古诗词大全 赵佶《宴山亭·北行见杏花裁剪冰绡》原文及翻译赏析
Posted 杏花
篇首语:智者不为愚者谋,勇者不为怯者死。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 赵佶《宴山亭·北行见杏花裁剪冰绡》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
1、古诗词大全 赵佶《宴山亭·北行见杏花裁剪冰绡》原文及翻译赏析
古诗词大全 赵佶《宴山亭·北行见杏花裁剪冰绡》原文及翻译赏析
宴山亭·北行见杏花裁剪冰绡原文:
北行见杏花裁剪冰绡,轻叠数重,淡著燕脂匀注。新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。易得凋零,更多少无情风雨。愁苦!问院落凄凉,几番春暮?凭寄离恨重重,这双燕何曾,会人言语?天遥地远,万水千山,知他故宫何处?怎不思量,除梦里有时曾去。无据,和梦也新来不做。
宴山亭·北行见杏花裁剪冰绡翻译及注释
翻译 那杏花仿佛是能工巧匠的杰作,用洁白透明的素丝裁剪而成。那轻盈的重重叠叠的花瓣,好像均匀地涂抹著淡淡的胭脂。新的式样,美的妆束,艳色灼灼,香气融融。即使是蕊珠宫中的仙女,见到她也会羞愧得无地自容。但是那娇艳的花朵最容易凋落飘零,何况还有那么多凄风苦雨,无意也无情。这情景真是令人愁苦!不知经过几番暮春,院落中只剩下一片凄清。我被拘押著向北行进,凭谁来寄托这重重离恨?这双飞的燕子,又怎能够理解人的言语和心情?天遥地远,已经走过了万水千山,又怎么知道故宫此时的情形?怎能不思念它呢?但也只有在梦里才能相逢。可又不知是什么原因,最近几天,竟连做梦也无法做成。
注释1裁剪冰绡(xiāo),轻叠数重,淡著燕脂匀注:写杏花的形色。冰绡,白色丝绸,用来比喻花瓣。燕脂,同胭脂。2靓妆:用脂粉打扮。3蕊珠宫女:仙女。蕊珠宫是道教传说中的仙宫。4凭寄:寄托。5思量:思念。6和梦也新来不做:和,连。新来,一作「有时」。
宴山亭·北行见杏花裁剪冰绡评解
这首词以杏花的美丽易得凋零,抒发作者的身世之感。帝王与俘虏两种生活的对比,使他唱出了家国沦亡的哀音。上片描绘杏花开放时的娇艳及遭受风雨摧残后的凋零。下片写离恨。抒发内心的故国之思。词中以花喻人,抒写真情实感。百折千回,悲凉哀婉。 诗词作品:宴山亭·北行见杏花裁剪冰绡 诗词作者:【宋代】赵佶 诗词归类:【婉约】、【写花】、【寓人】、【身世】、【感伤】
古诗词大全 《燕山亭·北行见杏花》(赵佶)诗句译文赏析
燕山亭·北行见杏花 赵佶 系列:宋词三百首 燕山亭·北行见杏花 裁剪冰绡,轻叠数重,淡著胭脂匀注。新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。易得凋零,更多少无情风雨。愁苦。问院落凄凉,几番春暮。 凭寄离恨重重,这双燕,何曾会人言语。天遥地远,万水千山,知他故宫何处。怎不思量,除梦里有时曾去。无据。和梦也新来不做。 翻译 剪裁好白色的丝绸,轻轻叠成数层,又将淡淡的胭脂均匀的涂抹,时髦的漂亮衣服,艳丽的色彩融入四溢的清香,简直羞杀了天上的蕊珠宫女。红颜易凋零,更何况,经历了多少无情的风雨 ,面对愁苦的情景,扣问凄凉的院落,还要经受几番春暮。 谁帮我寄去重重的离愁,这双飞的燕子哪里懂得人间的苦痛。天遥地迵,万水千山阻隔,哪里知道故园今在何处?只有在梦中有时曾去。就连梦也难做成,因我痛苦的彻夜难眠。 赏析 此词是宋徽宗赵佶于1127年与其子钦宗赵桓被金兵掳往北方时途中所写,是作者身世、遭遇的悲惨写照。全词通过写杏花的凋零,藉以哀伤自己悲苦无告、横遭摧残的命运。 词之上片先以细腻的笔触工笔、描绘杏花,外形而及神态,勾勒出一幅绚丽的杏花图。近写、细写杏花,是对一朵朵杏花的形态、色泽的具体形容。杏花的瓣儿好似一叠叠冰清玉洁的缣绸,经过巧手裁剪出重重花瓣,又逐步匀称地晕染上浅淡的胭脂。朵朵花儿都是那样精美绝伦地呈现人们眼前。「新样」三句,先以杏花比拟为装束入时而匀施粉黛的美人,她容颜光艳照人,散发出阵阵暖香,胜过天上蕊珠宫里的仙女。「羞杀」两字,是说连天上仙女看见她都要自愧不如,由此进一步衬托出杏花的形态、色泽和芳香都是不同于凡俗之花,也充分表现了杏花盛放时的动人景象。 以下笔锋突转,描写杏花遭到风雨摧残后的黯淡场景。春日绚丽非常,正如柳永《木兰花慢》中所云:「正艳杏烧林,缃桃绣野,芳景如屏。」但为时不久就逐渐凋谢,又经受不住料峭春寒和无情风雨的摧残,终于花落枝空;更可叹的是暮春之时,庭院无人,美景已随春光逝去,显得那样凄凉冷寂。这里不仅是怜惜杏花,而且也兼以自怜。