古诗词大全 《杨柳枝》(温庭筠)原文及翻译

Posted 骰子

篇首语:生活只有在平淡无味的人看来才是空虚而平淡无味的。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《杨柳枝》(温庭筠)原文及翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《杨柳枝》(温庭筠)原文及翻译

2、古诗词大全 温庭筠《南歌子词二首╱新添声杨柳枝词》原文及翻译赏析

古诗词大全 《杨柳枝》(温庭筠)原文及翻译

杨柳枝 温庭筠 系列:关于思念的古诗词 杨柳枝 井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。 玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。 赏析    温庭筠的诗词多丽词艳曲,生香活色,绣绘字句,镂金错彩,炫人眼目。此两句却是深情远韵,允称清丽。    红豆一名相思子,而骰子多为骨制。以骰子安红豆来喻入骨相思,纯用寻常事物作比喻,设想机巧,别开生面。但读来不觉晦涩,反而觉得「眉目清秀」,饶有风趣。这种双关修辞手法,用得巧妙,别有情致,但寓意深刻。    此外,前句「玲珑」两字,貌似形容骰子,却暗示了恋人的一颗「七巧玲珑心」,而后句「知不知」三字,爽脆委婉,回环复问,带有听觉上的特殊冲击,也极富感染力。

古诗词大全 温庭筠《南歌子词二首╱新添声杨柳枝词》原文及翻译赏析

南歌子词二首/新添声杨柳枝词原文:

一尺深红胜曲尘,天生旧物不如新。(胜曲尘 一作:蒙曲尘)合欢桃核终堪恨,里许元来别有人。

井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。

南歌子词二首/新添声杨柳枝词翻译及注释

翻译一袭深红色的长裙日子久了便蒙上了淡黄色,自古以来旧的东西就比不得新的东西讨人喜欢。你我原本应该像合欢核桃一样坚贞不移,哪里想到你的心里原来已经有了别人,让我对你终究有了恨意。(其一)

注释1一尺深红:即一块深红色丝绸布。古代妇人之饰;或即女子结婚时盖头的红巾,称「盖头」。曲尘:酒曲上所生菌,因色微黄如尘,亦用以指淡黄色。此处意谓,红绸布蒙上了尘土,呈现出酒曲那样的暗黄色。2合欢桃核:是夫妇好合恩爱的象征物。桃核,桃为心形,核同合音,可以像喻两心永远相合。皇甫松《竹枝》:「合欢桃核两人同。」而合欢桃核有两个桃仁,借「仁」谐「人」,亦可以像喻「心儿里有两个人人」。此便取义于后者,故日「终堪恨」。3里许:里面,里头。许,语助词。罗大经《鹤林玉露》卷十五杨诚斋云:「诗固有以俗为雅,然而须经前辈镕化,乃可因承。……唐人『里许』、『若个』之类是也。」元来:即「原来」。人:取「仁」的谐音。4深烛:音谐深嘱,此处用的是谐音双关的修辞手法,写女子「深嘱」情郎。伊:人称代词,「你」。5长行:长行局,古代的一种博戏,盛行于唐。李肇《唐国史补》卷下:「今之博戏,有长行最盛。其具有局有子,子有黄黑各十五,掷采之骰有二。」这里用此博戏的名称双关长途旅行。围棋:中国传统棋种。变化极复杂,棋理极深奥;高手对弈,一局棋常需数个时辰,甚至数日方可分出胜负。此处用「围棋」与「违期」的谐音,劝「郎」莫要误了归期。6玲珑:精巧貌。骰(tou)子:博具,相传为三国曹植创制,初为玉制,后演变为骨制,因其点着色,又称色子;为小立方体块状,六个面上分别刻有从一到六不同数目的圆点,其中一、四点数着红色,其余点数皆著黑色。这骰子上的红点,即被喻为相思的红豆。7「入骨」句:用骨制的骰子上的红点深入骨内,来隐喻入骨的相思。「入骨」是双关隐语。

南歌子词二首/新添声杨柳枝词赏析

其一

  「一尺深红蒙曲尘,天生旧物不如新。」首二句,感物起兴。眼见一块原来是极鲜亮的红丝绸,却因蒙上了灰尘,颜色变得暗淡了,旧如「曲尘」,而这「一尺深红」的丝绸,好像不是一般的妇人之饰,很可能它就是女子新婚时用过的方幅红绸「盖头」。这「一尺深红」,应是女子眼中的不寻常之物,她一直把那约一尺宽的红绸作为自己婚姻的象征,看到红绸,就引起对幸福的憧憬。可如今,眼前的红绸却已经蒙上尘土,还有了不少「曲尘」似的霉斑。睹物思人,不由感慨万端。唉,还是俗话说得对,物品天生的都是旧不如新。然而,就爱情而言,则不能「喜新厌旧」,而应是「日久长新」才好,否则情不专而怨恨必生。窦玄妻《古怨歌》云:「衣不如新,人不如故。」诗人这里正是以「衣不如新」反衬「人不如故」。看来是丈夫又有了新欢,才引起女主人公幽怨的情思。这二句运用了比喻,虽然手法委宛,语言却很直白,就意蕴而论,显然缺乏含蓄之美感。

