古诗词大全 吴文英《夜游宫·竹窗听雨》原文及翻译赏析

Posted 词人

篇首语:究竟什么是真理?——不可驳倒的谬误便是。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 吴文英《夜游宫·竹窗听雨》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 吴文英《夜游宫·竹窗听雨》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 吴文英《夜游宫·春语莺迷翠柳》原文及翻译赏析

古诗词大全 吴文英《夜游宫·竹窗听雨》原文及翻译赏析

夜游宫·竹窗听雨原文:

竹窗听雨,坐久隐几就睡,既觉,见水仙娟娟于灯影中

窗外捎溪雨响。映窗里、嚼花灯冷。浑似萧湘系孤艇。见幽仙,步凌波,月边影。香苦欺寒劲。牵梦绕、沧涛千顷。梦觉新愁旧风景。绀云欹,玉搔斜,酒初醒。

夜游宫·竹窗听雨鉴赏

  《夜游宫》,调见毛滂《东堂词》,贺铸词有「可怜许彩云飘泊」句,故又名《念彩云》。又因有「江北江南新念别」句,亦名《新念别》。双调,五十七字,上下片各六句四仄韵。此词上、下片末后三个三字句。 

  「窗外」两句,点题。题曰「竹窗听雨」,故首句言词人雨夜静坐竹窗旁,只听到室外的小溪被雨淋得淅淅沥沥地响。他朦胧伏几入睡,醒来只见灯光摇曳,桌子上时隐时现地显现出水仙花美丽的身影。「浑似」一句,喻盆及花。言水仙花盆在灯影中看上去仿佛一艘孤零零的小舟系在青青的竹丛边。「见幽仙」三句,词人幻想。此言词人似乎见到那幽娴的凌波仙子在月光下的水面上踏波漫游。上片扣题,叙其雨夜见水仙的印象及其联想。 

  「香苦」两句,言水仙发出清冽的香气,可是苦于受到冬夜寒气的侵袭,使她(水仙)不禁追念起生长在千顷波涛的江湖岸边时的自由自在的生活。两句既是拟人化的神化描绘,又是词人寄人篱下身不由己的苦闷借题发泄。「梦觉」一句,言词人从幻梦中清醒过来,只见眼前仍旧是原来一成不变的景象。面对这种压柳的生活,词人更添上一段新的愁绪。「绀云」三句,扣题「既觉」。词人醒时对花独酌,醉而伏案而眠;再醒后始觉头上青丝零乱,玉簪斜挂,活现出一个不拘小节的风流词人形象。「绀」,青色也。据头上青丝推知,此词为词人年青时之作。 

  《海绡说词》说:通篇只做「梦觉新愁旧风景」一句。「见幽仙,步凌波,月边影」,是觉。「绀云欹 ,玉搔斜,酒初醒」,又复入梦矣。

诗词作品:夜游宫·竹窗听雨 诗词作者:【宋代吴文英 诗词归类:【雨夜】、【咏物】、【写花】、【抒怀】

古诗词大全 吴文英《夜游宫·春语莺迷翠柳》原文及翻译赏析

夜游宫·春语莺迷翠柳原文:

春语莺迷翠柳。烟隔断、晴波远岫。寒压重帘幔拖绣。袖炉香,倩东风,与吹透。花讯催时候。旧相思、偏供闲昼。春澹情浓半中酒。玉痕销,似梅花,更清瘦。

夜游宫·春语莺迷翠柳翻译及注释

翻译春风殆荡,莺语啁啾,翠柳如烟,水波潋灩,远山如黛。室内帘幔重重,挡住了窗外的春光,仍透著寒意,令人感到压抑。袖中虽然笼著燃著香料的手炉,还是希望春风能将手炉吹得旺些。春花催发,引起了旧日的相思情。如今孤身一人,闲极无聊得难挨这早春的清昼。唯有以酒销愁,来冲淡那春的引诱,情的煎熬。将醉未醉,闺中人玉损香销,有如梅花,甚或更加清瘦。

