古诗词大全 《鹧鸪天·有客慨然谈功名因追念少年时事戏作》(辛弃疾)原文及翻译

Posted 辛弃疾

篇首语:书籍是青年人不可分离的生活伴侣和导师。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《鹧鸪天·有客慨然谈功名因追念少年时事戏作》(辛弃疾)原文及翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《鹧鸪天·有客慨然谈功名因追念少年时事戏作》(辛弃疾)原文及翻译

2、古诗词大全 黄庭坚《鹧鸪天(重九日集句)》原文及翻译赏析

古诗词大全 《鹧鸪天·有客慨然谈功名因追念少年时事戏作》(辛弃疾)原文及翻译

鹧鸪天·有客慨然谈功名因追念少年时事戏作 辛弃疾 系列:宋词三百首 鹧鸪天·有客慨然谈功名因追念少年时事戏作    壮岁旌旗拥万夫1,锦襜突骑渡江初2。燕兵夜娖银胡角,汉箭朝飞金仆姑3。    追往事,叹今吾,春风不染白髭须。却将万字平戎策4。换得东家种树书5。 注释    1壮岁旌旗拥万夫:指作者领导起义军抗金事,当时正二十岁出头。他在《进美芹十论子》里说:「臣尝鸠众二千,隶耿京,为掌书记,与图恢复,共藉兵二十五万,纳款于朝。」    2锦襜(chān)突骑渡江初:指作者南归前统帅部队和敌人战斗之事。锦襜突骑:精锐的锦衣骑兵。襜:战袍。衣蔽前曰「襜」。    3「燕兵」两句:叙述宋军准备射击敌军的情况。娖(chuo):整理的意思。银胡角(原字为「革」旁加「录」,音lu):银色或镶银的箭袋。金仆姑:箭名。    4平戎策:平定当时入侵者的策略。如《美芹十论》《九议》等。    5种树书:表示退休归耕农田。 译文    我年轻的时候带着一万多的士兵、精锐的骑兵们渡过长江时。金人的士兵晚上在准备着箭袋,而我们汉人的军队一大早向敌人射著名叫金仆姑的箭。    追忆著往事,感叹如今的自己,春风也不能把我的白胡子染成黑色了。我看都把那长达几万字能平定金人的策略,拿去跟东边的人家换换种树的书吧。 创作背景    公元1161年(宋高宗绍兴三十一年),金主完颜亮率大军南下,其后方比较空虚,北方被占区的人民,乘机进行起义活动。山东济南的农民耿京,领导一支起义军,人数达二十余万,声势浩大。当时年才二十二岁的辛弃疾,也组织了二千多人的起义队伍,归附耿京,为耿京部掌书记。辛弃疾建议起义军和南宋取得联系,以便配合战斗。第二年正月,耿京派他们一行十余人到建康(今江苏南京)谒见宋高宗。高宗得讯,授耿京为天平军节度使,授辛弃疾承务郎。辛弃疾等回到海州,听到叛徒张安国杀了耿京,投降金人,义军溃散。他立即在海州组织五十名勇敢义兵,直趋济州(治今山东巨野)张安国驻地,要求和张会面,出其不意,把张缚置马上,再向张部宣扬民族大义,带领上万军队,马不停蹄地星夜南奔,渡过淮水才敢休息。到临安把张安国献给南宋朝廷处。但宋高宗没有抗金的决心,又畏惧起义军。辛弃疾南归之后,义军被解散,安置在淮南各州县的流民中生活;他本人被任命为江阴佥判,一个地方助理小吏,给他们当头一个严重的打击,使他们深感失望。