古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 七言乐府 李颀》(李颀)全文翻译注释赏析

Posted 汉家

篇首语:人总要找点事情做,让自己忙起来,忙起来才知道生活不易,才明白平时的忧伤都是矫情。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 七言乐府 李颀》(李颀)全文翻译注释赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 七言乐府 李颀》(李颀)全文翻译注释赏析

2、古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 七言乐府 李白》(李白)译文赏析

古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 七言乐府 李颀》(李颀)全文翻译注释赏析

唐诗鉴赏辞典 七言乐府 李颀 李颀 系列:唐诗鉴赏辞典 唐诗鉴赏辞典 七言乐府 李颀

古从军行 李颀 白日登山望烽火1,黄昏饮马傍交河2。 行人刁斗风沙暗3,公主琵琶幽怨多4。 野营万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。 胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落5。 闻道玉门犹被遮6,应将性命逐轻车7。 年年战骨埋荒外,空见蒲萄入汉家8。

【注释】 1烽火:古代边防报警时点燃的烟火。2饮马:牵马到河边饮水。交河:水名,位于今新疆吐鲁番西北。3行人:行军将士。4公主琵琶:汉武帝与乌孙和亲,命江都王刘建的女儿刘细君以公主身份嫁给乌孙王昆莫。恐其旅途寂寞思乡,命乐工于马上弹奏琵琶以安慰之。5胡儿:泛指西域匈奴等少数民族。6「闻道」句:《史记·大宛传》记载,汉武帝命李广利攻大宛,战事不利。李广利请求罢兵,武帝闻言大怒,发使遮玉门关,曰:「军有敢人者辄斩之。」遮:阻拦。7逐轻车:追随将军作战。轻车:一种战车。8「空见」句:只是换来葡萄的移植。空见:徒见。蒲萄:即葡萄,原产西域,汉武帝时采入内地。

【译文】 白天登山眺望报警的烟火,黄昏到交河旁饮战马。远行的队伍在昏暗的风沙中敲著刁斗,军中的悲哀气氛如同和亲公主的琵琶声般幽怨。野营万里,望不见一座城镇,雨雪迷濛,只有那荒凉无际的沙漠。胡地的群雁夜夜哀鸣朝南飞去,胡兵们听了,忧伤的泪水双双滴落。听说玉门关仍被皇帝封锁只有拼出性命跟随将军搏杀战场。每年都有大批的战士暴死在塞外,换来的只是葡萄移植到汉家的花园。

【赏析】 玄宗天宝年间,连年对外用兵,人民不堪其苦。此诗以古喻今,借汉讽唐,所以题目中加一个「古」字。在这首感情深沉、章法平整、主题深刻的边塞诗中,诗人对帝王的好大喜功、穷兵黩武、视战士的生命如草芥的行径,加以讽刺、谴责。在艺术上,该诗能融现实与史事于一体,笔法雄浑苍凉,悲多于壮。末二句,运用对比手法,述说战士至死不得还乡,而换来的仅是葡萄入汉家,发人深思。

古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 七言乐府 李白》(李白)译文赏析

唐诗鉴赏辞典 七言乐府 李白 李白 系列:唐诗鉴赏辞典 唐诗鉴赏辞典 七言乐府 李白

长相思1二首 李白 其一 长相思,在长安。 络纬秋啼金井阑2, 微霜凄凄簟色寒3。 孤灯不明思欲绝4, 卷帷望月空长叹5。 美人如花隔云端6, 上有青冥之长天7, 下有渌水之波澜8。 天长地远魂飞苦, 梦魂不到关山难9。 长相思,摧心肝十。

【注释】 1长相思:汉乐府《杂曲歌辞》旧题之一。2络纬:虫名,俗称纺织娘。3簟:竹蓆。4思欲绝:思念到了极点。5帷:窗帘。6美人:这里指所思念的人。7青冥:形容天的高远。8渌(lu):水色清沏。9关山难:指道路险阻难行。十摧心肝:伤心欲绝。