注释1夜游宫:词牌名,调见毛滂《东堂词》,贺铸词有「可怜许彩云飘泊」句,故又名「念彩云」。又因有「江北江南新念别」句,亦名「新念别」。双调,五十七字,上下片各六句四仄韵。此词上、下片末后三个三字句。2远岫(xiu):远山。岫,峰峦。谢胱《郡内高斋闲望》诗:「窗中列远岫。」3寒压:写闺中人对室内重帘叠幔的压抑的感受。拖(tuō):同「拖」。「绣」指室外春光。4袖炉香:即炉香拂袖,此代指闺中人。倩:同「请」。5花讯:二十四番花信风。古人认为花期有信,应风而开。由小寒到谷雨共八个节气,一百二十日,每五日为一候,共二十四候,每候应一种花信。6闲昼:指极至无聊的时光。7春澹(dan):春之淡薄,这是闺中人思春的心里感受。情浓:指闺中人的内心情感。中(zhong)酒:因酒醉而身体不爽,犹病酒。

夜游宫·春语莺迷翠柳创作背景

  词人吴文英一生未第,游幕终身。据夏承焘《吴梦窗系年》:「梦窗在苏州曾纳一妾,后遭遣去。在杭州亦纳一妾,后则亡殁。集中怀人诸作,其时夏秋,其地苏州者,殆皆忆苏州遣妾。」有认为这首词即是创作于该时期的一首怀念虞姬妾的作品。也有人以为这是吴文英的一首普通闺怨词。

夜游宫·春语莺迷翠柳鉴赏

  发端「春语莺迷翠柳。「烟隔断、晴波远岫」二句,以丽语勾出春暖花开的美景。「春语」句为近景,著「烟隔断」三字,点明下面所写「晴波远岫」是远景,开头所绘之春景,有柳之翠,莺之黄,山之青,水之绿,色彩鲜明清丽;有峰峦之静谧,水波之动荡,翠柳之摇曳,黄莺之歌唱,组成了一幅有声有色、动静交织、远近交融的立体画面。这画面充满蓬勃的生机,为下文起著反衬的作用。

  「袖炉香」三句,写闺中人在薰香的室内,敬请春风的吹拂,「吹透」二字,刻画出闺中人要驱走重帘叠幔所造成的寒气与重压之情何等强烈。这里没有春天来临的欢愉与轻松,由此将「闺怨」正面作了暗示。

  过片紧承「倩东风」,「花讯催时候」写闺中人盼望春天的迅速到来。「旧相思、偏供闲昼」一句,以直抒胸臆手法写出「闺怨」之情。「旧相思」与上片的「寒压」相呼应,可见「寒压」之感绝非客观的重帘叠幔所致,而是有内在的原因。因此,就更感到永昼漫漫,百无聊赖了。「春澹情浓半中酒」一句,继写闺中人的所为所感。正因「春澹情浓」这种感情的反差,造成的内心矛盾,也只好以酒消愁了。然而酩酊之后更引起身体不适。最后道「玉痕消,似梅花,更清瘦」,以闺中人玉损香销,如清瘦的梅花作结,从而将「闺怨」之情一笔托出。

  此首小令在艺术颇具特色:一、含蓄委婉以景托情,反复渲染,揭示主旨。开章描绘春景之美,用以反衬闺怨之情,后以帘幔塞压从正面衬托闺怨,进而以「倩东风,与吹透」表达闺情之渴望;下阕又以闲昼相思,情浓病酒来揭示「闺怨」,最后以玉容消损如清瘦梅花的比喻将闺怨写足。二、善于炼字。词语声调铿锵,色彩鲜明,景物描写富有主体感。如「春语莺迷翠柳」一句,写翠柳飘拂,黄莺婉转,不仅有声有色,动静交织,而且加上一个「迷」字,将黄莺拟人化了,有力地表达了人对春天的喜悦之情,它起了诗眼的作用。又如「晴波远岫」二个词的修饰语为「晴」「远」二字,于是就将晴空如洗,水波荡漾,峰峦起伏,山青如黛的美好境界勾出。