  「合欢桃核终堪恨,里许元来别有人。」这二句,仍然运用了比喻,抒发被弃女子的「恨」意。「合欢桃核」,本来那是夫妇好合恩爱的象征物,旧日婚俗在「新人」家中,也常常摆放枣、栗子、桂枝、桃核等果物,预示喜兆。想当初,女主人公在与丈夫两情欢娱的时候,她是那样相信她们用桃核来表示的永远好合的誓言,现在明白,原来那「合欢桃核」里面,已经有了另外一个「人」了。「人」是「仁」的谐音,说「合欢桃核」另有「人」,就是说她的丈夫内心里另有新欢的「人」了。所以,这是借鉴了民歌中常用的谐音双关的手法写桃核内有「仁」以隐喻合欢之人心中原来别有「人」,富有民间的生活气息。既然对方心中已有他人,故第二句曰「旧物不如新」;虽前有「合欢桃核」之约,然「终堪恨」也。这就既巧妙地讽刺了爱情上的喜新厌旧者,又曲折地表达了抒情主人公对所爱者的执著追求,那「恨」字流露出一种难言的幽恨之情。面对负心人,诗人委婉地提出自己的劝戒,言有尽而意无穷,反映了甜蜜爱情生活中的另一个侧面。

  这首词,在艺术方面,采用比兴、暗示、谐音双关的手法,加强了抒情效果。但从词的整体意境看,仍然是「意伤于太尽」(张戒《岁寒堂诗话》),缺乏余韵远致。像「天生旧物不如新」、 「里许元来别有人」这样的内心触悟,也过于直浅了些。

其二

  此篇是以女子口吻,抒写她对情郎的眷恋。首起二句,是叮嘱之辞。「井底点灯深烛伊」,这「井底点灯」四字,谓在井底点上灯。何以偏在井底点灯呢?原来这井底之灯,必是深处之烛。而「深烛」,隐喻「深嘱」。「伊」是人称代词,在此代「你」。 「深烛伊」也就是「非常诚恳地嘱咐你。」显然,是作者刻意运用谐音双关的手法叙事。因而使词意隐晦了。

  既云「深嘱」,嘱咐些什么呢?即次句「共郎长行莫围棋」。共,介词,犹同;跟。 「共郎」二字,明示女主人公正与郎相聚。而紧跟「长行」二字,又暗示著这是离别的时刻。所以她才对他叮嘱再三、情意绵绵。此「长行」与「围棋」,又作谐音双关。长行,是一种博戏的名称。据唐人笔记记载,用掷骰子来博「长行局」,因简单易行,唐人「颇或耽玩,至有废庆吊、忘寝休、辍饮食者」(《唐国史补》卷下),是一种低俗的赌博。而「围棋」,是中国传统的棋艺,棋理高深,可谓文人雅士的游戏。可她为什么「深嘱」将要出门的丈夫,让他记住:我可以与你玩长行,但不同你下围棋呢?原来,她的这番叮嘱中另有深意。她是用「长行」这种博戏的名称来双关「长途旅行」,又用「围棋」来双关「违误归期」。她这是告诉丈夫「远行一定不要误了归期」!在生活中,人们要把某件事情告诉对方,却又不便于明白说出,往往会用这种谐音双关的方式来暗示。这里的「长行」、「围棋」,也是女主人公将她深隐的心曲,婉转托出;虽然可见女子的柔情蜜意,但由于其中的隐语,过于隐晦。

  「玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知?」这后两句从「长行」引出「骰子」,说那种制造精巧的骰子上的颗颗红点,有如最为相思的红豆,而且深入骨中,表达着我对你深入骨髓的相思,你知道吗?这样一来,自然又深化了第二句深嘱「长行莫围棋」的用意,原来她「共郎长行」,也是有意要用「长行」这种博戏所用的「骰子」来提醒丈夫:当你玩「长行」使用骰子时,知不知道,那骰子上的红点,颗颗都是入骨的红豆,代表着我对你的入骨相思?所以,你千万不要违误了归期。这一句,非常准确地表现出她对丈夫的惦念,对丈夫的那种难舍难离的强烈的爱!「入骨相思」,一语双关,其中缠绵之意,教人不由魂销。在章法上,则是对前二句「深嘱」早归「莫违期」的对应。诗中,女子「共郎长行」时「深嘱」于前,客子「违期」未归时又「入骨相思」于后,最后以「知不知」设问寄意的口吻轻轻将全诗兜住,然后再表现出这位多情的闺中人亟盼游子早归的焦虑心情。「知不知」三字,把女子离别之久、会合之难、相思之深之苦,乃至欲说无人都淋漓尽致地表现了出来,可谓收得自然,余味不尽。而读者所感受到的正是女主人公内心深处诚挚而火热的爱情。有女钟情如此,令人读来倍觉感人。「入骨相思知不知」七个字,乃是全篇的点睛之笔!

