于描写清明节的古诗词大全破阵子  燕子来时新社,梨花落后清明。池上碧苔三四点,叶底黄鹂一两声,日长飞絮轻。  巧笑东邻女伴,采桑径里逢迎。疑怪昨宵春梦好,元是今朝斗草赢,笑从双脸生。

古诗词大全 《破阵子》(晏殊)全文翻译注释赏析

破阵子晏殊系列:关于描写清明节的古诗词大全破阵子  燕子来时新社,梨花落后清明。池上碧苔三四点,叶底黄鹂一两声,日长飞絮轻。  巧笑东邻女伴,采桑径里逢迎。疑怪昨宵春梦好,元是今朝斗草赢,笑从双脸生。

古诗词大全 《清平乐》(晏殊)全文翻译注释赏析

清平乐晏殊系列:关于爱情的经典古诗词大全清平乐  红笺小字,说尽平生意。  鸿雁在云鱼在水,惆怅此情难寄。  斜阳独倚西楼,遥山恰对帘钩。  人面不知何处,绿波依旧东流。赏析  此为怀人之作。词中寓情

古诗词大全 《清平乐》(晏殊)全文翻译注释赏析

清平乐晏殊系列:关于爱情的经典古诗词大全清平乐  红笺小字,说尽平生意。  鸿雁在云鱼在水,惆怅此情难寄。  斜阳独倚西楼,遥山恰对帘钩。  人面不知何处,绿波依旧东流。赏析  此为怀人之作。词中寓情