诗词作品:夜游宫·春语莺迷翠柳 诗词作者:【宋代吴文英 诗词归类:【春天】、【写景】、【相思】

相关参考

古诗词大全 夜游宫·竹窗听雨原文翻译赏析_原文作者简介

夜游宫·竹窗听雨[作者]吴文英 [朝代]宋代竹窗听雨,坐久隐几就睡,既觉,见水仙娟娟于灯影中窗外捎溪雨响。映窗里、嚼花灯冷。浑似萧湘系孤艇。见幽仙,步凌波,月边影。香苦欺寒劲。牵梦绕、沧涛千

古诗词大全 夜游宫·竹窗听雨原文翻译赏析_原文作者简介

夜游宫·竹窗听雨[作者]吴文英 [朝代]宋代竹窗听雨,坐久隐几就睡,既觉,见水仙娟娟于灯影中窗外捎溪雨响。映窗里、嚼花灯冷。浑似萧湘系孤艇。见幽仙,步凌波,月边影。香苦欺寒劲。牵梦绕、沧涛千

古诗词大全 吴文英《夜游宫·春语莺迷翠柳》原文及翻译赏析

夜游宫·春语莺迷翠柳原文:春语莺迷翠柳。烟隔断、晴波远岫。寒压重帘幔拖绣。袖炉香,倩东风,与吹透。花讯催时候。旧相思、偏供闲昼。春澹情浓半中酒。玉痕销,似梅花,更清瘦。夜游宫·春语莺迷翠柳翻译及注释翻

古诗词大全 吴文英《夜游宫·春语莺迷翠柳》原文及翻译赏析

夜游宫·春语莺迷翠柳原文:春语莺迷翠柳。烟隔断、晴波远岫。寒压重帘幔拖绣。袖炉香,倩东风,与吹透。花讯催时候。旧相思、偏供闲昼。春澹情浓半中酒。玉痕销,似梅花,更清瘦。夜游宫·春语莺迷翠柳翻译及注释翻

古诗词大全 吴文英《风入松·听风听雨过清明》原文及翻译赏析

风入松·听风听雨过清明原文:听风听雨过清明。愁草瘗花铭。楼前绿暗分携路,一丝柳、一寸柔情。料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。西园日日扫林亭。依旧赏新晴。黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。惆怅双鸳不到,幽阶一

古诗词大全 吴文英《风入松·听风听雨过清明》原文及翻译赏析

风入松·听风听雨过清明原文:听风听雨过清明。愁草瘗花铭。楼前绿暗分携路,一丝柳、一寸柔情。料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。西园日日扫林亭。依旧赏新晴。黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。惆怅双鸳不到,幽阶一

古诗词大全 夜游宫·春语莺迷翠柳原文翻译赏析_原文作者简介

夜游宫·春语莺迷翠柳[作者]吴文英 [朝代]宋代春语莺迷翠柳。烟隔断、晴波远岫。寒压重帘幔拕绣。袖炉香,倩东风,与吹透。花讯催时候。旧相思、偏供闲昼。春澹情浓半中酒。玉痕销,似梅花,更清瘦。

古诗词大全 夜游宫·春语莺迷翠柳原文翻译赏析_原文作者简介

夜游宫·春语莺迷翠柳[作者]吴文英 [朝代]宋代春语莺迷翠柳。烟隔断、晴波远岫。寒压重帘幔拕绣。袖炉香,倩东风,与吹透。花讯催时候。旧相思、偏供闲昼。春澹情浓半中酒。玉痕销,似梅花,更清瘦。

古诗词大全 夜游宫·人去西楼雁杳原文翻译赏析_原文作者简介

夜游宫·人去西楼雁杳[作者]吴文英 [朝代]宋代人去西楼雁杳。叙别梦、扬州一觉。云澹星疏楚山晓。听啼乌,立河桥,话未了。雨外蛩声早。细织就、霜丝多少。说与萧娘未知道。向长安,对秋灯,几人老。

古诗词大全 夜游宫·人去西楼雁杳原文翻译赏析_原文作者简介

夜游宫·人去西楼雁杳[作者]吴文英 [朝代]宋代人去西楼雁杳。叙别梦、扬州一觉。云澹星疏楚山晓。听啼乌,立河桥,话未了。雨外蛩声早。细织就、霜丝多少。说与萧娘未知道。向长安,对秋灯,几人老。