【译文】 长相思啊,长相思,思念的人在长安。秋夜里的纺织娘在井栏上悲鸣,被薄霜浸透了的竹蓆分外清寒。孤灯昏暗,我思念你到极点,卷起窗帘,仰望明月,我空自长叹。我所思念的人被浮云阻隔在遥远的天边。上有青冥高远的长天,下有清澈的绿水卷起波澜。天又长啊,地又远,魂魄飞渡多艰难。关山险阻,灵魂难过关山,长相思啊,长相思,伤心欲绝肝肠断。

【赏析】 这首诗是李白离开长安之后作。作者在诗中描述了相思之苦,秋夜不眠,望月长叹,美人隔云端而难见。诗中虽未言明相思的具体内容,但此诗用香草美人的比兴手法,寄寓著诗人政治理想不能实现的苦闷,这是显而易见的。就此而言,诗意飘逸却又隐然不露,具备了一种蕴藉含蓄的思致。

其二 日色欲尽花含烟1,月明如素愁不眠2。 赵瑟初停凤凰柱3,蜀琴欲奏鸳鸯弦4。 此曲有意无人传,愿随春风寄燕然5, 忆君迢迢隔青天。 昔时横波目6,今作流泪泉。 不信妾肠断,归来看取明镜前7。

【注释】 1花含烟:黄昏时花丛中蒙着水汽,远望如同烟雾。2素:白色。3赵瑟:瑟,一种絃乐器。战国时,赵国人善鼓瑟,故云赵瑟。凤凰柱:刻成凤凰形的弦柱。4蜀琴:蜀地产良琴。又说,汉朝时,蜀地人司马相如善弹琴,曾以琴挑逗卓文君与之私奔,故云。鸳鸯弦:是说弦中弹出的乐音含有男女相爱相思之意。5燕然:即杭爱山,在今蒙古人民共和国境内,此处泛指边塞地区。6横波:眼神流动,如水波闪闪。7看取:语助词,表示动作正在进行。

【译文】 夕阳将尽,花色朦胧含着水汽,月色皎洁如白绢,令人忧愁难眠。刚放下赵瑟望着凤凰形的弦柱,又想弹蜀琴那配对的双弦。曲中虽倾注著情和意,可无人传送,但愿琴声伴着春风吹向燕然山。我思念郎君,却万里迢迢远隔青天,过去我那闪动流盼的明眸,如今已变成清泪长流的泪泉。你若不信我想你想得肝肠寸断,请回来在明镜中看我憔悴的容颜。

【赏析】 这是一首思妇诗。诗中吟咏一女子想念出外远征的丈夫,面对着春风春水,思绪无限,又运用了奇特的夸张,把主人公缠绵悱恻的感情表现得委婉动人。「昔时横波目」几句极有韵味,写出女子的一片天真、一片痴绝的深情。

行路难1二首 李白 其一 金樽清酒斗十千,玉盘珍馐直万钱2。 停杯投箸不能食3,拔剑四顾心茫然。 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边4。 行路难,行路难,多歧路,今安在? 长风破浪会有时5,直挂云帆济沧海。

【注释】 1行路难:乐府《杂曲歌辞》旧题。内容多写世途艰难和离别的人生感慨。2珍馐:珍贵的菜肴。直:同「值」。3箸(zhu):筷子。4「闲来」两句:用了两个典故:吕尚(姜太公)在未遇到周文王时,曾在渭水钓鱼;伊尹在受商汤聘请前,梦见自己乘船从日月旁经过。5「长风」两句:是说自己定会乘风破浪,排除困难,实现理想。《宋书·宗悫(que)传》载,宗悫少年时曾立志:「愿乘长风破万里浪。」

【译文】 金杯中名贵的美酒价值十千,玉盘中珍贵的菜肴更值万钱。推开酒杯扔掉筷子吃喝不下,拔出宝剑放眼四望心中茫然。想渡黄河怎奈坚冰堵塞了河道,欲登太行山白雪却封住了山路。闲来无事我倣傚吕尚在碧溪垂钓,也像伊尹一样梦见乘船经过日月旁边。行路难啊,行路难,歧路纷纷而我该走哪一条路?总有一天我要乘长风破万里浪,扬起风帆渡过苍茫的大海!

