古诗词大全 《兰陵王·柳》(周邦彦)诗句译文赏析

Posted 词人

篇首语:聪明在于勤奋,天才在于积累。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《兰陵王·柳》(周邦彦)诗句译文赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《兰陵王·柳》(周邦彦)诗句译文赏析

2、古诗词大全 《满庭芳·夏景》(周邦彦)译文赏析

古诗词大全 《兰陵王·柳》(周邦彦)诗句译文赏析

兰陵王·柳 周邦彦 系列:宋词三百首 兰陵王·柳    柳阴直,烟里丝丝弄碧。隋堤上、曾见几番,拂水飘绵送行色。登临望故国,谁识京华倦客?长亭路,年去岁来,应折柔条过千尺。    闲寻旧踪迹,又酒趁哀弦,灯照离席。梨花榆火催寒食。愁一箭风快,半篙波暖,回头迢递便数驿,望人在天北。    凄恻,恨堆积!渐别浦萦回,津堠岑寂,斜阳冉冉春无极。念月榭携手,露桥闻笛。沉思前事,似梦里,泪暗滴。 注释    1直:柳阴连成一条直线。    2烟:薄雾。弄:飘拂。    3隋堤:汴河之堤,隋炀帝时所修。    4飘绵:指柳絮随风飘扬。行色:行为出发时情状。    5京华:京师。    6长亭:路旁供行人休息或送别的亭子。    7柔条:柳枝。古人有折柳赠别之习。    8旧踪迹:过去的情状。    9趁:逐,追随。哀弦:哀怨的乐声。    十离席:送别的筵席。    ⑾寒食:清明前一天为寒食。榆火:朝廷于清明节取榆、柳之火以赐百官。    ⑿迢递:遥远。驿:驿站。    ⒀望人:送行人。    ⒁凄恻:悲伤。    ⒂渐:正当。别浦:水流分支的地方。    ⒃津堠:码头上守望的地方。津:渡口。堠:哨所。岑寂:空寂静谧。    ⒄冉冉:慢慢移动的样子。    ⒅念:想到。月榭:月光下的楼台。    ⒆露桥:布满露珠的桥梁。 译文    正午的柳荫直直地落下,    雾霭中,丝丝柳枝随风摆动。    在古老的隋堤上,    曾经多少次看见柳絮飞舞,    把匆匆离去的人相送。    每次都登上高台向故乡瞭望,    杭州远隔山水一重又一重。    旅居京城使我厌倦,    可有谁知道我心中的隐痛?    在这十里长亭的路上,    我折下的柳条有上千枝,    可总是年复一年地把他人相送。    我趁著闲暇到了郊外,    本来是为了寻找旧日的行踪,    不料又逢上筵席给朋友饯行。    华灯照耀,我举起了酒杯,    哀怨的音乐在空中飘动。    驿站旁的梨花已经盛开,    提醒我寒食节就要到了,    人们将把榆柳的薪火取用。    我满怀愁绪看着船像箭一样离开,    梢公的竹篙插进温暖的水波,    频频地朝前撑动。    等船上的客人回头相看,    驿站远远地抛在后面,    端的离开了让人愁烦的京城。    他想要再看一眼天北的我哟,    却发现已经是一片朦胧。    我孤零零地十分凄惨,    堆积的愁恨有千万重。    送别的河岸迂回曲折,    渡口的土堡一片寂静。    春色一天天浓了,    斜阳挂在半空。    我不禁想起那次携手,    在水榭游玩,月光溶溶。    我们一起在露珠盈盈的桥头,    听人吹笛到曲终……    唉,回忆往事,    如同是一场大梦。    我暗中不断垂泪,    难以排遣的是那永远的隐痛。 赏析    自从清代周济《宋四家词选》说这首词是「客中送客」以来,注家多采其说,认为是一首送别词。胡云翼先生《宋词选》更进而认为是「借送别来表达自己『京华倦客』的抑郁心情。」把它解释为送别词固然不是讲不通,但毕竟不算十分贴切。其实这首词是周邦彦写自己离开京华时的心情。此时他已倦游京华,却还留恋着那里的情人,回想和她来往的旧事,恋恋不舍地乘船离去。宋张端义《贵耳集》说周邦彦和名妓李师师相好,得罪了宋徽宗,被押出都门。李师师置酒送别时,周邦彦写了这首词。王国维在《清真先生遗事》中已辨明其妄。但是这个传说至少可以说明,在宋代,人们是把它理解为周邦彦离开京华时所作。那段风流故事当然不可信,但这样的理解恐怕是不差的。    这首词的题目是「柳」,内容却不是咏柳,而是伤别。古代有折柳送别的习俗,所以诗词里常用柳来渲染别情。隋无名氏的《送别》:「杨柳青青着地垂,杨花漫漫搅天飞。柳条折尽花飞尽,借问行人归不归。」便是人们熟悉的一个例子。周邦彦这首词也是这样,它一上来就写柳阴、写柳丝、写柳絮、写柳条,先将离愁别绪藉著柳树渲染了一番。    「柳阴直,烟里丝丝弄碧。」