古诗词大全 《阮郎归·旧香残粉似当初》(晏几道)诗篇全文翻译

Posted 晏几道

篇首语:案头见蠹鱼,犹胜凡俦侣。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《阮郎归·旧香残粉似当初》(晏几道)诗篇全文翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《阮郎归·旧香残粉似当初》(晏几道)诗篇全文翻译

2、古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 晏几道》(晏几道)译文赏析

古诗词大全 《阮郎归·旧香残粉似当初》(晏几道)诗篇全文翻译

阮郎归·旧香残粉似当初 晏几道 系列:宋词三百首 阮郎归·旧香残粉似当初    旧香残粉似当初1,人情恨不如。一春犹有数行书,秋来书更疏2。衾凤冷3,枕鸳孤4,愁肠待酒舒5。梦魂纵有也成虚,那堪和梦无6。 注释    1 旧香残粉:指旧日残剩的香粉。香粉,女性化妆用品。    2 疏:稀少。    3 衾凤:绣有凤凰图纹的彩被。    4 枕鸳:绣有鸳鸯图案的枕头。    5 舒:宽解、舒畅。    6 和:连。 译文    旧日用残的香粉,芳馥似当初,人儿的情意淡了,反恨不如。一个春天还寄来几行书信,到了秋天书信越见稀疏。    绣凤被儿冷,鸳鸯枕儿孤,郁郁愁肠只待酒来宽舒。梦魂儿纵然有相逢把晤也成虚无,怎忍受连想做个虚幻的梦儿也无路。 赏析    此词抒写的是居者思行者的情怀,但它同其他同类主题的作品比较,在技巧上自有特色。作者在词中运用层层开剥的手法,把人物面对的情感矛盾逐步推上尖端,推向绝境,从而展示了人生当中不可解脱的一种深沉的痛苦。    上片起首两句将物与人比照起来写,意谓往昔所用香粉虽给人以残旧之感,但物仍故物,香犹故香,而离去之人的感情,却经不起空间与时间考验,逐渐淡薄,今不如昔了。上片歇拍两句,是上两句的补充和延伸,举出人不如物、今不如昔的事实,那就是行人春天初去时还有几行书信寄来,到了秋天,书信越来越稀少了。上片四句,即物思人,感昔伤今,抒写了女主人公对行者薄情的满腔怨恨。词的下片转而叙述女主人公夜间的愁思,抒写其处境的凄凉、相思的痛苦。    过片两句,写词中人的情感体验,赋予客观的物象—— 衾与枕以女主人公清冷、孤寂的主观情感,将女主人公的内心感受渲染得淋漓尽致。这里写衾与枕而着眼于凤与鸳,还有其象征意义,是词中人因见衾、枕上绣的凤凰、鸳鸯而想到情侣的分离,以凤凰失侣、鸳鸯成单,来暗示自己的处境已经物是人非、今非昔比了。「愁肠」一句,是其人在愁肠百结之际希冀在酒醉中求得暂时的解脱,这是她可能找到的唯一消愁的办法。但这里只说「待酒舒」,未必真入醉乡,而酒也未必真能舒愁。联系下两句看,其愁肠不仅未舒,更可能徒然加重相思之情和幽怨愁恨。    结拍两句,写一觉醒来时的空虚和惆怅。既然人已成各,今已非昨,而又往事难忘,后会难期,那就只有在入睡之际,寄希望于梦中与相思之人重温旧情了。尽管梦境幻而非真,虚而非实,梦回后反而会令人惘然若失。但梦里倘能相见,总也聊胜于无。可是,最可悲的是,夜来空有相思,竟难成梦,连这一点片刻的虚幻的慰藉也得不到,就更令人难以为怀了。这结拍两句是层层逼进的写法。上句说已看穿了梦境的虚幻,似乎有梦无梦都无所谓,绝望之情已跃然纸上,而下句一转,把词意又推进一层。从下句再回过来看上句,才知上句是衬垫和加重下一句的,也可以说是未发先敛,欲擒故纵,从而形成跌宕,显示波澜。这种写法,有一波三折、一唱三叹、荡气回肠之妙,将女主人公的一腔怨情抒写得撼人心魄,读来使人为之销魂。    冯煦在《六十一家选例言》中说:「淮海、小山,古之伤心人也。其语皆有味,浅语皆有致。」此词即堪称用语浅淡,味致深浓。作者在词中采用层层深入、步步紧迫的手法,将思忆之情、怨恨之痛抒发到无可回旋的地步,使人产生异样的黯然情绪,收到了很好的艺术效果。

