古诗词大全 《汉江临眺》(王维)全诗翻译赏析

Posted 汉江

篇首语:不为外撼,不以物移,而后可以任天下之大事。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《汉江临眺》(王维)全诗翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《汉江临眺》(王维)全诗翻译赏析

2、古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 五言古诗 王维》(王维)全诗翻译赏析

古诗词大全 《汉江临眺》(王维)全诗翻译赏析

汉江临眺 王维 系列:唐诗三百首 汉江临眺 楚塞三湘接,荆门九派通。 江流天地外,山色有无中。 郡邑浮前浦,波澜动远空。 襄阳好风日,留醉与山翁。 注释    1.汉江:即汉水。发源于陕西省宁强县,经湖北省至汉阳入长江。临眺:登高望远。一作"临泛",则是临流泛舟之意。    2.楚塞:指襄阳一带的汉水,因其在古楚国之北境,故称楚塞。三湘:湘水合漓水称漓湘,合蒸水称蒸湘,合潇水称潇湘,故又称三湘。此当泛指洞庭湖南北诸流域。    3.荆门:《水经注·江水》(卷三十四):"江水又东历荆门虎牙之间。荆门在南,上合下开,暗彻山南;有门象虎牙在北,石壁色红,间有白纹,类牙形,并以物象受名。此二山,楚之西塞也。"今湖北省荆门县城即在江南岸边,县南有荆门山,与北岸之虎牙山隔岸相对。九派:《文选》郭璞《江赋》:"流九派乎寻阳"。李善注引应劭《汉书》注:"江自庐江浔阳分为九。"这两句写江汉相通之广,南连三湘,西通荆门,东达九江。    4.「江流」句:极言汉江的浩淼。    5.「山色」句写在江边眺望远山,山色若有若无。    6.郡邑两句:言水势浩瀚,波澜动荡,使人觉得眼前的郡邑好像都漂游浮动起来,远处的天空似乎也在浮荡。    7.山翁:晋代将军山简,曾守襄阳。这里借指当时襄阳的地方长官。 译文    汉水流经楚塞,又接连折入三湘;    荆门汇合九派支流,与长江相通。    汉水浩瀚,好像是流到天地之外;    山色朦朦胧胧,远在虚无漂缈中。    沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;    水天相接的边际,波涛激荡滚动。    襄阳的风景,确实叫人陶醉赞叹;    我愿留在此地,陪伴常醉的山翁。 解说    选自《王右丞集笺注》卷八。开元二十八年(740),40岁的王维调知南选,以殿中御使的身份去黔中等地任选补使,途经襄阳时作此诗。诗的前六句写临流远眺的景观和感受,既是写实,又充满想像,气象恢宏阔大,是历代文人写江汉景象的佳作。《瀛奎律髓》:"右丞此诗,中两联皆言景,而前联犹壮,足敌孟、杜《岳阳》之作"。《唐诗成法》:"前六雄俊阔大,甚难收拾,却以\'好风日\'三字结之,笔力千钧。" 赏析    本诗选自《王右丞集笺注》(中华书局1985年版)    这首《汉江临眺》可谓王维融画法入诗的力作。    「楚塞三湘接,荆门九派通」,语工形肖,一笔勾勒出汉江雄浑壮阔的景色,作为画幅的背景。泛舟江上,纵目远望,只见莽莽古楚之地和从湖南方面奔涌而来的「三湘」之水相连接,汹涌汉江入荆江而与长江九派汇聚合流。诗虽未点明汉江,但足已使人想像到汉江横卧楚塞而接「三湘」、通「九派」的浩渺水势。诗人将不可目击之景,予以概写总述,收漠漠平野于纸端,纳浩浩江流于画边,为整个画面渲染了气氛。    「江流天地外,山色有无中」,以山光水色作为画幅的远景。汉江滔滔远去,好像一直涌流到天地之外去了,两岸重重青山,迷迷濛濛,时隐时现,若有若无。前句写出江水的流长邈远,后句又以苍茫山色烘托出江势的浩瀚空阔。诗人着墨极淡,却给人以伟丽新奇之感,其效果远胜于重彩浓抹的油画和色调浓丽的水彩。而其「胜」,就在于画面的气韵生动。难怪王世贞说:「江流天地外,山色有无中,是诗家俊语,却入画三昧。」说得很中肯。首联写众水交流,密不间发,此联开阔空白,疏可走马,画面上疏密相间,错综有致。    接着,诗人的笔墨从「天地外」收拢,写出眼前波澜壮阔之景:「郡邑浮前浦,波澜动远空。」这里,诗人笔法飘逸流动。明明是所乘之舟上下波动,却说是前面的城郭在水面上浮动;明明是波涛汹涌,浪拍云天,却说成天空也为之摇荡起来。诗人故意用这种动与静的错觉,进一步渲染了磅礡水势。「浮」、「动」两个动词下得极妙,使诗人笔下之景都动起来了。明明是水波在起伏,却给了人以前方的城郭在水面上浮动,天空也在动荡的错觉。形象地渲染出了磅礡的水势。    「襄阳好风日,留醉与山翁。」山翁,即山简,晋人。《晋书。山简传》说他曾任征南将军,镇守襄阳。当地习氏的园林,风景很好,山简常到习家池上大醉而归。诗人要与山简共谋一醉,流露出对襄阳风物的热爱之情。此情也融合在前面的景色描绘之中,充满了积极乐观的情绪。    这首诗给我们展现了一幅色彩素雅、格调清新、意境优美的水墨山水画。画面布局,远近相映,疏密相间,加之以简驭繁,以形写意,轻笔淡墨,又融情于景,情绪乐观,这就给人以美的享受。王维同时代的殷璠在《河岳英灵集》中说:「维诗词秀调雅,意新理惬,在泉为珠,著壁成绘。」此诗很能体现这一特色!