这个「直」字不妨从两方面体会。时当正午,日悬中天,柳树的阴影不偏不倚直铺在地上,此其一。长堤之上,柳树成行,柳阴沿长堤伸展开来,划出一道直线,此其二。「柳阴直」三字有一种类似绘画中透视的效果。「烟里丝丝弄碧」转而写柳丝。新生的柳枝细长柔嫩,像丝一样。它们仿佛也知道自己碧色可人,就故意飘拂著以显示自己的美。柳丝的碧色透过春天的烟霭看去,更有一种朦胧的美。    以上写的是自己这次离开京华时在隋堤上所见的柳色。但这样的柳色已不止见了一次,那是为别人送行时看到的:「隋堤上,曾见几番,拂水飘绵送行色。」隋堤,指汴京附近汴河的堤,因为汴河是隋朝开的,所以称隋堤。「行色」,行人出发前的景象。谁送行色呢?柳。怎样送行色呢?「拂水飘绵。」这四个字锤炼得十分精工,生动地摹画出柳树依依惜别的情态。那时词人登上高堤眺望故乡,别人的回归触动了自己的乡情。这个厌倦了京华生活的客子的怅惘与忧愁有谁能理解呢:「登临望故国,谁识京华倦客?」隋堤柳只管向行人拂水飘绵表示惜别之情,并没有顾到送行的京华倦客。其实,那欲归不得的倦客,他的心情才更悲凄呢!    接着,词人撇开自己,将思绪又引回到柳树上面:「长亭路,年去岁来,应折柔条过千尺。」古时驿路上十里一长亭,五里一短亭。亭是供人休息的地方,也是送别的地方。词人设想,在长亭路上,年复一年,送别时折断的柳条恐怕要超过千尺了。这几句表面看来是爱惜柳树,而深层的涵义却是感叹人间离别的频繁。情深意挚,耐人寻味。    上片借隋堤柳烘托了离别的气氛,中片便抒写自己的别情。「闲寻旧踪迹」这一句读时容易忽略。那「寻」字,并不是在隋堤上走来走去地寻找。「踪迹」,也不是自己到过的地方。「寻」是寻思、追忆、回想的意思。「踪迹」指往事而言。「闲寻旧踪迹」,就是追忆往事的意思。为什么说「闲」呢?当船将开未开之际,词人忙着和人告别,不得闲静。这时船已启程,周围静了下来,自己的心也闲下来了,就很自然地要回忆京华的往事。这就是「闲寻」二字的意味。现代人也会有类似的经验,亲友到月台上送别,火车开动之前免不了有一番激动和热闹。等车开动以后,坐在车上静下心来,便去回想亲友的音容乃至别前的一些生活细节。这就是「闲寻旧踪迹」。那么,此时周邦彦想起了什么呢?「又酒趁哀弦,灯照离席。梨花榆火催寒食。」有的注释说这是写眼前的送别,恐不妥。眼前如是「灯照离席」,已到夜晚,后面又说「斜阳冉冉」,时间如何接得上?所以这应是船开以后寻思旧事。在寒食节前的一个晚上,情人为他送别。在送别的宴席上灯烛闪烁,伴着哀伤的乐曲饮酒。此情此景真是难以忘怀啊!这里的「又」字告诉读者,从那次的离别宴会以后词人已不止一次地回忆,如今坐在船上又一次回想起那番情景。「梨花榆火催寒食」写明那次饯别的时间,寒食节在清明前一天,旧时风俗,寒食这天禁火,节后另取新火。唐制,清明取榆、柳之火以赐近臣。「催寒食」的「催」字有岁月匆匆之感。岁月匆匆,别期已至了。    「愁一箭风快,半篙波暖,回头迢递便数驿,望人在天北。」周济《宋四家词选》曰:「一愁字代行者设想。」他认定作者是送行的人,所以只好作这样曲折的解释。但细细体会,这四句很有实感,不像设想之辞,应当是作者自己从船上回望岸边的所见所感。「愁一箭风快,半篙波暖,回头迢递便数驿」,风顺船疾,行人本应高兴,词里却用一「愁」字,这是因为有人让他留恋着。回头望去,那人已若远在天边,只见一个难辨的身影。「望人在天北」五字,包含着无限的怅惘与凄惋。    中片写乍别之际,下片写渐远以后。这两片的时间是连续的,感情却又有波澜。「凄恻,恨堆积!」「恨」在这里是遗憾的意思。船行愈远,遗憾愈重,一层一层堆积在心上难以排遣,也不想排遣。「渐别浦萦回,津堠岑寂。斜阳冉冉春无极」。从词开头的「柳阴直」看来,启程在中午,而这时已到傍晚。「渐」字也表明已经过了一段时间,不是刚刚分别时的情形了。这时望中之人早已不见,所见只有沿途风光。大水有小口旁通叫浦,别浦也就是水流分支的地方,那里水波回旋。「津堠」是渡口附近的守望所。因为已是傍晚,所以渡口冷冷清清的,只有守望所孤零零地立在那里。景物与词人的心情正相吻合。再加上斜阳冉冉西下,春色一望无边,空阔的背景越发衬出自身的孤单。他不禁又想起往事:「念月榭携手,露桥闻笛。沉思前事,似梦里,泪暗滴。」月榭之中,露桥之上,度过的那些夜晚,都留下了难忘的印象,宛如梦境似的,一一浮现在眼前。。想到这里,不知不觉滴下了泪水。「暗滴」是背着人独自滴泪,自己的心事和感情无法使旁人理解,也不愿让旁人知道,只好暗息悲伤。    统观全词,萦回曲折,似浅实深,有吐不尽的心事流荡其中。无论景语、情语,都很耐人寻味。