古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 晏几道》(晏几道)译文赏析

宋词鉴赏辞典 晏几道 晏几道 系列:宋词鉴赏辞典 宋词鉴赏辞典 晏几道

蝶 恋 花 晏几道 梦入江南烟水路,行尽江南,不与离人遇。睡里消魂无说处,觉来惆怅消魂误。 欲尽此情书尺素1,浮雁沉鱼,终了无凭据。却倚缓絃歌别绪,断肠移破秦筝柱2。

【注释】 1尺素:素,生绢。古人写书信用长一尺左右的素绢,故称书信为尺素。2秦筝:一种十三根弦的古乐器,相传为秦国蒙恬所制,故名。

【词意】 睡梦中进入了烟水微茫的江南路,走遍江南也未与离别的情侣相遇。睡梦里离情销魂无处诉,梦醒来更觉惆怅,销魂离情将人误。 想写上一封情书倾诉衷肠,高浮的雁儿深藏的鱼,借它们传书终究无凭据。却和著舒缓的琴弦唱出离情别绪,为奏断肠悲曲,将秦筝的弦柱遍移。

【赏析】 这首词写对恋人的无穷相思和无尽的离愁别绪。上片写梦中行遍江南上下几千里,也不见离人。可见相见之难;「日有所思,夜有所梦」,梦中犹遍寻,昼日更不待言,可见相思之深。也更不消说睡里消魂,觉来消魂的相思苦情。下片写梦寻不见,托鱼雁传书也无有准信,再去倚筝弦以寄托相思,却是抚奏遍筝柱缓弦,奏出来的都是离愁别绪的悲曲。全词不著一「愁」字,但处处言愁。语言清朗明白,但浅语淡言却意长有致,情厚沉挚。

蝶 恋 花 晏几道 醉别西楼醒不记,春梦秋云,聚散真容易。斜月半窗还少睡,画屏闲展吴山翠1。 衣上酒痕诗里字,点点行行,总是凄凉意。红烛自怜无好计,夜寒空替人垂泪。

【注释】 1闲展:冷落寂寞地张展。

【词意】 醉中告别西楼,醒后全无记忆。犹如春梦秋云,人生聚散实在太容易。半窗斜月微明,我还是缺少睡意,彩画屏风空展出吴山碧翠。 衣上有宴酒的痕迹,聚会所赋的诗句,点点行行,总唤起一番凄凉意绪。红烛自悲自怜也无计解脱凄哀,寒夜里空替人流下伤心泪。

【赏析】 这首小词写别后的凄哀愁情。上片写醉梦醒来,记得的只是因离别痛苦难遣而大醉以浇离愁,醒来更感慨人生如梦如云,聚无由,散去容易,眼下只剩自己一人独对斜月画屏,凄凉孤寂不尽。下片写聚时的酒痕诗字,现在睹物生景,无不都是凄凉哀伤,连红烛油流,也觉得替人流伤心泪。全词语淡情深,句句凄凉。结尾赋红烛以人性,更显凄凉。风格婉维,手法精妙。

鹧 鸪 天 晏几道 《鹧鸪天》意境图彩袖慇勤捧玉钟1,当年拼却醉颜红2。舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。 从别后,忆相逢,几回魂梦与君同。今宵剩把银照,犹恐相逢是梦中。