后来辛弃疾在各地做了二十多年的文武官吏,因进行练兵筹饷的活动,常被弹劾,罢官家居江西的上饶、铅山,也接近二十年。他处处受到投降派的掣肘,报效国家的壮志难酬。这首词是他晚年家居时,碰到客人和他谈起建立功名的事,引起他回想从青年到晚年的经历而作的。[4] 赏析    这首词的上片写的是作者青年时期那段传奇般的出色经历。「壮岁旌旗拥万夫,锦襜突骑渡江初。」上句写作者年青时参加领导抗金义军,曾率领过上万人的队伍;下句写擒获张安国后就带着锦衣骑兵渡江南来。「锦襜突骑」,即穿锦绣短衣的快速骑兵。「燕兵夜娖银胡簶,汉箭朝飞金仆姑。」具体描写南奔时突破金兵防线,和金兵战斗的场面:金兵晚上准备箭筒,修筑工事,而宋兵拂晓便发起了进攻。燕兵,指金兵。「夜娖银胡角」,夜里提着兵器追赶。娖,通「捉」;胡角,箭袋。一说,枕着银胡角而细听之意。娖,谨慎貌;胡角是一种用皮制成的测听器,军士枕着它,可以测听三十里内外的人马声响,见《通典》。两说皆可通,今取前说。「汉箭」句,指义军用箭回射金人。金仆姑,箭名,见《左传·庄公十一年》。四句写义军军容之盛和南奔时的紧急战斗情况,用「拥」字、「飞」字表动作,从旌旗、军装、兵器上加以烘托,写得如火如荼,有声有色,极为饱满有力富有感染力。    作者回忆青年时代自己杀敌的壮举和抗敌的战斗,豪情壮志溢于笔端,他怀着一片报国之心南渡归宋,满怀希望地打算为宋杀敌建功,但却不被高宗重用,亦不采纳他的平戎之策,长期被闲置不用,使他壮志沉埋,无法一展怀抱。因此在转入下片后,追怀往事,不免深深地叹息:「追往事,叹今吾,春风不染白髭须。」上二句今昔对照,一「追」一「叹」,包含多少岁月,多少挫折;又灵活地从上片的忆旧引出下片的叙今。第三句申明「叹今吾」的主要内容。草木经春风的吹拂能重新变绿,人的须发在春风中却不能由白变黑。感叹青春不再,韶华易逝的可惜,这是一层;白髭须和上片的壮岁对照,和句中的春风对照,又各为一层;不甘心年老,言外有壮志未能彻底湮灭之意,又自为一层。一句中有多层含意,感慨极为深沉。「却将万字平戎策,换得东家种树书」,以最鲜明、最典形最生动的形象,突出作者的理想与现实的尖锐矛盾,突出他一生的政治悲剧,把上一句的感慨引向更为深化、极端沉痛的地步。平戎策,指作者南归后向朝廷提出的《美芹十论》《九议》等在政治上、军事上都很有价值的抗金意见书。上万字的平戎策毫无用处,倒不如向人换来种树书,还有一些生产上的实用价值。这是一种政治现实,对于作者是一种什么样的生活感受,不言而喻。陆游《小园》诗:「骏马宝刀俱一梦,夕阳闲和饭牛歌。」刘克庄《满江红·夜雨凉甚忽动从戎之兴》词中的「生怕客谈榆塞事,且教儿诵《花间集》」和这两句意境相近,也写得很凄凉;但联系作者生平的文韬武略、英雄事迹来看,这两句的悲慨程度还更使人扼腕不已。    这首词以短短的五十五个字,深刻地概括了一个抗金名将的悲惨遭遇。上片气势恢宏,下片悲凉如冰,心伤透骨。悲壮对照,悲壮结合,真如彭孙遹《金粟词话》评辛词所说的:「激昂排宕,不可一世」,是作者最出色、最有份量的小令词。