古诗词大全 《满庭芳·夏景》(周邦彦)译文赏析

满庭芳·夏景 周邦彦 系列:宋词三百首 满庭芳·夏景    风老莺雏,雨肥梅子,午阴嘉树清圆。地卑山近,衣润费炉烟。人静乌鸢自乐,小桥外、新绿溅溅。凭栏久,黄芦苦竹,疑泛九江船。    年年,如社燕,飘流瀚海,来寄修椽。且莫思身外,长近尊前。憔悴江南倦客,不堪听、急管繁弦。歌筵畔,先安簟枕,容我醉时眠。 注释    正午嘉树的阴影清晰而圆。    卑:低。    炉:熏炉,用来燃香去潮湿之气的。    乌鸢:泛指飞禽。    新绿:指河水。    疑(ni三声):通「拟」,比拟。    黄芦苦竹:白居易《琵琶行》:「住近湓江地低温,黄芦苦竹绕宅生。」这句和「地卑山近」都是说自己所住的地方和白居易谪居江州时所住的地方很相似。    社燕:燕子春社时飞,秋社时归去,故称。(社:春秋两次祭土神的日子。)    翰海:沙漠。这里泛指遥远、荒僻的地方。    寄:托身。    修椽:长的椽子。    身外:指功名利禄等。 译文    风使春季的莺雏长成,夏雨让梅子变得肥美,正午茂密的经树酒下圆形的阴凉笼罩的地面。地势低洼靠近山,衣服潮湿总费炉火烘干。人家寂静乌鸦无忧自乐翩翩,小桥外边,新涨的绿水湍流激溅。久久凭靠栏杆,遍地黄芦苦竹,竟仿佛我自己像遭贬的折居易泛舟九江边。年复一年。犹如春来秋去的社燕,飘飞流浪在大漠荒原,来寄居在长长的屋簷。且不去想那身外的功名业绩,还是怡心畅神,常坐酒樽前。我这疲倦、憔悴的江南游子,再不忍听激越、繁复的管弦。就在歌宴边,为我安上一个枕席,让我醉后可以随意安眠。[2] 赏析    周邦彦为北宋末期词学大家。由于他深通音律,创制慢词很多,无论写景抒情,都能刻画入微,形容尽致。章法变化多端,疏密相间,笔力奇横。王国维推尊为词中老杜,确非溢美之词。兹分析一下他的《满庭芳》一首词,即可见一斑:    周邦彦于公元1093年(哲宗元祐八年)任溧水(今江苏溧水县)令,时年三十七岁。无想山在溧水县南十八里,山上无想寺(一名禅寂院)中有韩熙载读书堂。韩曾有赠寺僧诗云:「无想景幽远,山屏四面开。凭师领鹤去,待我桂冠来。药为依时采,松宜绕舍栽。林泉自多兴,不是效刘雷。」由此可见无想山之幽僻。郑文焯以为无想山乃邦彦所名,非是。    上片写足江南初夏景色,极其细密;下片即景抒情,曲折回环,章法完全从柳词化出。「风老」三句,是说莺雏已经长成,梅子亦均结实。杜牧有「风蒲燕雏老」之句,杜甫有「红绽雨肥梅」之句,皆含风雨滋长万物之意。两句对仗工整,老字、肥字皆以形容词作动词用,极其生动。时值中午,阳光直射,树荫亭亭如幄,正如刘禹锡所云:「日午树荫正,独吟池上亭。」「圆」字绘出绿树葱茏的形象。此词正是作者在无想山写所闻所见的景物之美。    「地卑」两句承上而来,写溧水地低而近山的特殊环境,雨多树密,此时又正值黄梅季节,所谓「梅子黄时雨」,使得处处湿重而衣物潮润,炉香熏衣,需时较久,「费」字道出衣服之润湿,则地卑久雨的景象不言自明,湿越重,衣越润,费炉烟愈多,一「费」字既具体又概括,形象袅袅,精炼异常。    