【注释】 1彩袖:代指舞女。玉钟:借指美酒。2拼(pan)却:豁出去的意思。

【词意】 身着彩衣的歌女手捧酒杯慇勤劝酒,当年我甘愿一醉满面通红。舞筵歌席一直到楼顶明月坠落杨柳梢,尽兴歌唱竟累得无力将桃花扇摇动扇风。 自从离别以后,总思念重新相逢,多少回梦魂与你形同影共。今宵更手把银灯细照,还恐怕是相逢在梦中。

【赏析】 这首词描绘了作者与情人昔日狂饮艳舞的生活,表达了他们久别相思和今日重逢的悲喜之情。短短五十五字,却写出了初逢、魂梦相逢、久别重逢的曲折经历。词中既有「彩袖」、「玉钟」、「桃花扇」之类的重彩,又有「从别后,忆相逢,几回魂梦与君同」这样的白描,二者相互映衬,显示出感觉变化与风格变化之间的有机联系。「舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风」是广为传诵的名句,不仅对仗工整,而且生动、准确地刻画出舞筵歌席的典型环境。

生 查 子 晏几道 关山梦魂长,塞雁音书少。两鬓可怜青1,只为相思老。 归梦碧纱窗,说与人人道2;「真个别离难3,不似相逢好。」

【注释】 1可怜:可爱。2人人:对所爱之人的暱称。宋时口语。3真个:真正。难:忧愁。宋时口语。

【词意】 梦魂思乡却怨关山太长,乡音杳杳却怨鱼雁太少。可怜两鬓丝发青青,却说只为相思变老。 做个归乡梦,回到碧纱窗,说给我亲爱的人儿知道:「别离真个是难耐愁苦,到底不如相逢好。」

【赏析】 这首词写远征游子的相思之情。上片写关山阻隔,相思发白;下片写梦中回家,倾诉衷肠。全篇痴人痴语,率真纯朴,寄托了作者的身世之感。

木 兰 花 晏几道 东风又作无情计,艳粉娇红吹满地1。碧楼帘影不遮愁,还似去年今日意。 谁知错管春残事,到处登临曾费泪。此时金盏直须深2,看尽落花能几醉。

【注释】 1艳粉娇红:红粉,胭脂和铅粉,女子的化妆品,代指美人,此处借喻花朵。2金盏:酒杯的美称。直须:就要,就是要,宋时口语。

【词意】 东风又作了无情事,一夜就把艳粉娇红片片摧残落满地。我不忍看这惨景,独自躲在帘幕低垂的小碧楼。但还是如同去年那样,小楼帘幕都遮不住我心中的悲伤忧愁。 伤花残,悲春去。我何苦要管它春残花谢这些多余事!为什么我要到处登山临水追春留?还大把大把空流悼春的泪!如今只管金杯倾尽痛饮醉——我倒要看看要喝醉几多回,才眼不见它红消香断残春归!

【赏析】 这首词抒写伤春惜花之悲情。上片写东风无情,践踏粉红,实以抒还如去年的今日苦愁。下片开首似是悔语,实为悲痛感慨春残可哀,后二句变沉痛为凄厉以致愤懑。全词语辞深婉清劲,更显沉痛悲怆之愁怀。

清 平 乐 晏几道 留人不住,醉解兰舟去1。一棹碧涛春水路,过尽晓莺啼处。 渡头杨柳青青,枝枝叶叶离情。此后锦书休寄2,画楼云雨无凭3。

【注释】 1兰舟:船的美称。2锦书:书信的美称。3云雨无凭:云雨,指男女之间的欢娱之情。典出楚襄王梦遇巫山神女事。无凭,没有准信。

【词意】 留人留不住,醉中解缆随着兰舟远去。一只船桨划出碧波漫漫春江路,霎时过尽黄莺啼叫处。 渡口上杨柳青青,枝枝叶叶都是离情。此地别后书信休再寄,画楼欢情已化作残云断雨虚幻无凭。

【赏析】 这是一首离情别怨的词,上片写送者留人不住,去年亦是不忍离别苦情,只好趁醉离去。「一棹」二句,大有柳永「今宵酒醒何处?杨柳岸晓风残月」所袭唐词「帘外晓莺残月」意。下片写送者如渡头杨柳,枝枝叶叶俱含离别苦情。结尾二句看是绝情语,实是多情负气语怨语,故周济《宋四家词选》云:「结语殊怨,然不忍割弃。」情在怨中,意蕴更浓。

