古诗词大全 《杜甫诗选 佳人》(杜甫)译文赏析

Posted 杜甫

篇首语:学而不厌,诲人不倦。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《杜甫诗选 佳人》(杜甫)译文赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《杜甫诗选 佳人》(杜甫)译文赏析

2、古诗词大全 《杜甫诗选 述怀》(杜甫)诗句译文赏析

古诗词大全 《杜甫诗选 佳人》(杜甫)译文赏析

杜甫诗选 佳人 杜甫 系列:杜甫诗选|杜甫诗集 杜甫诗选 佳人

【原文】 绝代有佳人,幽居在空谷1。自云良家子,零落依草木2。关中昔丧乱,兄弟遭杀戮3。官高何足论,不得收骨肉4。世情恶衰歇,万事随转烛5。夫婿轻薄儿,新人美如玉。合昏尚知时,鸳鸯不独宿6。但见新人笑,那闻旧人哭!在山泉水清,出山泉水浊7。侍婢卖珠回,牵萝补茅屋8。摘花不插发,采柏动盈掬9。天寒翠袖薄,日暮倚修竹十。

【注释】 1绝代:冠绝当代,举世无双。幽居:静处闺室,恬淡自守。上句是说她容貌的美丽,下句说她品格的高尚。 2零落:指飘零。依草木:住在山林中。 3关中:函谷关以西统称为关中,这是指长安。丧乱:死亡和祸乱,指遭逢安史之乱。当时,天宝十五年(756)六月,安禄山攻陷长安。 4官高:指娘家官阶高。连兄弟的尸骨都不能收起来埋葬,官职很高又有什么用呢? 5转烛:烛火随风转动,比喻世事变化无常。这两句慨叹人世间的冷暖之情,以及世态的炎凉,因为娘家家境衰落,夫婿也就开始厌烦我了。从杜甫在夔州算起,首尾一共三年,开始居住西阁;后来迁到赤甲、滚西、东屯等地居住,所以以转烛作为比喻。 6夫婿:丈夫。新人:指丈夫新娶的妻子。合昏:夜合花,这种花早上开晚上合,因此得名。鸳鸯:水鸟,雌雄成对,日夜形影不离。花也有感情,鸟同样有情谊,但是丈夫却只注意到新人的欢笑,而听不到旧人的哭泣,这一点甚至连花鸟也比不上,这里写夫婿的轻薄。 7旧人:佳人自称。泉水:佳人的自喻。山:比喻丈夫的家。妇人居在丈夫家里,被夫所疼爱,这就是在山的泉水,世道就是清明的;妇人被丈夫所抛弃,没有在丈夫家,就是出山的泉水,世道就是混浊的。古代社会女子被丈夫所抛弃是让人瞧不起的。 8卖珠:因生活穷困而卖珠宝。牵萝:拾取树籐类枝条,也是写佳人的清贫。这两句写佳人生活之苦,所居之处的破败。 9不插发:不戴在头上。采柏:采摘柏树叶。掬:两手捧取。上句是说没有心思修饰,下句说无论清苦,自己都能够从容面对。由于柏树味道最苦,所以这么说。 十最后两句精心描写佳人那坚贞的形象。修竹:长竹。

【译文】 有一位盖世无双的绝代佳人,幽居在空寂的山谷中。她说自己本是官宦人家之女,如今却寄居在荒山野岭之中。当年叛军攻陷关中后,她的兄弟都惨遭杀戮。做了大官又有何用,连亲人的尸骨都无法收敛。世风日下,世上之事都像烛光一样随风飘忽不定。可恨丈夫是个轻薄浪子,遗弃她后又娶了个年轻貌美的妇人。合欢花晨开夜合,鸳鸯双飞双栖。丈夫只看得见新人的欢颜,哪听得见旧人的悲痛啼哭。泉水在山里时清澈无比,但出山后便浑杂污浊了。侍女帮她卖掉首饰换取口粮刚刚回来,她们扯了一把青萝修补破漏的茅屋。随手摘下一枝山花,却没有心思插在头发上,只是常常把柏枝捧起来。天气渐寒,她还穿着单薄的衣服,日落西山后,她静静地倚靠著修长的竹子。

