古诗词大全 《浣溪沙》(秦观)原文及翻译

Posted 飞花

篇首语:知识的用处就是夜行人的火把。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《浣溪沙》(秦观)原文及翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《浣溪沙》(秦观)原文及翻译

2、古诗词大全 秦观《浣溪沙(五之五)》原文及翻译赏析

古诗词大全 《浣溪沙》(秦观)原文及翻译

浣溪沙 秦观 系列:关于描写秋天的古诗词 浣溪沙    漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。    自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。 注释    1漠漠:像轻清寒一样的冷漠。清寒:阴天,有些冷。    2晓阴:早晨天阴著。无赖:词人厌恶之语。穷秋:秋天走到了尽头。    3淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。幽:意境悠远。    4自在:自由自在。    5丝雨:细雨。    6宝帘:缀著珠宝的帘子。闲挂:很随意地挂著。 翻译    在春寒料峭的天气里独自登上小楼,早上的天阴著好像是在深秋。屋内画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。    天上自由自在飘飞的花瓣轻得好像夜里的美梦,天空中飘洒的雨丝细得好像心中的忧愁。走回室内,随意用小银钩把帘子挂起。 赏析    每一次春来,就是一次伤春的体验。词人之心,很早就发出了「为问新愁,何事年年有」的愁怨。然而他们的命运也往往是一年年地品尝春愁。此词抒写的是淡淡的春愁。它以轻淡的色笔、白描的手法,十分熨贴地写出了环境氛围,即把那一腔淡淡的哀怨变为具体可感的艺术形象渗透出来,表情深婉、幽缈。「一片自然风景就是一种心情」。索漠轻寒中袅袅而升的是主人公那轻轻的寂寞和百无聊赖的闲愁。即景生情,因情生景,情恰能称景,景也恰能传情,这便是词作的境界。    词的起调很轻,很淡,而于轻淡中带著作者极为纤细锐敏的一种心灵上的感受。漠漠轻寒,似雾如烟,以「漠漠」二字状漫弥而上小楼的轻寒,一下子给春寒萧索的清晨带来寥廓冷落的气氛。与「暝色入高楼,有人楼上愁」意蕴相似,而情调之婉妙幽微过之。不说人愁,但云「漠漠轻寒上小楼」。回味「上」字,那淡淡愁思,不是正随这薄薄春寒无声无息地在人的心头轻轻漾起?仅词的首句,就为全词烘托出一个色调凄清的景。紧接着加上「晓阴无赖似穷秋」,在凄清的背景上涂抹一层暗淡的色彩。无赖,令人讨厌,无可奈何的憎语。时届暮春,却感到竟像深秋那样的寒冷,原来这是一个春阴的早晨。春阴寒薄,不能不使人感到抑闷无聊。然而词人不说心情之无聊,却咒晓阴之无赖,进一层渲染了气氛之寂寞凄寒。主人公也许刚刚从梦中醒来,睡眼惺忪,室内画屏闲展:淡淡的烟霭,轻轻的流水。在周围阴氛的罩笼下,幽迷淡远。凝神恍惚中,他仿佛消失在清迷幽幽的画景之中,又仿佛还依回于渺茫、流动的梦境之中。这种主观幻觉,正是由于幽迷宁静的氛围与主人公此时此刻心境的浑然一体所致。是情与景融、意与境浑的佳句。    下片开始转入对春愁的正面描写。不期然而然中,他的视线移向了窗外:飞花袅袅,飘忽不定,迷离惝恍;细雨如丝,迷迷濛濛,迷漫无际。见飞花之飘缈,不禁忆起残梦之无凭,心中顿时悠起的是细雨濛濛般茫无边际的愁绪。作者在这里用了两个奇特的比喻:「飞花」之「轻」似「梦」、「丝雨」之「细」如「愁」。之为奇特,不仅于其喻体和喻指的恰当而新奇上,更在其一反常式,而以抽像的情感喻具体的物象,是飞花似梦,是细雨如愁。本写春梦之无凭与愁绪之无际,却透过窗户摄景着笔于远处的飞花细雨,将情感距离故意推远,越发感生出一种飘缈朦胧、不即不离之美。亦景亦情而柔婉曲折,是「虽不识字人,亦知是天生好言语」(《诗人玉屑》卷二十一引晁无咎语)的佳例。词人将「梦」与「愁」这种抽像的情感编织在「飞花」、「丝雨」交织的自然画面之中。这种现象,约翰·鲁斯金称为「感情误置」,而这在中国诗词中则为司空见惯。如「感时花溅泪,恨别鸟惊心」、「问君能有几多愁,恰似一江春水向东流」、「便做春江都是泪,流不尽,许多愁」。诗人们心中存有一种感情,移情入景,便往往设想自然也带着这份感情。「以我观物,而物皆着我之色彩」。「自在飞花」,无情无思,格外惹人恼恨,而反衬梦之有情有思。丝丝细雨,已足生愁,更况其无止无歇总是下个不停呢!体味这无边的飞花细雨,仿佛我们也感受到了那轻轻的寂寞和淡淡的哀愁。最后,词以「宝帘闲挂小银钩」作结,尤觉摇曳多姿。细推词脉,此句应为过片之倒装句。沉迷于一时之幻境,不经意中瞥向已经挂起的窗帘外面,飞花丝雨映入眼帘,这便引出「自在」二句之文。而在结构艺术上,词人作如是倒装,使得词之上、下片对称工整,显得精巧别致,极富回环变化的结构之美。同时,也进一步唤醒全篇,使帘外的种种愁境,帘内的愁人更为分明,不言愁而愁自现。《续编草堂诗余》曰:「后叠精研,夺南唐席。」正是对此章法技巧的高度评赞。句中「闲」字,本是形容物态,而读者返观全篇,知此正是全词感情基调──百无聊赖的情感意绪。作为红线贯串打通全词,一气运转,跌宕昭彰。张炎说:「秦少游词体制淡雅,气骨不衰,清丽中不断意脉,咀嚼无滓,久而知味。」(《词源》卷下)试观此作,谁谓不然?    此词以柔婉曲折之笔,写一种淡淡的闲愁。在生活中,每个人都会拥有自己的一份闲愁。不知何时何处,它即从你心底无端地升起,说不清也拂不去,令人寂寞难耐。词人们又总是能更敏锐地感受到它,捕捉住它,并流诸笔底。而此时,又必然会渗透进他们对时世人生的独特感受。冯延巳的《鹊踏枝》写出了人人心中皆有的这般闲情,却也包蕴著一种由时代氛围所酿成的说不清、排不开的愁绪。「古之伤心人也」的秦观,年少丧父,仕途抑塞,于新旧党迭为消长之际,一再受到排抑,满腹满腔人生的遭际感慨,泛化为一种凄怨感伤的心境意绪而弥漫于词作之中,呈现出含蓄蕴藉、窈深幽约之美。此词曲折传情而凄清婉美,《词则大雅集》卷二称「宛转幽怨,温韦嫡派」。作为婉约派词人,他正是远祖温韦,近承晏柳,融各家所长为一体,成其细腻含蓄而又凄怨感伤之风格,吟唱出较「花间」、「尊前」更为绸缪凄婉的角声,别具一番魅力。