阮 郎 归 晏几道 旧香残粉似当初1,人情恨不如。一春犹有数行书,秋来书更疏2。 衾凤冷3,枕鸳孤4,愁肠待酒舒5。梦魂纵有也成虚,那堪和梦无6。

【注释】 1旧香残粉:指旧日残剩的香粉。香粉,女性化妆用品。2疏:稀少。3衾凤:绣有凤凰图纹的彩被。4枕鸳:绣有鸳鸯图案的枕头。5舒:宽解、舒畅。6和:连。

【词意】 旧日用残的香粉,芳馥似当初,人儿的情意淡了,反恨不如。一个春天还寄来几行书信,到了秋天书信越见稀疏。绣凤被儿冷,鸳鸯枕儿孤,郁郁愁肠只待酒来宽舒。梦魂儿纵然有相逢把晤也成虚无,怎忍受连想做个虚幻的梦儿也无路。

【赏析】 这首词写闺怨。两片前半部分,都是由物及人:以香粉如故,反衬离人心变;以被冷枕孤,反衬主人只身独居。两片后半部分,都是层层递进:春日还有「数行」之书,秋日书来更少;有梦也难如愿,何况根本无梦。全词语浅情深,起伏跌宕。

六  令 晏几道 绿荫春尽,飞絮绕香阁。晚来翠眉宫样,巧把远山学1。一寸狂心未说,已向横波2觉。画帘遮匝3,新翻曲妙,暗许闲人带偷掐。 前度书多隐语,意浅愁难答。昨夜诗有回文4,韵险还慵押。都待笙歌散了,记取留时霎。不消红蜡,闲云归后,月在庭花旧阑角。

【注释】 1远山:古代妇女化妆的一种眉形。2横波:目斜视如水波之横流。3遮匝:周围之意。4回文:诗中字句,回环读之,无不成文。

【词意】 绿荫浓春色尽,闺阁上柳絮飘飞缭绕。傍晚时依照宫中样式描翠眉,只爱把远山眉巧学细描。方寸里春心狂乱虽未说,向人斜睨的秋波已让人察觉。宴席上画帘遮护,演奏新谱妙曲,对情人倾心暗许,不怕听曲闲人会顺便偷曲插谱。前次来信多是隐语含糊,意蕴领会肤浅,犯愁难以答复。昨夜里想和他一首回文诗,懒押险韵怕吟思过苦。等那笙歌宴乐全都散了,请记住暂留片刻相处。不须点燃红蜡烛,闲云归散以后,在庭院栏杆旧角,一轮明月照花圃。

【赏析】 这首词写一位歌女与情人的约会,题材的角度新颖,展现女主人公的内心活动,描摹相当生动。最后叮嘱约会的时间、地点,是全词里写得最生动部分。全词以客观描述分式叙事抒情,整个过程有一旁观者在,那就是作者,是作者对歌女心理做了细腻微妙的刻画。

御 街 行 晏几道 街南绿树春饶絮1,雪满游春路2。树头花艳杂娇云,树底人家朱户。北楼闲上3,疏帘高卷。直见街南树。 阑干倚尽犹慵去4,几度黄昏雨。晚春盘马踏青苔5,曾傍绿荫深驻。落花犹在,香屏空掩,人面知何处?

【注释】 1饶:充满,多。2雪:这里以形容白色的柳絮。3闲:高大的样子。4慵去:懒得离去。5盘马:骑马驰骋盘旋。

【词意】 街南绿树浓荫,春天多柳絮,柳絮如雪飘满游春的道路。树顶上杂映着艳花交织的娇云,树荫下是居住人家的朱红门户。闲懒地登上北楼,疏散的珠帘向上高卷,一眼看到遮护艳女朱户的城南树。 倚遍栏杆还懒得离去,经过了几度黄昏细雨。记得暮春时她曾骑马徘徊踏过青苔,曾靠在绿荫深处停马驻足。昔日落花今犹在,华美的屏风却空掩,谁知桃花人面在何处?