「人静」句据陈元龙注云:「杜甫诗『人静乌鸢乐』。」今本杜集无此语。正因为空山人寂,所以才能领略乌鸢逍遥情态。「自」字极灵动传神,画出鸟儿之无拘无束,令人生羨,但也反映出自己的心情苦闷。周词《琐窗寒》云:「想东园桃李自春」,用「自」字同样有无穷韵味。「小桥」句仍写静境,水色澄清,水声溅溅,说明雨多,这又与上文「地卑」、「衣润」等相互关联。邦彦治溧水时有新绿池、姑射亭、待月轩、萧闲堂诸名胜。    「凭栏久」承上,意谓上述景物,均是凭栏眺望时所见。词意至此,进一步联系到自身。「黄芦苦竹」,用白居易《琵琶行》中「住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生」之句,点出自己的处境与被贬谪的白居易相类。「疑」字别本作「拟」,当以「疑」字为胜。    换头「年年」,为句中韵。《乐府指迷》云:「词中多有句中韵,人多不晓,不惟读之可听,而歌时最要叶韵应拍,不可以为闲字而不押,……又如《满庭芳》过处『年年,如社燕』,『年』字是韵,不可不察也。」三句自叹身世,曲折道来。作者在此以社燕自比,社燕每年春社时来,秋社时去,从漠北瀚海飘流来此,于人家屋椽之间暂时栖身,这里暗示出他宦情如逆旅的心情。    「且莫思」两句,劝人一齐放下,开怀行乐,词意从杜甫诗「莫思身外无穷事,且尽尊前有限杯」中化出。「憔悴」两句,又作一转,飘泊不定的江南倦客,虽然强抑悲怀,不思种种烦恼的身外事,但盛宴当前,丝竹纷陈,又令人难以为情而徒增伤感,这种深刻而沉痛的拙笔、重笔、大笔,正是周词的特色。    「歌筵畔」句再转作收。「容我醉时眠」,用陶潜语:「潜若先醉,便语客:『我醉欲眠卿可去。』」(《南史·陶潜传》)李白亦有「我醉欲眠卿且去」之句,这里用其意而又有所不同,歌筵絃管,客之所乐,而醉眠忘忧,为己之所欲,两者尽可各择所好。「容我」两字,极其婉转,暗示作者愁思无已,惟有借醉眠以了之。    周邦彦自公元1087年(元祐二年)离开汴京,先后流宦于庐州、荆南、溧水等僻远之地,故多自伤身世之叹,这种思想在此词中也有所反映。但此词的特色是蕴藉含蓄,词人的内心活动亦多隐约不露。例如上片细写静景,说明作者对四周景物的感受细微,又似极其客观,纯属欣赏;但「凭栏久」三句,以贬居江州的白居易自比,则其内心之矛盾苦痛,亦可概见。不过其表现方式却是与《琵琶行》不同。陈廷焯说:「但说得虽哀怨,却不激烈,沉郁顿挫中别饶蕴藉。」(《白雨斋词话》)说明两者风格之不同。下片笔锋一转再转,曲折传出作者流宦他乡的苦况,他自比暂寄修椽的社燕,又想借酒忘愁而苦于不能,但终于只能以醉眠求得内心短暂的宁静。《蓼园词选》指出:「『且莫思』至句末,写其心之难遣也,末句妙于语言。」这「妙于语言」亦指含蓄而言。    宋陈振孙《直斋书录解题》云:「清真词多用唐人诗语,隐括入律,浑然天成,长调尤善铺叙,富艳精工。」这话是对的。即如这首词就用了杜甫、白居易、刘禹锡、杜牧诸人的诗,而结合真景真情,炼字琢句,运化无痕,气脉不断,实为难能可贵的佳作。