试想作者以帝王之尊,降为阶下之囚,流徙至千里之外,其心情之愁苦非笔墨所能形容,杏花的烂漫和易得凋零引起他的,种种感慨和联想,往事和现实交杂一起,使他感到杏花凋零,犹有人怜,而自身沦落,却只空有「故国不堪回首月明中的无穷慨恨。」愁苦「之下接一」问「字,其含意与李后主的」问君能有几多愁,恰似一江春水向东流「亦相仿佛。 词之下片,以杏花的由盛而衰暗示作者自身的境遇,抒写词人对自身遭遇的沉痛哀诉,表达出词人内心的无限苦痛。前三句写一路行来,忽见燕儿双双,从南方飞回寻觅旧巢,不禁有所触发,本想托付燕儿寄去重重离恨,再一想它们又怎么能够领会和传达自己的千言万语?但除此以外又将凭谁传递音问呢?作者这里藉著问燕表露出音讯断绝以后的思念之情。「天遥」两句叹息自己父子降为臣虏,与宗室臣僚三千余人被驱赶着向北行去,路途是那样的遥远,艰辛地跋涉了无数山山水水,「天遥地远,万水千山」这八个字,概括出他被押解途中所受的种种折磨。回首南望,再也见不到汴京故宫,真可以说是「别时容易见时难」了。 以下紧接上句,以反诘说明怀念故国之情,然而,「故宫何处」点出连望见都不可能,只能求之于梦寐之间了。梦中几度重临旧地,带来了片刻的慰安。结尾两句写绝望之情。晏几道《阮郎归》末两句「梦魂纵有也成虚,那堪和梦无」,秦观《阮郎归》结尾「衡阳犹有雁传书,郴阳和雁无」,都是同样意思。梦中的一切,本来是虚无空幻的,但近来连梦都不做,真是一点希望也没有了,反映出内心百折千回,可说是哀痛已极,肝肠断绝之音。 作者乃北宋著名书画家,其绘画重高写生,以精工通真著称于世。这种手法于此词的景物刻画中也有所体现,尤其上片对杏花的描绘,颇具工笔画的意蕴。
相关参考
燕山亭·北行见杏花赵佶系列:宋词三百首燕山亭·北行见杏花 裁剪冰绡,轻叠数重,淡著胭脂匀注。新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。易得凋零,更多少无情风雨。愁苦。问院落凄凉,几番春暮。 凭寄离恨重重,
燕山亭·北行见杏花赵佶系列:宋词三百首燕山亭·北行见杏花 裁剪冰绡,轻叠数重,淡著胭脂匀注。新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。易得凋零,更多少无情风雨。愁苦。问院落凄凉,几番春暮。 凭寄离恨重重,
燕山亭·北行见杏花原文:裁剪冰绡,轻叠数重,淡著胭脂匀注。新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。易得凋零,更多少、无情风雨。愁苦。闲院落凄凉,几番春暮。(闲院一作:问院)凭寄离恨重重,者双燕,何曾会人言语
燕山亭·北行见杏花原文:裁剪冰绡,轻叠数重,淡著胭脂匀注。新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。易得凋零,更多少、无情风雨。愁苦。闲院落凄凉,几番春暮。(闲院一作:问院)凭寄离恨重重,者双燕,何曾会人言语
古诗词大全 陈子昂《三月三日宴王明府山亭(见《岁时杂咏》)》原文及翻译赏析
三月三日宴王明府山亭(见《岁时杂咏》)原文:暮春嘉月,上巳芳辰。群公禊饮,于洛之滨。奕奕车骑,粲粲都人。连帷竞野,袨服缛津。青郊树密,翠渚萍新。今我不乐,含意□申。诗词作品:三月三日宴王明府山亭(见《
古诗词大全 陈子昂《三月三日宴王明府山亭(见《岁时杂咏》)》原文及翻译赏析
三月三日宴王明府山亭(见《岁时杂咏》)原文:暮春嘉月,上巳芳辰。群公禊饮,于洛之滨。奕奕车骑,粲粲都人。连帷竞野,袨服缛津。青郊树密,翠渚萍新。今我不乐,含意□申。诗词作品:三月三日宴王明府山亭(见《
匀注 [yúnzhù][匀注]基本解释均匀地点染;化妆。[匀注]详细解释均匀地点染;化妆。宋徽宗《燕山亭·北行见杏花》词:“裁翦冰绡,轻叠数重,淡著燕脂匀注。”宋王易简《水龙吟·
山亭宴(湖亭宴别)原文:碧波落日寒烟聚,望遥山、迷离红树。小艇载人来,约尊酒、商量歧路。衰柳断桥西,共携手、攀条无语。水际见鹥凫,一对对、眠沙溆。西陵松柏青如故。翦烟花、幽兰啼露。油壁间花骢,那禁得、
山亭宴(湖亭宴别)原文:碧波落日寒烟聚,望遥山、迷离红树。小艇载人来,约尊酒、商量歧路。衰柳断桥西,共携手、攀条无语。水际见鹥凫,一对对、眠沙溆。西陵松柏青如故。翦烟花、幽兰啼露。油壁间花骢,那禁得、
成语天遥地远成语读音tiānyáodìyuǎn成语解释形容极其高远。常用程度常用感情色彩中性词成语结构联合式成语用法作宾语、定语;形容极其高远。产生年代古代典故出处宋·赵佶《燕山亭·北行见杏花》词:“