【赏析】 这首诗作于乾元二年(759)秋。时年夏天,杜甫辞去了华州司功参军一职。之后迫于生计,杜甫带着家眷,来到边远的秦州,过起了负薪采橡栗的生活。诗中的主人公遭到丈夫抛弃,在空谷中独自生活,艰难度日,有着与杜甫相似的遭遇。杜甫一心为国,却遭到贬斥,沦落到偏远之地,以采橡栗为生,但他依然不忘关心国家民族的前途命运。所以这首诗是一篇寄托了作者无尽情思的佳作。 全文先借诗人之手写出佳人生活的环境,再通过佳人自述来描绘佳人的不幸遭遇。 「绝代有佳人,幽居在空谷」是对题目的照应。「空谷」是佳人生活的地方,「幽居」是她的生活状态,交代了佳人的处境之苦,这两句通过写佳人的孤独寂寞说明佳人命运的悲惨。其中蕴藏着诗人对自己命运的感慨,有「同是天涯沦落人」的意味。 第三句始,是佳人自述。佳人先介绍了自己的身世。「良家子」强调她来自于高贵、显赫之家,下文的「官高」进一步说明了这一点。但不幸的是,佳人碰上了战乱。兄弟被杀,连尸骨都无法收葬。 「世情恶衰歇」等八句进一步描写了佳人的悲惨命运。家势衰败后,灾难接踵而至。轻薄的丈夫喜新厌旧,无情地抛弃了她。「合昏尚知时,鸳鸯不独宿」中的比喻,「但见新人笑,那闻旧人哭」中,「新」与「旧」、「笑」与「哭」的对比,把女子遭到遗弃的痛苦摆在了人们的眼前。这段自述把世态的炎凉、人情的冷暖深深地刻画了出来。 「在山泉水清,出山泉水浊」两句化用了《诗经·小雅》中的「相彼泉水,载清载浊」。就此诗而言,可有多种理解:有人把旧爱看成清,把新欢看成浊;有人把富贵时看成清,把落魄后看成浊;有人认为在家时为清,在外后为浊;有人按照守贞改节来分清浊;还有人认为,佳人把自己比喻为泉水,用山来比喻夫家,意思是说丈夫疼爱自己时,所有的人就认为她是清的,被丈夫遗弃后,所有的人就认为她是浊的。也有说法认为这是佳人对丈夫的抱怨之词。居住于空谷的人,就像山上的泉水一样,没有什么能让它变浊。佳人的丈夫离山而去,是随波逐流,于是就成了山外的浊泉。 「侍婢卖珠回」到「日暮倚修竹」,既是对佳人山中生活境况的描写,又可以从中看出主人公的高尚情操。与山木为伴的佳人,采柏子当食物,靠卖以前的首饰过日子,而且茅屋还需要修补,可见生活之窘迫,境遇之凄凉。然而,佳人依然「摘花不插发」,品格高雅。结尾两句,写出了临风而立的佳人天寒日暮之时心中的孤独、哀怨,构成了一幅鲜活的画面。这幅画既体现了体态美,又包含着一种意态美,这种美不但是佳人身上所表现出来的女性美,更是一种理想美。

古诗词大全 《杜甫诗选 述怀》(杜甫)诗句译文赏析

杜甫诗选 述怀 杜甫 系列:杜甫诗选|杜甫诗集 杜甫诗选 述怀

【原文】 去年潼关破,妻子隔绝久1。今夏草木长,脱身得西走2。麻鞋见天子,衣袖露两肘3。朝廷愍生还,亲故伤老丑4。涕泪受拾遗,流离主恩厚5。柴门虽得去,未忍即开口6。寄书问三川,不知家在否7?比闻同罹祸8,杀戮到鸡狗。山中漏茅屋,谁复依户牖9?摧颓苍松根,地冷骨未朽十。几人全性命,尽室岂相偶?嵚岑猛虎场,郁结回我首。自寄一封书,今已十月后。后畏消息来,寸心亦何有?汉运初中兴,生平老耽酒。沉思欢会处,恐作穷独叟。