【赏析】 《行路难》共四首,写在李白离开朝廷之初。在这首诗里他抒写了世路艰险、功业难建的苦闷,同时也有积极乐观信念,表现出了坚持理想的品格和终将有所作为的抱负和心志。诗中感情波澜起伏,韵律抑扬顿挫,把尖锐复杂的思想矛盾,展现得奇气沛然,有声有色。

其二 大道如青天,我独不得出。 羞逐长安社中儿1,赤鸡白狗赌梨栗。 弹剑作歌奏苦声2,曳裾王门不称情。 淮阴市井笑韩信3,汉朝公卿忌贾生4。 君不见昔时燕家重郭隗,拥彗折节无嫌猜。 剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才5。 昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台6? 行路难,归去来!

【注释】 1长安社中儿:长安里巷中的青少年。社:古代基层行政单位,以二十五家为一社。2「弹剑」句:表示不愿寄人篱下,依靠权势为生。战国时,冯谖在孟尝君门下作食客,未被看重,他就弹剑作歌说:「长铗(剑)归来乎,食无鱼!」3韩信:汉初将领,淮阴(今江苏淮阴)人,年轻时曾受胯下之辱。4贾生:即贾谊。汉文帝想重用他,因一些大臣谗毁,出为长沙王太傅。5「君不见」四句:战国时燕国曾一度为齐国攻破。燕昭王想招揽贤才报仇雪恨,于是昭王首先启用郭隗待以师礼。后来赵国的剧辛、魏国的乐毅等人都闻风而来,帮助燕昭王打败了齐国。6黄金台:故址在今河北省易县东南。相传燕照王曾筑台于此,上置千金,以招请天下贤才。

【译文】 世界如大道,像青天一样广阔,唯有我艰难地出不去。我不屑于像长安里巷中的青年,用斗鸡走狗的可耻手段博取功名。冯谖弹剑作歌发出感慨,提襟低头进侯门难称心。淮阴的市井无赖曾耻笑韩信,汉朝的公卿大臣也猜忌贾谊。君可知当年燕昭王迎郭隗修筑了官馆,执帚屈节诚心相待。剧辛和乐毅感恩载德,以披肝沥胆的忠诚为燕国报效英才。如今燕昭王白骨已朽,墓上荒草蔓绕;谁能替这位明君祭扫黄金台?行路难啊,归去来!

【赏析】 在这首诗中,李白流露出为国建功立业的渴望,在窘困中他仍然想有所作为,希冀着出现燕昭王礼待乐毅等人那样的局面。然而,现实与理想矛盾的交织,无奈的诗人也只能发出一声「归去来」的抗议。

将 进 酒1 李白 君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。 君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月2。 天生我材必有用,千金散尽还复来。 烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯3。 岑夫子,丹丘生4,将进酒,杯莫停。 与君歌一曲,请君为我倾耳听。 钟鼓馔玉不足贵5,但愿长醉不复醒。 古来圣贤皆寂寞,唯有饮者留其名, 陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑6。 主人何为言少钱,迳须沽取对君酌7。 五花马8,千金裘9,呼儿将出换美酒十。 与尔同销万古愁。

【注释】 1将进酒:乐府旧题,《汉鼓吹铙歌》十八曲之一。将(qiānɡ):请。2金樽:精美的酒器。3会须:正应当。4岑夫子:岑勋,南阳人。丹丘生:元丹丘,一位隐者。二人均为李白好友。5钟鼓:古代富贵人家宴会时所奏的音乐。馔玉:指丰美的食物。指达官贵人的奢侈生活。6「陈王」两句:三国魏曹植,曹操第三子,曾被封为陈思王,其《名都篇》有「归来宴平乐,美酒斗十千。」恣:纵情。谑:戏笑。7径须沽取:只管买酒来。8五花马:名贵的马,马鬣修剪成五瓣。9千金裘:价值千金的皮衣。十将:拿。