古诗词大全 黄庭坚《鹧鸪天(重九日集句)》原文及翻译赏析

鹧鸪天(重九日集句)原文:

寒雁初来秋影寒。霜林风过叶声干。龙山落帽千年事,我对西风犹整冠。兰委佩,菊堪餐。人情时事半悲欢。但将酩酊酬佳节,更把茱萸仔细看。 诗词作品:鹧鸪天(重九日集句) 诗词作者:【宋代黄庭坚 诗词归类:【哲理】

相关参考

古诗词大全 鷓鴣天·有客慨然談功名因追念少年時事戲作

原文壯歲旌旗擁萬夫,錦襜突騎渡江初。燕兵夜娖銀胡觮,漢箭朝飛金仆姑。追往事,嘆今吾,春風不染白髭須。卻將萬字平戎策,換得東家種樹書。譯文我年輕的時候帶著一萬多的士兵、精銳的騎兵們渡過長江時。金人的士兵

古诗词大全 鷓鴣天·有客慨然談功名因追念少年時事戲作

原文壯歲旌旗擁萬夫,錦襜突騎渡江初。燕兵夜娖銀胡觮,漢箭朝飛金仆姑。追往事,嘆今吾,春風不染白髭須。卻將萬字平戎策,換得東家種樹書。譯文我年輕的時候帶著一萬多的士兵、精銳的騎兵們渡過長江時。金人的士兵

古诗词大全 黄庭坚《鹧鸪天(重九日集句)》原文及翻译赏析

鹧鸪天(重九日集句)原文:寒雁初来秋影寒。霜林风过叶声干。龙山落帽千年事,我对西风犹整冠。兰委佩,菊堪餐。人情时事半悲欢。但将酩酊酬佳节,更把茱萸仔细看。诗词作品:鹧鸪天(重九日集句)诗词作者:【宋代

古诗词大全 黄庭坚《鹧鸪天(重九日集句)》原文及翻译赏析

鹧鸪天(重九日集句)原文:寒雁初来秋影寒。霜林风过叶声干。龙山落帽千年事,我对西风犹整冠。兰委佩,菊堪餐。人情时事半悲欢。但将酩酊酬佳节,更把茱萸仔细看。诗词作品:鹧鸪天(重九日集句)诗词作者:【宋代

古诗词大全 鹧鸪天·重九日集句原文翻译赏析_原文作者简介

鹧鸪天·重九日集句[作者]黄庭坚 [朝代]宋代寒雁初来秋影寒。霜林风过叶声干。龙山落帽千年事,我对西风犹整冠。兰委佩,菊堪餐。人情时事半悲欢。但将酩酊酬佳节,更把茱萸仔细看。《鹧鸪天·重九日

古诗词大全 鹧鸪天·重九日集句原文翻译赏析_原文作者简介

鹧鸪天·重九日集句[作者]黄庭坚 [朝代]宋代寒雁初来秋影寒。霜林风过叶声干。龙山落帽千年事,我对西风犹整冠。兰委佩,菊堪餐。人情时事半悲欢。但将酩酊酬佳节,更把茱萸仔细看。《鹧鸪天·重九日

古诗词大全 鹧鸪天·红晕香腮粉未匀原文翻译赏析_原文作者简介

鹧鸪天·红晕香腮粉未匀[作者]谢逸 [朝代]宋代红晕香腮粉未匀。梳妆闲淡稳精神。谁知碧嶂清溪畔,也有姚家一朵春。眉黛浅,为谁颦。莫将心事付朝云。坐中有客肠应断,忘了酴醿架下人。《鹧鸪天·红晕

古诗词大全 鹧鸪天·红晕香腮粉未匀原文翻译赏析_原文作者简介

鹧鸪天·红晕香腮粉未匀[作者]谢逸 [朝代]宋代红晕香腮粉未匀。梳妆闲淡稳精神。谁知碧嶂清溪畔,也有姚家一朵春。眉黛浅,为谁颦。莫将心事付朝云。坐中有客肠应断,忘了酴醿架下人。《鹧鸪天·红晕

古诗词大全 鹧鸪天 渔父原文_翻译及赏析

万顷玻璃浩荡浮。桃李小岸蓼花洲。春风秋月等闲度,雨笠烟蓑得自由。移桂棹,下纶钩。功名利禄不须求。得鱼换了茅柴吃,船放长江自在——元代·洪希文《鹧鸪天渔父》鹧鸪天渔父万顷玻璃浩荡浮。桃李小岸蓼花洲。春风

古诗词大全 鹧鸪天 渔父原文_翻译及赏析

万顷玻璃浩荡浮。桃李小岸蓼花洲。春风秋月等闲度,雨笠烟蓑得自由。移桂棹,下纶钩。功名利禄不须求。得鱼换了茅柴吃,船放长江自在——元代·洪希文《鹧鸪天渔父》鹧鸪天渔父万顷玻璃浩荡浮。桃李小岸蓼花洲。春风