【注释】 1隔绝久,至德元年(756)六月,安禄山攻破潼关,长安沦陷,杜甫在流亡中被俘,和家人离散,到此时相聚时已经将近一年,所以说「隔绝久」。隔绝,因为阻隔而音信断绝。 2草木长,杜甫逃离长安时是在四月,那时候草木茂盛,较容易逃脱。得,得以,能够。西走,向西而行,由长安奔往凤翔需要向西走。 3这两句话记叙事实,透露出了逃奔途中奔走流离的苦状:穿着自制的麻鞋来拜见天子,衣袖由于破了洞而露出了胳膊,极言其到达凤翔时的窘状。 4这两句话表现出了杜甫的谦逊,他历尽险阻苦难,终于到达凤翔,但他丝毫不以功臣、节士自居。愍:指怜悯,可怜,同情。亲故:亲人故友。 5受拾遗:至德二年(757)五月十六日,唐肃宗任命杜甫为左拾遗。拾遗:唐代官制中有左右拾遗,虽然官职很小(只是一个八品的小官),但是也属于谏官之列,可以常伴于皇帝左右,并能对皇帝进谏,可以提出不同的意见。流离主恩厚,因为是在流离之中,越发觉得主恩隆厚,故忍不住涕泪交加而受官。 6柴门:用树枝和木材所做成的门,用来说明其贫困,这里代指杜甫的家。得去:可以去,能去。因其之前陷于安史叛军中,今日得以逃归,所以说「得去」,可是国难当前,自己又是刚刚授官上任,所以不忍心马上开口要求回家。 7这两句是说,既然自己无法分身回家,那就只好寄书告知了,可是寄书又没有得到回信,所以不免想像揣测起来。三川:县名,在鄜州,是当时杜甫家人的居住处。 8比闻:即近闻,近来听说。罹祸:即遭难,遇难。 9户牖:门窗,这两句是说叛军这样的滥杀横行,不知道家中的破茅屋里还有没有人得以幸存。 十这两句想得更深入也更可怕,是说死人很多,尸骨狼藉,希望自己能够收到妻子的骨头。摧颓:毁坏。 这两句是说在这样的年景里,能够有几个人活着?希望全家团聚岂非是做梦? 嵚岑:形容山的高峻貌。猛虎:用来比喻贼寇的残暴。郁结:是指心上的疙瘩。回我首,是说自己不住地回头叹气。 这两句是说由现在的寄书,想到了去年的寄书,而家中的回信却一直没有收到,恐怕妻子儿女皆尽亡命,自己将要成为一个孤独的人。 这两句是写自己盼望着收到信又怕收到信的矛盾心理:一方面在盼望着收到家中的来信,另一方面又害怕收到来信,万一所收到的消息是噩耗,那么仅存的希望就会全部破灭,希望就会变成绝望,所以心情十分矛盾,左也不是,右也不是,心中只是一片空虚,寸心无处寄托。 汉运:指唐运。唐人多以汉来比拟唐。初中兴:虽然这时候长安和洛阳都还没有被收复,但已经出现了转机,所以说「初中兴」。 耽酒:喜酒,嗜酒。

【译文】 去年叛军攻破潼关,我和妻子隔离的时间很久。今年夏天草木丛生,我才逃离敌巢向西奔走。穿着麻鞋去拜见天子,破旧的衣袖却露出了双肘。朝廷都愍怀我的生还,亲友们也可怜我这丑老头。我含着泪水拜授左拾遗,流离的人真感谢皇上的恩厚。虽然我的家门可以回去,我却不好立即开口。寄出书信到三川探问,不知道家里的人还在否?听说长安一带遭受了祸灾,那里杀得鸡犬都不留。山中的茅屋早已破漏,如今有谁依靠寂寞的窗口。苍松的树根毁断在地上,山地寒冷,尸骨还没有腐朽。如今有多少人能保全性命?全家哪能团聚一起叙旧?高山变为猛虎作恶的场所,忧心集结,使我叹气摇首。自从寄出一封书信后,至今已有十月之久。现在反而害怕有消息传来,除了这,我心里什么也没有!大唐的国运开始中兴,老来比平时更爱喝酒。沉思到欢乐会聚的时刻,恐怕我要变成孤穷的老叟。

【赏析】 至德二年(757)五月,杜甫从长安逃脱,投奔肃宗到凤翔,而后被任命为左拾遗,这首诗就是他就任后不久所作的。当时诗人惊魂稍定,因思及家人妻子的下落而作了这首诗。诗中抒发了自己深切的思念和担忧,同时也表现出杜甫时时刻刻都在关心着国家和人民。诗人在诗作中,根据自己的所见所闻,运用丰富的想像,生动具体地描绘出了心中的担忧和惊恐,以及对家人的思念和担忧,娓娓而来,感人至深。