【赏析】 这是一首忆旧怀人的词。全词用大量的篇幅描写旧地春景:街南绿树成荫,柳絮如雪满路;树头花艳如云,花下朱户人家;北楼高矗,帘幕卷起;佳人久倚栏杆远眺,和恋人共度几多黄昏暮雨;二人骑马出游,也曾在绿荫深处密语。这大量的忆旧篇幅,反衬出结尾花在楼存,时异人非的今时冷落,令人怅惘不已。此词采用这种今昔对比的手法,以写作者对往昔欢乐的怀念和今时失落的悲凄,这和他晚年家道中落,屡不得意的生活遭遇是有一定联系的。全词铺叙有序,结构巧妙;以崔护诗意作结,意味尽犹未尽,咀之无穷。

虞 美 人 晏几道 曲阑干外天如水,昨夜还曾倚。初将明月比佳期,长向月圆时候、望人归。 罗衣着破前香在1,旧意谁教改。一春离恨懒调弦,犹有两行闲泪、宝筝前2。

【注释】 1罗衣着破:著,穿。2闲泪:闲愁之泪。

【词意】 回廊上的栏杆曲曲弯弯,外面的天色像水一样清澈湛蓝。昨天晚上,我也曾在这里凭依栏杆。人们都把明月比作佳期,认为月满时人也会团圆。因此我每天都在这里倚眺望,盼望心上人早日回到身边。 绫罗的衣服虽已穿坏,但以前的余情尚在,令我缅怀留恋。可是不知旅行在外的游子,是谁让他把初衷改变。一春以来,因为离愁别恨而满怀愁怨,也懒得抚筝调弦。还有那两行因闲愁而伤心的眼泪,滴落在那宝筝的面前。

【赏析】 这是一首写思妇怀人怨别的小词。上片起首二句,将思妇望人归来的思情淡淡提起,而接下二句,将情调转深:离人去时言明月圆满时即是相会佳期,使得闺中人长在月圆时望其归来,思妇盼归的痴情,可怜可叹。下片写思妇情深,虽罗衣着破,仍留前香;可是离人情薄,早已将旧意更改。「谁教」二字,可见思妇怨恨之深。结尾几句,将思妇内心痛苦以泪洒筝前表达,更显深沉。此词语言平易自然,却意境含蓄深远。其痴情怨绪,摇动人心。

留 春 令 晏几道 画屏天畔,梦回依约,十洲1云水。手捻红笺寄人书,写无限、伤春事。 别浦高楼曾漫倚2,对江南千里。楼下分流水声中,有当日、凭高泪。

【注释】 1十洲:神仙之所居,在八方巨海之中。汉东方朔有《十洲记》谓祖洲、瀛洲、玄洲、炎洲、长洲、元洲、流洲、生洲、凤麟洲、聚窟洲。2漫:这里作枉然,徒然讲。

【词意】 屏风上展现的画景似远在天边,梦醒初回,隐隐约约,犹记十洲仙境的烟云碧水。手捻著红格笺纸想寄一封书信,句句写着无限滋味,伤春情事托与谁? 登上高楼曾无聊地凭倚,俯视分别的小道,远对着江南辽阔千里。楼下东西分流的水声里,还有当时,登高送别的泪滴。

【赏析】 此词写与意中人别后的怀思,落笔便出奇想:画屏中的风景,仿佛远在天边;残梦初回,依稀见那十洲的行云流水。我手执著红笺,那是准备寄给她的书信,上边写有无限的伤春心事。下阕写往事的回忆:我也曾无聊地独倚高楼——正是两人分别的水边——面对着辽阔的千里江南之地。最后两句进一步写倚楼时的怀思。