古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 五言古诗 王维》(王维)全诗翻译赏析

唐诗鉴赏辞典 五言古诗 王维 王维 系列:唐诗鉴赏辞典 唐诗鉴赏辞典 五言古诗 王维

送綦毋潜落第还乡 王维 圣代无隐者,英灵尽来归。 遂令东山客1,不得顾采薇2。 既至金门远3,孰云吾道非。 江淮度寒食4,京洛缝春衣。 置酒长安道,同心与我违。 行当浮桂棹5,未几拂荆扉。 远树带行客,孤城当落晖。 吾谋适不用,勿谓知音稀。

【注释】 1东山客:本指东晋谢安,此处借指綦毋潜(qi wu qian)。谢安,字安石,东晋政治家。他早年隐居会稽东山,日与王羲之等游处,纵情山水、吟咏诗文。四十岁始出仕。东山客代指隐士。2采薇:指隐居。商末周初,伯夷、叔齐兄弟「义不食周粟,隐于首阳山,采薇而食之……遂饿死于首阳山。」后代以采薇代指隐居。3金门:金马门,汉未央宫门,汉武帝曾命学士在此等待召见,以备顾问。「金门远」指未得中第而不能待诏帝侧。4寒食:清明前一天(一说前两天)为寒食节,禁火冷食。5桂棹(zhao):桂木制成的船桨,代指船。

【译文】 盛世没有了隐者,贤才归附了朝廷。使得那高人处士,再不顾恋山林。你未能金榜高中,谁会说我们的主张不对。江淮间正度寒食佳节,京城里正在缝制春衣。我在长安古道摆上酒宴,与知己话别分离。你就要乘船归去,不久就要回到家门。远方的山林就要淹没你的身影,这孤独的山城也将蒙上夕阳的余晖。我们的谋略暂时不被重用,别以为这世上没有了知音。