古诗词大全 秦观《浣溪沙(五之五)》原文及翻译赏析

浣溪沙(五之五)原文:

锦帐重重卷暮霞。屏风曲曲斗红牙。恨人何事苦离家。枕上梦魂飞不去,觉来红日又西斜。满庭芳草衬残花。 诗词作品:浣溪沙(五之五) 诗词作者:【宋代秦观

相关参考

古诗词大全 秦观《浣溪沙(五之五)》原文及翻译赏析

浣溪沙(五之五)原文:锦帐重重卷暮霞。屏风曲曲斗红牙。恨人何事苦离家。枕上梦魂飞不去,觉来红日又西斜。满庭芳草衬残花。诗词作品:浣溪沙(五之五)诗词作者:【宋代】秦观

古诗词大全 秦观《浣溪沙(五之五)》原文及翻译赏析

浣溪沙(五之五)原文:锦帐重重卷暮霞。屏风曲曲斗红牙。恨人何事苦离家。枕上梦魂飞不去,觉来红日又西斜。满庭芳草衬残花。诗词作品:浣溪沙(五之五)诗词作者:【宋代】秦观

古诗词大全 秦观《浣溪沙(五之四)》原文及翻译赏析

浣溪沙(五之四)原文:脚上鞋儿四寸罗。唇边朱粉一樱多。见人无语但回波。料得有心怜宋玉,只应无奈楚襄何。今生有分共伊么。诗词作品:浣溪沙(五之四)诗词作者:【宋代】秦观

古诗词大全 秦观《浣溪沙(五之四)》原文及翻译赏析

浣溪沙(五之四)原文:脚上鞋儿四寸罗。唇边朱粉一樱多。见人无语但回波。料得有心怜宋玉,只应无奈楚襄何。今生有分共伊么。诗词作品:浣溪沙(五之四)诗词作者:【宋代】秦观

古诗词大全 秦观《浣溪沙(五之三)》原文及翻译赏析

浣溪沙(五之三)原文:霜缟同心翠黛连。红绡四角缀金钱。恼人香爇是龙涎。枕上忽收疑是梦,灯前重看不成眠。又还一段恶因缘。诗词作品:浣溪沙(五之三)诗词作者:【宋代】秦观诗词归类:【祈祷】、【忧国忧民】

古诗词大全 秦观《浣溪沙(五之三)》原文及翻译赏析

浣溪沙(五之三)原文:霜缟同心翠黛连。红绡四角缀金钱。恼人香爇是龙涎。枕上忽收疑是梦,灯前重看不成眠。又还一段恶因缘。诗词作品:浣溪沙(五之三)诗词作者:【宋代】秦观诗词归类:【祈祷】、【忧国忧民】

古诗词大全 秦观《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》原文及翻译赏析

浣溪沙·漠漠轻寒上小楼原文:漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。浣溪沙·漠漠轻寒上小楼翻译及注释翻译带着一丝寒意,独自登上小楼,清晨的阴凉,

古诗词大全 秦观《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》原文及翻译赏析

浣溪沙·漠漠轻寒上小楼原文:漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。浣溪沙·漠漠轻寒上小楼翻译及注释翻译带着一丝寒意,独自登上小楼,清晨的阴凉,

古诗词大全 《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》(秦观)诗篇全文翻译

浣溪沙·漠漠轻寒上小楼秦观系列:宋词三百首浣溪沙·漠漠轻寒上小楼  漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。  自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。注释  1漠漠:像轻清寒一样的冷

古诗词大全 《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》(秦观)诗篇全文翻译

浣溪沙·漠漠轻寒上小楼秦观系列:宋词三百首浣溪沙·漠漠轻寒上小楼  漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。  自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。注释  1漠漠:像轻清寒一样的冷