【译文】 《将进酒》诗意你难道没有看见,黄河之水从天上倾泻而来,波涛滚滚直奔东海不回还。你难道没有看见,在高堂上面对明镜悲叹白发,早上还是满头青丝,晚上就变得发白如雪。人生得意之时应纵情欢乐,切不要让金杯空对皎洁的明月。天造就了我栋梁之材,定会有大用,即使散尽了千两黄金,也会重新得到。烹羊宰牛姑且尽情欢乐,一次痛饮三百杯也不嫌多!岑夫子呀,丹丘生,请快喝啊,杯莫停。我为你们高歌一曲,请你们侧耳细细听。钟鸣鼎食的豪华生活不值得珍贵,我愿永远沉醉,不再清醒。自古以来圣人贤者都被冷落寂寞,只有那善饮的人才能留下美名。陈王曹植当年曾在平乐观大摆酒宴,一斗酒值千金仍然尽情欢笑。主人你别担心给钱少,你只管端出酒来让我陪着朋友喝。牵来名贵的五花马,取出价值千金的狐皮裘,快叫侍儿拿去换美酒,让我们共举杯来消融这万古长愁。

【赏析】 这是李白著名的咏酒诗篇,传诵千古。诗人仕途失意后,以纵酒狂欢来消释内心的苦闷。诗的发端采用比兴手法,黄河之水如挟天风海雨向读者迎面扑来。诗的主旨是主张及时行乐,轻视功名富贵但同时高唱「天生我材必有用」,骨子里却是那抹不掉的自信。全诗笔酣墨饱,气势奔放,音调高亢,一气呵成,情极悲愤而狂放,语极豪纵而沉着,具有震古铄今的气势与力量。

清平调1三首 李白 其一 云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓2。 若非群玉山头见3,会向瑶台月下逢4。

【注释】 1诗题一作《清平调词》,为李白自创新题。2槛:栏杆。露华:露水。3群玉山:传说西王母所居住的仙山。4瑶台:西王母所住的宫殿。

【译文】 看云想到你的衣服,看花想到你的容貌,春风吹拂著栏杆上露珠的光华。如果不是在仙界群玉山头曾经见过你,就应在瑶台月下才能与你相逢。

【赏析】 《清平调三首》是李白在京城翰林院供奉时衔命所作。第一首从空间来写,诗人连用彩云、鲜花、带露的牡丹、瑶台的仙女来层层比喻衬托,用虚拟的仙界美人来比杨贵妃之容,在空间上展开想像,不露痕迹地把杨贵妃比作天女下凡,真是精妙至极。

其二 一枝红艳露凝香1,云雨巫山枉断肠2。 借问汉宫谁得似3,可怜飞燕倚新妆4。

【注释】 1「一枝」句:以红艳的牡丹比杨贵妃之美。2云雨巫山:宋玉《高唐赋》载,楚怀王游高唐之观,梦中与巫山神女交合,女自谓:「妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。」后以「巫山云雨」指男女交欢之事。3借问:请问。得似:能相像。4可怜:可爱。飞燕:赵飞燕,因貌美且善舞,为汉成帝所宠爱。倚新妆:梳妆完毕。

【译文】 你就像一枝红艳艳的牡丹,花香露浓,不必为巫山云雨之事枉自惆怅。请问汉宫的美人有谁能和你相似,就是那可爱的赵飞燕还须倚靠新妆才能与你相比。

【赏析】 这一首用传说的、历史上的美人来比较,是从时间上来写。如果说第一首是著「素色」,这一首则敷「浓艳」,并以压低神女和飞燕来抬高杨贵妃,全诗抑古尊今,艳而不俗。

其三 名花倾国两相欢1,常得君王带笑看。 解释春风无限恨2,沉香亭北倚阑干3。 【注释】 1名花:指牡丹。倾国:《汉书·外戚传》载李延年歌:「北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。」后遂以倾城、倾国作为绝代佳人的代称,这里指杨贵妃。2解释:消除。3沉香亭:在唐兴庆宫中,亭以沉香木造成。

【译文】 名花与美人两相映照,各显艳丽,赢得君王久久地含笑观看。无限惆怅都在春风中消逝,倚在沉香亭北的阑干,出神地凝视名花和美人。

【赏析】 这一首则归到目前的现实,就眼前的景事合咏花人,最后还交待清楚赏花的地点。花在栏外,人倚栏杆,多么优雅风流。诗人在空灵虚幻中寓实际笔墨,十分的切时、切景、切人,表现出诗人高超的艺术技巧。

