古诗词大全 《咏怀古迹·其三》(杜甫)原文及翻译

Posted 古迹

篇首语:疾风知劲草,板荡识诚臣。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《咏怀古迹·其三》(杜甫)原文及翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《咏怀古迹·其三》(杜甫)原文及翻译

2、古诗词大全 杜甫《咏怀古迹五首·其一》原文及翻译赏析

古诗词大全 《咏怀古迹·其三》(杜甫)原文及翻译

咏怀古迹·其三 杜甫 系列:唐诗三百首 咏怀古迹·其三 群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。 一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏, 画图省识春风面,环珮空归月夜魂。 千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。 注解 1、明妃:即王嫱、王昭君,汉元帝宫人,晋时因避司马昭讳改称明君,后人又称明妃。昭君村在归州(今湖北秭归县)东北四十里,与夔州相近。 2、尚有村:还留下生长她的村庄,即古迹之意。 3、一去句:昭君离开汉宫,远嫁匈奴后,从此不再回来,永远和朔漠连在一起了。紫台:犹紫禁,帝王所居。江淹《恨赋》:「明妃去时,仰天太息。紫台稍远,关山无极。」朔漠:北方沙漠,指匈奴所居之地。 4、画图句:意谓元帝对着画图岂能看清她的美丽容颜。 5、环珮句:意谓昭君既死在匈奴不得归,只有她的魂能月夜归来,故曰「空归」。应上「向黄昏」。环珮:妇女装饰品,指昭君。 6、千载两句:琵琶本西域胡人乐器,相传汉武帝以公主(实为江都王女)嫁西域乌孙,公主悲伤,胡人乃于马上弹琵琶以娱之。因昭君事与乌孙公主远嫁有类似处,故推想如此。又《琴操》也记昭君在外,曾作怨思之歌,后人名为《昭君怨》。作胡语:琵琶中的胡音。曲中论:曲中的怨诉。 译文 千山万壑逶迤不断奔赴荆门; 此地还遗留生长明妃的山村。 一别汉宫她嫁到北方的荒漠; 只留下青冢一座面向着黄昏。 凭看图汉元帝岂识月貌花容? 昭君佩带玉饰徒然月夜归魂。 千载流传她作的胡音琵琶曲; 曲中倾诉的分明是满腔悲愤。 赏析 这是杜甫经过昭君村时所作的咏史诗。想到昭君生于名邦,殁于塞外,去国之怨,难以言表。因此,主题落在「怨恨」二字,「一去」二字,是怨的开始,「独留」两字,是怨的终结。作者既同情昭君,也感慨自身。沈德潜说:「咏昭君诗此为绝唱。」信然。

古诗词大全 杜甫《咏怀古迹五首·其一》原文及翻译赏析

咏怀古迹五首·其一原文:

支离东北风尘际,漂泊西南天地间。三峡楼台淹日月,五溪衣服共云山。羯胡事主终无赖,词客哀时且未还。庾信平生最萧瑟,暮年诗赋动江关。

咏怀古迹五首·其一翻译及注释

翻译关中兵荒马乱百姓流离失所,躲避战乱漂泊流浪来到西南。长久地停留三峡楼台熬日月,与五溪民族都住在一片云山。羯胡人狡诈事主终究不可靠,伤时感世的诗人至今未回还。梁代庾信的一生处境最凄凉,到晚年作的诗赋轰动了江关。

注释1.支离:流离。风尘:指安史之乱以来的兵荒马乱。2.楼台:指夔州地区的房屋依山而建,层迭而上,状如楼台。淹:滞留。日月:岁月,时光。3.五溪:指雄溪、樠溪、酉溪、潕溪、辰溪,在今湘、黔、川边境。共云山:共居处。4.羯(jie)胡:古代北方少数民族,指安禄山。5.词客:诗人自谓。未还:未能还朝回乡。6.庾(yǔ)信:南北朝诗人。7.动江关:指庾信晚年诗作影响大。「江关」指荆州江陵,梁元帝都江陵。2.楼台:指夔州地区的房屋依山而建,层迭而上,状如楼台。淹:滞留。日月:岁月,时光。3.五溪:指雄溪、樠溪、酉溪、潕溪、辰溪,在今湘、黔、川边境。共云山:共居处。4.羯(jie)胡:古代北方少数民族,指安禄山。5.词客:诗人自谓。未还:未能还朝回乡。6.庾(yǔ)信:南北朝诗人。7.动江关:指庾信晚年诗作影响大。「江关」指荆州江陵,梁元帝都江陵。

咏怀古迹五首·其一鉴赏

  这是五首中的第一首。组诗开首咏怀的是诗人庾信,这是因为作者对庾信的诗赋推崇备至,极为倾倒。他曾经说:「清新庾开府」,「庾信文章老更成「。另一方面,当时他即将有江陵之行,情况与庾信漂泊有相通之处。

  首联是杜甫自安史之乱以来全部生活的概括。安史乱后,杜甫由长安逃难至鄜州,欲往灵武,又被俘至长安,复由长安窜归凤翔,至鄜州探视家小,长安克复后,贬官华州,旋弃官,客秦州,经同谷入蜀,故曰「支离东北风尘际」。当时战争激烈,故曰风尘际。入蜀后,先后居留成都约五年,流寓梓州阆州一年,严武死后,由成都至云安,今又由云安来夔州,故曰「漂泊西南天地间」。只叙事实,感慨自深。