【赏析】 这是一首赠友之作。因送别的友人綦毋潜赴考落第后失意还乡,于是诗人在诗中对友人频致安慰,特别用一种十分旷达的语气,显示了他对友人精心细致入微的体贴。诗中抒写对友人的依依惜别之情,没有过分的渲染和夸张,使人感到非常真实、亲切。「远树带行客,孤城当落晖」二句,「带」、「当」字极佳,很有画面感,符合王维「诗中有画」的特色。

送别 王维 下马饮君酒,问君何所之1。 君言不得意,归卧南山陲。 但去莫复问,白云无尽时2。

【注释】 1何所之:往哪里去。之,往。2「但去」两句:用南朝陶弘景《诏问山中何所有赋诗以答》诗意:「山中何所有?岭上多白云。只可自怡悦,不堪持赠君。」

【译文】 我下马为你置酒,问你去往何方。你说人生太不得意,归去隐居南山之旁。你只管去吧,我用不着再问,那里白云悠悠,无忧无虑。

【赏析】 这首送友人归隐的诗,对友人的不得意不作浮泛的安慰,同情的意味更觉深长。前四句平铺直叙,妙在最后两句,感慨寄托,含蓄蕴藉,言有尽而意无穷,耐人寻味。诗人用自问自答的形式,暗含对「盛世」的讥讽和一种达观的处世态度,让我们不得不佩服诗人构思之巧妙。

青溪 王维 言入黄花川1,每逐青溪水2。 随山将万转,趣途无百里3。 声喧乱石中,色静深松里。 漾漾泛菱荇,澄澄映葭苇。 我心素已闲,清川澹如此。 请留盘石上4,垂钓将已矣。

【注释】 1黄花川:水名,在今陕西凤县东北。2青溪:水名,在今陕西勉县东。3趣:通「趋」。4盘石:盘通「磐」。大石。

【译文】 进入黄花川,我常追逐青溪的流水。路途还不到百里,溪水随山转了千万回。水声在乱石中发出喧啸,水色在松林中伴着宁静。菱角和荇菜在水面荡漾,岸边映着芦苇的倒影。我的心向来淡泊恬静,清淡如这清川之水。就留在这磐石之上吧,以垂钓来了却我的余生。

【赏析】 这首诗描写了青溪的清幽景色,诗人用多彩的画笔,绘出青溪流经不同地方时呈现的不同画面。其中「声喧乱石中,色静深松里」两句,以喧响的声音和幽冷的色调形成闹与静的强烈对比,如同一幅「有声画」。诗的末四句写出诗人心境的闲淡正如清川的闲淡,把自己的精神和自然的精神融和起来,意味隽永。

西 施 咏1 王维 艳色天下重,西施宁久微2。 朝为越溪女,暮作吴宫妃。 贱日岂殊众,贵来方悟稀。 邀人傅脂粉,不自著罗衣。 君宠益娇态,君怜无是非。 当时浣纱伴3,莫得同车归。 持谢邻家子,效颦安可希4?

【注释】 1西施:相传是春秋末越国美女。越王勾践将她献给吴王夫差,深受夫差宠爱。吴亡后,传说西施与越大夫范蠡偕入五湖,不知所终。2宁久微:怎么会长期微贱下去。3浣纱:传西施未入吴官前,曾于会稽城东浣纱。4效颦:相传西施有心痛病,常常捧心皱眉,东邻丑女东施以为这就是美,也学西施的样子,结果让人耻笑。颦,皱眉。

【译文】 美丽的容貌天下人都会看重,西施岂能长久卑微。早上还是越溪浣纱女,晚上便成了吴宫的王妃。卑微时并非与众不同,尊贵时才发现她是世上少有。叫别人把自己梳妆打扮,自己也不动手穿衣。君王的宠幸使她更添万般娇态,君王爱怜她便不辨是非。当时一起浣纱的女伴,无人能与她同车享受荣华富贵。奉劝那些邻家女子,倣傚别人模样怎么能够得意?