相关参考

古诗词大全 《杜甫诗选 归雁》(杜甫)译文赏析

杜甫诗选归雁杜甫系列:杜甫诗选|杜甫诗集杜甫诗选归雁【原文】东来万里客,乱定几年归1?肠断江城雁,高高向北飞2!【注释】1客:指自己。几年:几时。2申明「肠断」的缘由。【译文】飘流万里,我是来自东方的

古诗词大全 《杜甫诗选 归雁》(杜甫)译文赏析

杜甫诗选归雁杜甫系列:杜甫诗选|杜甫诗集杜甫诗选归雁【原文】东来万里客,乱定几年归1?肠断江城雁,高高向北飞2!【注释】1客:指自己。几年:几时。2申明「肠断」的缘由。【译文】飘流万里,我是来自东方的

古诗词大全 《杜甫诗选 新秋》(杜甫)译文赏析

杜甫诗选新秋杜甫系列:杜甫诗选|杜甫诗集杜甫诗选新秋【原文】火云犹未敛1奇峰,欹枕初惊一叶风2。几处园林萧瑟里,谁家砧杵3寂寥中。蝉声断续悲残月,萤焰4高低照暮空。赋就金门期再献5,夜深搔首叹飞蓬。【

古诗词大全 《杜甫诗选 新秋》(杜甫)译文赏析

杜甫诗选新秋杜甫系列:杜甫诗选|杜甫诗集杜甫诗选新秋【原文】火云犹未敛1奇峰,欹枕初惊一叶风2。几处园林萧瑟里,谁家砧杵3寂寥中。蝉声断续悲残月,萤焰4高低照暮空。赋就金门期再献5,夜深搔首叹飞蓬。【

古诗词大全 《杜甫诗选 述怀》(杜甫)诗句译文赏析

杜甫诗选述怀杜甫系列:杜甫诗选|杜甫诗集杜甫诗选述怀【原文】去年潼关破,妻子隔绝久1。今夏草木长,脱身得西走2。麻鞋见天子,衣袖露两肘3。朝廷愍生还,亲故伤老丑4。涕泪受拾遗,流离主恩厚5。柴门虽得去

古诗词大全 《杜甫诗选 述怀》(杜甫)诗句译文赏析

杜甫诗选述怀杜甫系列:杜甫诗选|杜甫诗集杜甫诗选述怀【原文】去年潼关破,妻子隔绝久1。今夏草木长,脱身得西走2。麻鞋见天子,衣袖露两肘3。朝廷愍生还,亲故伤老丑4。涕泪受拾遗,流离主恩厚5。柴门虽得去

古诗词大全 《杜甫诗选 新婚别》(杜甫)译文赏析

杜甫诗选新婚别杜甫系列:杜甫诗选|杜甫诗集杜甫诗选新婚别【原文】兔丝附蓬麻,引蔓故不长1。嫁女与征夫,不如弃路旁。结发为君妻,席不暖君床。暮婚晨告别,无乃太匆忙!君行虽不远,守边赴河阳2。妾身未分明,

古诗词大全 《杜甫诗选 无家别》(杜甫)译文赏析

杜甫诗选无家别杜甫系列:杜甫诗选|杜甫诗集杜甫诗选无家别【原文】寂寞天宝后,园庐但蒿藜1!我里百余家,世乱各东西。存者无消息,死者为尘泥。贱子因阵败2,归来寻旧蹊。久行见空巷,日瘦3气惨凄。但对狐与狸

古诗词大全 《杜甫诗选 新婚别》(杜甫)译文赏析

杜甫诗选新婚别杜甫系列:杜甫诗选|杜甫诗集杜甫诗选新婚别【原文】兔丝附蓬麻,引蔓故不长1。嫁女与征夫,不如弃路旁。结发为君妻,席不暖君床。暮婚晨告别,无乃太匆忙!君行虽不远,守边赴河阳2。妾身未分明,

古诗词大全 《杜甫诗选 无家别》(杜甫)译文赏析

杜甫诗选无家别杜甫系列:杜甫诗选|杜甫诗集杜甫诗选无家别【原文】寂寞天宝后,园庐但蒿藜1!我里百余家,世乱各东西。存者无消息,死者为尘泥。贱子因阵败2,归来寻旧蹊。久行见空巷,日瘦3气惨凄。但对狐与狸