  这首词最精粹之笔,在于后二句以相思子(红豆)为喻,寄托女子的挚爱深情。全词采用谐音双关的手法,虽有助于词境的深婉含蓄;但由于刻意为之,便又流人「谜而不诗」(王夫之《古诗评选》)之地,缺乏「自然天成」之妙。

  此二诗写「合欢桃核终堪恨,里许元来别有人」,以讽喜新厌旧;写「玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知」,以骰子喻己相思之情,就既未见浓艳的辞藻,又未闻有些许脂粉气。其设想新奇,别开生面,在许多的爱情诗中,使人顿觉耳目一新。大量使用谐音双关修辞法,更使诗作独标一格,别有情致。人们表达爱的情感,力避直率明白,本尚朦胧含蓄(当然不是晦涩费解),而双关隐语的运用,却能使人透过字面的意思,通过那些音同或音近的「别字」,去细细品味那双关语中底层的无尽的意蕴。这些谐音词的寓意颇深,不可囫囵读之。它蕴含着诗人人为的特定含义和感情色彩,能使语言在表达上更含蓄、婉转和饶有风趣。用于表达爱情,则言浅意深,更富有感染力。

诗词作品:南歌子词二首╱新添声杨柳枝词 诗词作者:【唐代温庭筠 诗词归类:【思念】、【爱情】

相关参考

古诗词大全 温庭筠《杨柳枝》原文及翻译赏析

杨柳枝原文:御柳如丝映九重,凤凰窗映绣芙蓉。景阳楼畔千条路,一面新妆待晓风。杨柳枝注释1御柳——皇宫中的柳树。九重——指皇宫,极言其深远。《楚辞·九辩》:「岂不郁陶而思君兮,君之门以九重。」2凤凰句—

古诗词大全 温庭筠《杨柳枝》原文及翻译赏析

杨柳枝原文:御柳如丝映九重,凤凰窗映绣芙蓉。景阳楼畔千条路,一面新妆待晓风。杨柳枝注释1御柳——皇宫中的柳树。九重——指皇宫,极言其深远。《楚辞·九辩》:「岂不郁陶而思君兮,君之门以九重。」2凤凰句—

古诗词大全 温庭筠《南歌子词二首╱新添声杨柳枝词》原文及翻译赏析

南歌子词二首/新添声杨柳枝词原文:一尺深红胜曲尘,天生旧物不如新。(胜曲尘一作:蒙曲尘)合欢桃核终堪恨,里许元来别有人。井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。南歌子词二首/新

古诗词大全 温庭筠《南歌子词二首╱新添声杨柳枝词》原文及翻译赏析

南歌子词二首/新添声杨柳枝词原文:一尺深红胜曲尘,天生旧物不如新。(胜曲尘一作:蒙曲尘)合欢桃核终堪恨,里许元来别有人。井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。南歌子词二首/新

古诗词大全 温庭筠《玉蝴蝶》原文及翻译赏析

玉蝴蝶原文:秋风凄切伤离,行客未归时。塞外草先衰,江南雁到迟¤芙蓉凋嫩脸,杨柳堕新眉。摇落使人悲,断肠谁得知。诗词作品:玉蝴蝶诗词作者:【唐代】温庭筠

古诗词大全 温庭筠《玉蝴蝶》原文及翻译赏析

玉蝴蝶原文:秋风凄切伤离,行客未归时。塞外草先衰,江南雁到迟¤芙蓉凋嫩脸,杨柳堕新眉。摇落使人悲,断肠谁得知。诗词作品:玉蝴蝶诗词作者:【唐代】温庭筠

古诗词大全 温庭筠《送客偶作》原文及翻译赏析

送客偶作原文:石路荒凉接野蒿,西风吹马利如刀。小桥连驿杨柳晚,废寺入门禾黍高。鸡犬夕阳喧县市,凫鹥秋水曝城壕。故山有梦不归去,官树陌尘何太劳。诗词作品:送客偶作诗词作者:【唐代】温庭筠

古诗词大全 温庭筠《送客偶作》原文及翻译赏析

送客偶作原文:石路荒凉接野蒿,西风吹马利如刀。小桥连驿杨柳晚,废寺入门禾黍高。鸡犬夕阳喧县市,凫鹥秋水曝城壕。故山有梦不归去,官树陌尘何太劳。诗词作品:送客偶作诗词作者:【唐代】温庭筠

古诗词大全 温庭筠《舞曲歌辞。屈柘词》原文及翻译赏析

舞曲歌辞。屈柘词原文:杨柳萦桥绿,玫瑰拂地红。绣衫金騕褭,花髻玉珑璁。宿雨香潜润,春流水暗通。画楼初梦断,晴日照湘风。诗词作品:舞曲歌辞。屈柘词诗词作者:【唐代】温庭筠

古诗词大全 温庭筠《舞曲歌辞。屈柘词》原文及翻译赏析

舞曲歌辞。屈柘词原文:杨柳萦桥绿,玫瑰拂地红。绣衫金騕褭,花髻玉珑璁。宿雨香潜润,春流水暗通。画楼初梦断,晴日照湘风。诗词作品:舞曲歌辞。屈柘词诗词作者:【唐代】温庭筠