古诗词大全 《离思》(元稹)诗篇全文翻译

Posted 沧海

篇首语:农村四月闲人少,勤学苦攻把名扬。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《离思》(元稹)诗篇全文翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《离思》(元稹)诗篇全文翻译

2、古诗词大全 《白居易诗选 同李十一醉忆元九》(白居易)诗篇全文翻译

古诗词大全 《离思》(元稹)诗篇全文翻译

离思 元稹 系列:关于描写水的古诗词 离思 曾经沧海难为水,除却巫山不是云。 取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。 注释    1曾经:曾经到临。经:经临,经过。    2难为:这里指「不足为顾」「不值得一观」的意思。    3除却:除了,离开。这句意思为:相形之下,除了巫山,别处的云便不称其为云。此句与前句均暗喻自己曾经接触过的一段恋情。    4取次:草草,仓促,随意。这里是「匆匆经过」「仓促经过」或「漫不经心地路过」的样子。不应解释为「按次序走过」。例:宋陆游《秋暑夜兴》诗:「呼童持烛开籐纸,一首清诗取次成。」元朱庭玉《青杏子·送别》曲:「肠断处,取次作别离。」    5花丛:这里并非指自然界的花丛,乃借喻美貌女子众多的地方,暗指青楼妓馆。    6半缘:此指「一半是因为……」。    7修道:指修炼道家之术。此处阐明的是修道之人讲究清心寡欲。    8君:此指曾经心仪的恋人。 译文    曾经到临过沧海,别处的水就不足为顾;若除了巫山,别处的云便不称其为云。仓促地由花丛中走过,懒得回头顾盼;这缘由,一半是因为修道人的清心寡欲,一半是因为曾经拥有过的你。 赏析    首二句「曾经沧海难为水,除却巫山不是云」,是从《孟子·尽心》篇「观于海者难为水,游于圣人之门者难为言」变化而来的。两处用比相近,但《孟子》是明喻,以「观于海」比喻「游于圣人之门」,喻意显明;而这两句则是暗喻,喻意并不明显。沧海无比深广,因而使别处的水相形见绌。巫山有朝云峰,下临长江,云蒸霞蔚。据宋玉《高唐赋序》说,其云为神女所化,上属于天,下入于渊,茂如松榯,美若娇姬。因而,相形之下,别处的云就黯然失色了。「沧海」、「巫山」,是世间至大至美的形象,诗人引以为喻,从字面上看是说经历过「沧海」、「巫山」,对别处的水和云就难以看上眼了,实则是用来隐喻他们夫妻之间的感情有如沧海之水和巫山之云,其深广和美好是世间无与伦比的,因而除爱妻之外,再没有能使自己动情的女子了。     「难为水」、「不是云」,情语也。这固然是元稹对妻子的偏爱之词,但像他们那样的夫妻感情,也确乎是很少有的。元稹在《遣悲怀》诗中有生动描述。因而第三句说自己信步经过「花丛」,懒于顾视,表示他对女色绝无眷恋之心了。     第四句即承上说明「懒回顾」的原因。既然对亡妻如此情深,这里为什么却说「半缘修道半缘君」呢?元稹生平「身委《逍遥篇》,心付《头陀经》」(白居易《和答诗十首》赞元稹语),是尊佛奉道的。另外,这里的「修道」,也可以理解为专心于品德学问的修养。然而,尊佛奉道也好,修身治学也好,对元稹来说,都不过是心失所爱、悲伤无法解脱的一种感情上的寄托。「半缘修道」和「半缘君」所表达的忧思之情是一致的,而且,说「半缘修道」更觉含意深沉。清代秦朝釪《消寒诗话》以为,悼亡而曰「半缘君」,是薄情的表现,未免太不了解诗人的苦衷了。     元稹这首绝句,不但取譬极高,抒情强烈,而且用笔极妙。前两句以极至的比喻写怀旧悼亡之情,「沧海」、「巫山」,词意豪壮,有悲歌传响、江河奔腾之势。后面,「懒回顾」、「半缘君」,顿使语势舒缓下来,转为曲婉深沉的抒情。张弛自如,变化有致,形成一种跌宕起伏的旋律。而就全诗情调而言,它言情而不庸俗,瑰丽而不浮艳,悲壮而不低沉,创造了唐人悼亡绝句中的绝胜境界。「曾经沧海」二句尤其为人称诵。