相关参考

古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 七言古诗 李颀》(李颀)全文翻译鉴赏

唐诗鉴赏辞典七言古诗李颀李颀系列:唐诗鉴赏辞典唐诗鉴赏辞典七言古诗李颀古意1李颀男儿事长征2,少小幽燕客3。赌胜马蹄下4,由来轻七尺5。杀人莫敢前6,须如猬毛磔7。黄云陇底白云飞8,未得报恩不得归。辽

古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 七言古诗 李颀》(李颀)全文翻译鉴赏

唐诗鉴赏辞典七言古诗李颀李颀系列:唐诗鉴赏辞典唐诗鉴赏辞典七言古诗李颀古意1李颀男儿事长征2,少小幽燕客3。赌胜马蹄下4,由来轻七尺5。杀人莫敢前6,须如猬毛磔7。黄云陇底白云飞8,未得报恩不得归。辽

古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 七言乐府 李白》(李白)译文赏析

唐诗鉴赏辞典七言乐府李白李白系列:唐诗鉴赏辞典唐诗鉴赏辞典七言乐府李白长相思1二首李白其一长相思,在长安。络纬秋啼金井阑2,微霜凄凄簟色寒3。孤灯不明思欲绝4,卷帷望月空长叹5。美人如花隔云端6,上有

古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 七言乐府 李白》(李白)译文赏析

唐诗鉴赏辞典七言乐府李白李白系列:唐诗鉴赏辞典唐诗鉴赏辞典七言乐府李白长相思1二首李白其一长相思,在长安。络纬秋啼金井阑2,微霜凄凄簟色寒3。孤灯不明思欲绝4,卷帷望月空长叹5。美人如花隔云端6,上有

古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 七言乐府 王维》(王维)译文赏析

唐诗鉴赏辞典七言乐府王维王维系列:唐诗鉴赏辞典唐诗鉴赏辞典七言乐府王维渭城曲1王维渭城朝雨浥轻尘2,客舍青青柳色新3。劝君更尽一杯酒4,西出阳关无故人5。【注释】1诗题一作《送元二使安西》。《渭城曲》

古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 七言乐府 王维》(王维)译文赏析

唐诗鉴赏辞典七言乐府王维王维系列:唐诗鉴赏辞典唐诗鉴赏辞典七言乐府王维渭城曲1王维渭城朝雨浥轻尘2,客舍青青柳色新3。劝君更尽一杯酒4,西出阳关无故人5。【注释】1诗题一作《送元二使安西》。《渭城曲》

古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 七言乐府 高适》(高适)诗篇全文翻译

唐诗鉴赏辞典七言乐府高适高适系列:唐诗鉴赏辞典唐诗鉴赏辞典七言乐府高适燕歌行1并序高适开元二十六年,客有从元戎出塞而还者2,作《燕歌行》以示适。征戍之事,因而和焉3。汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼4。

古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 七言乐府 高适》(高适)诗篇全文翻译

唐诗鉴赏辞典七言乐府高适高适系列:唐诗鉴赏辞典唐诗鉴赏辞典七言乐府高适燕歌行1并序高适开元二十六年,客有从元戎出塞而还者2,作《燕歌行》以示适。征戍之事,因而和焉3。汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼4。

古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 七言乐府 王之涣》(王之涣)全诗翻译赏析

唐诗鉴赏辞典七言乐府王之涣王之涣系列:唐诗鉴赏辞典唐诗鉴赏辞典七言乐府王之涣出塞1王之涣黄河远上白云间,一片孤城万仞山2。羌笛何须怨杨柳3,春风不度玉门关4。【注释】1诗题一作《凉州词》。2孤城:指玉

古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 七言乐府 王之涣》(王之涣)全诗翻译赏析

唐诗鉴赏辞典七言乐府王之涣王之涣系列:唐诗鉴赏辞典唐诗鉴赏辞典七言乐府王之涣出塞1王之涣黄河远上白云间,一片孤城万仞山2。羌笛何须怨杨柳3,春风不度玉门关4。【注释】1诗题一作《凉州词》。2孤城:指玉