【赏析】 这首诗是王维的早期之作。诗人以西施微贱和尊贵时身价截然不同的史事,来讽喻才士得到君王器重的机遇偶然。正如陈子昂曾在《隗君》诗中所说「逢时独为贵,历代非无才」,王维也在本诗中深深感叹君臣际遇的难得。「贱时岂殊众,贵来方悟稀」两句,对那些攀龙附凤青云直上的权贵讽刺极深,抒发了诗人仕途失意有志难伸的愤懑不平。

相关参考

古诗词大全 王维《汉江临泛╱汉江临眺》原文及翻译赏析

汉江临泛/汉江临眺原文:楚塞三湘接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。郡邑浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日,留醉与山翁。汉江临泛/汉江临眺翻译及注释翻译汉江流经楚塞又折入三湘,西起荆门往东与九江相通。

古诗词大全 王维《汉江临泛╱汉江临眺》原文及翻译赏析

汉江临泛/汉江临眺原文:楚塞三湘接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。郡邑浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日,留醉与山翁。汉江临泛/汉江临眺翻译及注释翻译汉江流经楚塞又折入三湘,西起荆门往东与九江相通。

古诗词大全 《汉江临眺》赏析

  汉江临眺  作者:王维  楚塞三湘接,荆门九派通。  江流天地外,山色有无中。  郡邑浮前浦,波澜动远空。  襄阳好风日,留醉与山翁。  汉江临眺【诗文解释】  楚国的地界与三湘连接,在荆门与九条

古诗词大全 《汉江临眺》赏析

  汉江临眺  作者:王维  楚塞三湘接,荆门九派通。  江流天地外,山色有无中。  郡邑浮前浦,波澜动远空。  襄阳好风日,留醉与山翁。  汉江临眺【诗文解释】  楚国的地界与三湘连接,在荆门与九条

古诗词大全 《汉江临泛》(王维)文言文翻译成白话文

作者或出处:王维古文《汉江临泛》原文:楚塞三湘接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。郡邑浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日,留醉与山翁。《汉江临泛》现代文全文翻译:汉水流经楚塞,又接连折入三湘;荆门汇合

古诗词大全 《汉江临泛》(王维)文言文翻译成白话文

作者或出处:王维古文《汉江临泛》原文:楚塞三湘接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。郡邑浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日,留醉与山翁。《汉江临泛》现代文全文翻译:汉水流经楚塞,又接连折入三湘;荆门汇合

古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 五言古诗 王维》(王维)全诗翻译赏析

唐诗鉴赏辞典五言古诗王维王维系列:唐诗鉴赏辞典唐诗鉴赏辞典五言古诗王维送綦毋潜落第还乡王维圣代无隐者,英灵尽来归。遂令东山客1,不得顾采薇2。既至金门远3,孰云吾道非。江淮度寒食4,京洛缝春衣。置酒长

古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 五言古诗 王维》(王维)全诗翻译赏析

唐诗鉴赏辞典五言古诗王维王维系列:唐诗鉴赏辞典唐诗鉴赏辞典五言古诗王维送綦毋潜落第还乡王维圣代无隐者,英灵尽来归。遂令东山客1,不得顾采薇2。既至金门远3,孰云吾道非。江淮度寒食4,京洛缝春衣。置酒长

古诗词大全 《观猎》(王维)全诗翻译赏析

观猎王维系列:关于描写雪的古诗词观猎风劲角弓鸣,将军猎渭城。草枯鹰眼疾,雪尽马蹄轻。忽过新丰市,还归细柳营。回看射雕处,千里暮云平。注释  (1)诗题一作《猎骑》。《乐府诗集》、《万首唐人绝句》取此诗

古诗词大全 《观猎》(王维)全诗翻译赏析

观猎王维系列:关于描写雪的古诗词观猎风劲角弓鸣,将军猎渭城。草枯鹰眼疾,雪尽马蹄轻。忽过新丰市,还归细柳营。回看射雕处,千里暮云平。注释  (1)诗题一作《猎骑》。《乐府诗集》、《万首唐人绝句》取此诗