古诗词大全 《白居易诗选 同李十一醉忆元九》(白居易)诗篇全文翻译

白居易诗选 同李十一醉忆元九 白居易 系列:白居易诗选|白居易诗集 白居易诗选 同李十一醉忆元九1

【原文】 花时同醉破春愁,醉折花枝当酒筹2。 忽忆故人天际去,计程今日到梁州3。

【注释】 1元九:即诗人元稹。元稹当时奉命前往东川复查狱刑案件。在长安的白居易与李十一、白行简同游曲江慈恩寺,在饮酒时思念他,于是写了这首诗。 2酒筹:饮酒时记数的筹码,行酒令用的签子也叫酒筹。 3梁州:位于陕西汉水流域。

【译文】 花开的时节我和朋友们饮酒作乐、排解春愁,酒醉中我折下花枝当做酒筹。忽然之间想起好友元稹此时正远走他乡,计算一下他的行程,现在大概已经到了梁州吧。

【赏析】 这是一首触景生情之作,通过朴素、直白的词句,表达了作者对元稹浓厚的友情。 诗的前两句描写诗人为解春愁饮酒作乐以及席间的豪兴,重复使用「花」字与「醉」字,使两句彼此相映成趣,诗人似乎乐在其中。然而第三句忽然转写思念故人,波澜陡生,打破了饮酒的欢乐。通过「天际去」写出故人行程遥远,也侧面表达了诗人的关切之情。诗的最后一句并没有进行空泛的抒情,而是推算好友此时大概到达了何处。通过这样的描写,完美地表达出了诗人对元稹深厚的感情,给读者带来了非常真实和亲切的感觉。而这种于浅处见深,于平处见奇的艺术感染力的产生,靠的正是诗人自然流露的真情。

相关参考

古诗词大全 曾经沧海难为水,除却巫山不是云。(中唐元稹《离思》全文翻译赏析)

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。出自中唐诗人元稹的《离思》曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。赏析  「曾经沧海难为水,除却巫山不是云。」这句话的意思:经历过无比深广的沧海

古诗词大全 曾经沧海难为水,除却巫山不是云。(中唐元稹《离思》全文翻译赏析)

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。出自中唐诗人元稹的《离思》曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。赏析  「曾经沧海难为水,除却巫山不是云。」这句话的意思:经历过无比深广的沧海

古诗词大全 取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。(中唐元稹《离思》全文翻译赏析)

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。出自中唐诗人元稹的《离思》曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。赏析  「曾经沧海难为水,除却巫山不是云。」这句话的意思:经历过无比深广的沧海

古诗词大全 取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。(中唐元稹《离思》全文翻译赏析)

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。出自中唐诗人元稹的《离思》曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。赏析  「曾经沧海难为水,除却巫山不是云。」这句话的意思:经历过无比深广的沧海

古诗词大全 《白居易诗选 同李十一醉忆元九》(白居易)诗篇全文翻译

白居易诗选同李十一醉忆元九白居易系列:白居易诗选|白居易诗集白居易诗选同李十一醉忆元九1【原文】花时同醉破春愁,醉折花枝当酒筹2。忽忆故人天际去,计程今日到梁州3。【注释】1元九:即诗人元稹。元稹当时

古诗词大全 《白居易诗选 同李十一醉忆元九》(白居易)诗篇全文翻译

白居易诗选同李十一醉忆元九白居易系列:白居易诗选|白居易诗集白居易诗选同李十一醉忆元九1【原文】花时同醉破春愁,醉折花枝当酒筹2。忽忆故人天际去,计程今日到梁州3。【注释】1元九:即诗人元稹。元稹当时

古诗词大全 元稹《离思五首·其四》原文及翻译赏析

离思五首·其四原文:曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。离思五首·其四翻译及注释翻译曾经到临过沧海,别处的水就不足为顾;若除了巫山,别处的云便不称其为云。仓促地由花丛中走过

古诗词大全 元稹《离思五首·其四》原文及翻译赏析

离思五首·其四原文:曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。离思五首·其四翻译及注释翻译曾经到临过沧海,别处的水就不足为顾;若除了巫山,别处的云便不称其为云。仓促地由花丛中走过

古诗词大全 《咏怀》(阮籍)诗篇全文翻译

咏怀阮籍系列:古诗三百首咏怀  夜中不能寐,  起坐弹鸣琴。  薄帷鉴明月,  清风吹我襟。  孤鸿号外野,  翔鸟鸣北林。  徘徊将何见?  忧思独伤心。注释  1《咏怀诗》是阮籍生平诗作的总题,不

古诗词大全 《咏怀》(阮籍)诗篇全文翻译

咏怀阮籍系列:古诗三百首咏怀  夜中不能寐,  起坐弹鸣琴。  薄帷鉴明月,  清风吹我襟。  孤鸿号外野,  翔鸟鸣北林。  徘徊将何见?  忧思独伤心。注释  1《咏怀诗》是阮籍生平诗作的总题,不