  颔联承上漂流西南,点明所在之地。这里风情殊异,房屋依山而建,层层高耸,似乎把日月都遮蔽了。山区百姓大多是古时五溪蛮的后裔,他们身穿带尾形的五色衣服同云彩和山峦一起共居同住。

  颈联追究支离漂泊的起因。这两句是双管齐下,因为在咏怀之中兼含咏史之意,它既是自己咏怀,又是代古人——庾信——咏怀。本来,禄山之叛唐,即有似于侯景之叛梁,杜甫遭禄山之乱,而庾信亦值侯景之乱;杜甫支离漂泊,感时念乱,而庾信亦被留北朝,作《哀江南赋》,因身份颇相类,故不无「同病相怜」之感。正由于是双管齐下,所以这两句不只是承上文,同时也起下文。

  尾联承接上联,说庾信长期羁留北朝,常有萧条凄凉之感,到了暮年一改诗风,由原来的绮靡变为沉郁苍劲,常发乡关之思,其忧愤之情感动「江关」,为人们所称赞。

  全诗从安史之乱写起,写自己漂泊入蜀居无定处。接写流落三峡、五溪,与夷人共处。再写安禄山狡猾反复,正如梁朝的侯景;自己飘泊异地,欲归不得,恰似当年的庾信。最后写庾信晚年《哀江南赋》极为凄凉悲壮,暗寓自己的乡国之思。全诗写景写情,均属亲身体验,深切真挚,议论精当,耐人寻味。

咏怀古迹五首·其一创作背景

  这组诗是咏古迹怀古人进而感怀自己的作品。作者于唐代宗大历元年(766年)从夔州出三峡,到江陵,先后游历了宋玉宅、庾信古居、昭君村、永安宫、先主庙、武侯祠等古迹,对于古代的才士、国色、英雄、名相,深表崇敬,写下了《咏怀古迹五首》,以抒情怀。 诗词作品:咏怀古迹五首·其一 诗词作者:【唐代杜甫 诗词归类:【唐诗三百首】、【怀古】、【感叹】

相关参考

古诗词大全 杜甫《咏怀古迹五首·其三》原文及翻译赏析

咏怀古迹五首·其三原文:群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。画图省识春风面,环珮空归夜月魂。(夜月一作:月夜环佩一作:环珮)千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。咏怀古迹五首·其

古诗词大全 杜甫《咏怀古迹五首·其三》原文及翻译赏析

咏怀古迹五首·其三原文:群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。画图省识春风面,环珮空归夜月魂。(夜月一作:月夜环佩一作:环珮)千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。咏怀古迹五首·其

古诗词大全 杜甫《咏怀古迹·其三》

  咏怀古迹·其三  群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。  一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏,  画图省识春风面,环佩空归月夜魂。  千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。  注解  1、明妃:即王嫱、王昭君,

古诗词大全 杜甫《咏怀古迹·其三》

  咏怀古迹·其三  群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。  一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏,  画图省识春风面,环佩空归月夜魂。  千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。  注解  1、明妃:即王嫱、王昭君,

古诗词大全 杜甫《咏怀古迹五首·其一》原文及翻译赏析

咏怀古迹五首·其一原文:支离东北风尘际,漂泊西南天地间。三峡楼台淹日月,五溪衣服共云山。羯胡事主终无赖,词客哀时且未还。庾信平生最萧瑟,暮年诗赋动江关。咏怀古迹五首·其一翻译及注释翻译关中兵荒马乱百姓

古诗词大全 杜甫《咏怀古迹五首·其一》原文及翻译赏析

咏怀古迹五首·其一原文:支离东北风尘际,漂泊西南天地间。三峡楼台淹日月,五溪衣服共云山。羯胡事主终无赖,词客哀时且未还。庾信平生最萧瑟,暮年诗赋动江关。咏怀古迹五首·其一翻译及注释翻译关中兵荒马乱百姓

古诗词大全 杜甫《咏怀古迹五首·其四》原文及翻译赏析

咏怀古迹五首·其四原文:蜀主窥吴幸三峡,崩年亦在永安宫。翠华想像空山里,玉殿虚无野寺中。古庙杉松巢水鹤,岁时伏腊走村翁。武侯祠堂常邻近,一体君臣祭祀同。咏怀古迹五首·其四翻译及注释翻译刘备出兵伐吴就驻

古诗词大全 杜甫《咏怀古迹五首·其四》原文及翻译赏析

咏怀古迹五首·其四原文:蜀主窥吴幸三峡,崩年亦在永安宫。翠华想像空山里,玉殿虚无野寺中。古庙杉松巢水鹤,岁时伏腊走村翁。武侯祠堂常邻近,一体君臣祭祀同。咏怀古迹五首·其四翻译及注释翻译刘备出兵伐吴就驻

古诗词大全 杜甫《咏怀古迹五首·其五》原文及翻译赏析

咏怀古迹五首·其五原文:诸葛大名垂宇宙,宗臣遗像肃清高。三分割据纡筹策,万古云霄一羽毛。伯仲之间见伊吕,指挥若定失萧曹。运移汉祚终难复,志决身歼军务劳。咏怀古迹五首·其五翻译及注释翻译诸葛亮的大名永远

古诗词大全 杜甫《咏怀古迹五首·其五》原文及翻译赏析

咏怀古迹五首·其五原文:诸葛大名垂宇宙,宗臣遗像肃清高。三分割据纡筹策,万古云霄一羽毛。伯仲之间见伊吕,指挥若定失萧曹。运移汉祚终难复,志决身歼军务劳。咏怀古迹五首·其五翻译及注释翻译诸葛亮的大名永远