相关参考

古诗词大全 晏几道《阮郎归》原文及翻译赏析

阮郎归原文:晚妆长趁景阳钟。双蛾着意浓。舞腰浮动绿云浓。樱桃半点红。怜美景,惜芳容。沈思暗记中。春寒帘幕几重重。杨花尽日风。诗词作品:阮郎归诗词作者:【宋代】晏几道

古诗词大全 晏几道《阮郎归》原文及翻译赏析

阮郎归原文:晚妆长趁景阳钟。双蛾着意浓。舞腰浮动绿云浓。樱桃半点红。怜美景,惜芳容。沈思暗记中。春寒帘幕几重重。杨花尽日风。诗词作品:阮郎归诗词作者:【宋代】晏几道

古诗词大全 晏几道《阮郎归·天边金掌露成霜》原文及翻译赏析

阮郎归·天边金掌露成霜原文:天边金掌露成霜。云随雁字长。绿杯红袖趁重阳。人情似故乡。兰佩紫,菊簪黄。慇勤理旧狂。欲将沉醉换悲凉。清歌莫断肠。阮郎归·天边金掌露成霜翻译及注释翻译天边的云彩有如仙人金掌承

古诗词大全 晏几道《阮郎归·天边金掌露成霜》原文及翻译赏析

阮郎归·天边金掌露成霜原文:天边金掌露成霜。云随雁字长。绿杯红袖趁重阳。人情似故乡。兰佩紫,菊簪黄。慇勤理旧狂。欲将沉醉换悲凉。清歌莫断肠。阮郎归·天边金掌露成霜翻译及注释翻译天边的云彩有如仙人金掌承

古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 晏几道》(晏几道)译文赏析

宋词鉴赏辞典晏几道晏几道系列:宋词鉴赏辞典宋词鉴赏辞典晏几道蝶恋花晏几道梦入江南烟水路,行尽江南,不与离人遇。睡里消魂无说处,觉来惆怅消魂误。欲尽此情书尺素1,浮雁沉鱼,终了无凭据。却倚缓絃歌别绪,断

古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 晏几道》(晏几道)译文赏析

宋词鉴赏辞典晏几道晏几道系列:宋词鉴赏辞典宋词鉴赏辞典晏几道蝶恋花晏几道梦入江南烟水路,行尽江南,不与离人遇。睡里消魂无说处,觉来惆怅消魂误。欲尽此情书尺素1,浮雁沉鱼,终了无凭据。却倚缓絃歌别绪,断

古诗词大全 相思本是无凭语,莫向花笺费泪行。原文_翻译及赏析

相思本是无凭语,莫向花笺费泪行。——宋代·晏几道《鹧鸪天·醉拍春衫惜旧香》相思本是无凭语,莫向花笺费泪行。醉拍春衫惜旧香。天将离恨恼疏狂。年年陌上生秋草,日日楼中到夕阳。云渺渺,水茫茫。征人归路许多长

古诗词大全 相思本是无凭语,莫向花笺费泪行。原文_翻译及赏析

相思本是无凭语,莫向花笺费泪行。——宋代·晏几道《鹧鸪天·醉拍春衫惜旧香》相思本是无凭语,莫向花笺费泪行。醉拍春衫惜旧香。天将离恨恼疏狂。年年陌上生秋草,日日楼中到夕阳。云渺渺,水茫茫。征人归路许多长

古诗词大全 阮郎归·天边金掌露成霜原文翻译赏析_原文作者简介

阮郎归·天边金掌露成霜[作者]晏几道 [朝代]宋代天边金掌露成霜。云随雁字长。绿杯红袖称重阳。人情似故乡。兰佩紫,菊簪黄。殷勤理旧狂。欲将沈醉换悲凉。清歌莫断肠。标签:重阳节友情词节日情感《

古诗词大全 阮郎归·天边金掌露成霜原文翻译赏析_原文作者简介

阮郎归·天边金掌露成霜[作者]晏几道 [朝代]宋代天边金掌露成霜。云随雁字长。绿杯红袖称重阳。人情似故乡。兰佩紫,菊簪黄。殷勤理旧狂。欲将沈醉换悲凉。清歌莫断肠。标签:重阳节友情词节日情感《