相关参考

古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 周邦彦》(周邦彦)译文赏析

宋词鉴赏辞典周邦彦周邦彦系列:宋词鉴赏辞典宋词鉴赏辞典周邦彦风流子周邦彦新绿小池塘,风帘动、碎影舞斜阳。羨金屋去来1,旧时巢燕;土花缭绕2,前度莓墙3。绣阁里、凤帏深几许?听得理丝簧4。欲说又休,虑乖

古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 周邦彦》(周邦彦)译文赏析

宋词鉴赏辞典周邦彦周邦彦系列:宋词鉴赏辞典宋词鉴赏辞典周邦彦风流子周邦彦新绿小池塘,风帘动、碎影舞斜阳。羨金屋去来1,旧时巢燕;土花缭绕2,前度莓墙3。绣阁里、凤帏深几许?听得理丝簧4。欲说又休,虑乖

古诗词大全 《瑞龙吟·大石·春景》(周邦彦)译文赏析

瑞龙吟·大石·春景周邦彦系列:宋词三百首瑞龙吟·大石·春景  章台路,还见褪粉梅梢,试花桃树,愔愔坊陌人家,定巢燕子,归来旧处。  黯凝伫,因念个人痴小,乍窥门户。侵晨浅约宫黄,障风映袖,盈盈笑语。 

古诗词大全 《瑞龙吟·大石·春景》(周邦彦)译文赏析

瑞龙吟·大石·春景周邦彦系列:宋词三百首瑞龙吟·大石·春景  章台路,还见褪粉梅梢,试花桃树,愔愔坊陌人家,定巢燕子,归来旧处。  黯凝伫,因念个人痴小,乍窥门户。侵晨浅约宫黄,障风映袖,盈盈笑语。 

古诗词大全 《满庭芳·夏景》(周邦彦)译文赏析

满庭芳·夏景周邦彦系列:宋词三百首满庭芳·夏景  风老莺雏,雨肥梅子,午阴嘉树清圆。地卑山近,衣润费炉烟。人静乌鸢自乐,小桥外、新绿溅溅。凭栏久,黄芦苦竹,疑泛九江船。  年年,如社燕,飘流瀚海,来寄

古诗词大全 《满庭芳·夏景》(周邦彦)译文赏析

满庭芳·夏景周邦彦系列:宋词三百首满庭芳·夏景  风老莺雏,雨肥梅子,午阴嘉树清圆。地卑山近,衣润费炉烟。人静乌鸢自乐,小桥外、新绿溅溅。凭栏久,黄芦苦竹,疑泛九江船。  年年,如社燕,飘流瀚海,来寄

词语大全 津堠的意思是什么

【津堠】的意思是什么?【津堠】是什么意思?【津堠】的意思是:津堠jīnhòu渡口上供瞭望用的土堡。  ●宋周邦彦《兰陵王·柳》词:「凄恻,恨堆积,渐别浦萦回,津堠岑寂,斜阳冉冉春无

古诗词大全 隋堤上、曾见几番,拂水飘绵送行色。原文_翻译及赏析

隋堤上、曾见几番,拂水飘绵送行色。——宋代·周邦彦《兰陵王·柳》隋堤上、曾见几番,拂水飘绵送行色。柳阴直,烟里丝丝弄碧。隋堤上、曾见几番,拂水飘绵送行色。登临望故国,谁识京华倦客?长亭路,年去岁来,应

古诗词大全 隋堤上、曾见几番,拂水飘绵送行色。原文_翻译及赏析

隋堤上、曾见几番,拂水飘绵送行色。——宋代·周邦彦《兰陵王·柳》隋堤上、曾见几番,拂水飘绵送行色。柳阴直,烟里丝丝弄碧。隋堤上、曾见几番,拂水飘绵送行色。登临望故国,谁识京华倦客?长亭路,年去岁来,应

古诗词大全 又酒趁哀弦,灯照离席。梨花榆火催寒食。原文_翻译及赏析

又酒趁哀弦,灯照离席。梨花榆火催寒食。——宋代·周邦彦《兰陵王·柳》又酒趁哀弦,灯照离席。梨花榆火催寒食。柳阴直,烟里丝丝弄碧。隋堤上、曾见几番,拂水飘绵送行色。登临望故国,谁识京华倦客?长亭路,年去