古诗词大全 《室思》(徐干)全文翻译鉴赏

Posted 翻译

篇首语:从来好事天生俭,自古瓜儿苦后甜。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《室思》(徐干)全文翻译鉴赏相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《室思》(徐干)全文翻译鉴赏

2、古诗词大全 《自君之出矣》(陈叔达)原文及翻译

古诗词大全 《室思》(徐干)全文翻译鉴赏

室思 徐干 系列:古诗三百首 室思    【其一】    沉阴结愁忧,愁忧为谁兴1。    念与君生别,各在天一方。    良会未有期,中心摧且伤。    不聊忧餐食,慊慊常饥空2。    端坐而无为,髣拂君容光3。    【其二】    峨峨高山首,悠悠万里道。    君去日已远,郁结令人老4。    人生一世间,忽若暮春草。    时不可再得,何为自愁恼。    每诵昔鸿恩,贱躯焉足保5。    【其三】    浮云何洋洋,愿因通我辞6。    飘飖不可寄,徙倚徒相思7。    人离皆复会,君独无返期。    自君之出矣,明镜暗不治8。    思君如流水,何有穷已时。    【其四】    惨惨时节尽,兰华凋复零9。    喟然长叹息,君期慰我情十。    展转不能寐,长夜何绵绵。    蹑履起出户,仰观三星连⑾。    自恨志不遂,泣涕如涌泉。    【其五】    思君见巾栉,以益我劳勤⑿。    安得鸿鸾羽,觏此心中人⒀。    诚心亮不遂,搔首立悁悁⒁。    何言一不见,复会无因缘。    故如比目鱼,今隔如参辰⒂。    【其六】    人摩不有初,想君能终之⒃。    别来历年岁,旧恩何可期⒄。    重新而忘故,君子所尤讥⒅。    寄身虽在远,岂忘君须臾⒆。    既厚不为薄,想君时见思⒇。 注释    1沉阴:形容忧伤的样子。    2不聊:不是因为。聊,赖,因。飧(sūn孙):熟食。慊慊(qian欠):空虚不满的样子。这二句是说,并不是缺少吃的东西,但自己时常感到空虚饥饿。这是用饥饿来比相思之情。     3髣拂:迷离不清的样子,这里指想像。这二句是说,我坐着干不下别的事,想像着你的仪容。     4郁结:沉郁纠结,指忧愁痛苦之深。     5诵:忆念。鸿恩:大恩,厚意。贱躯:妇女自指。这二句是说,每当我想起你对我的深恩厚意,我就觉得自己吃些苦又算得了什么呢?     6洋洋:舒卷自如的样子。通我辞:为我通辞,传话给远方的人。     7徒倚:低徊流连的样子。徒:空自,白白地。     8不治:不修整,这里指不揩拭。明镜不拭,积满尘土,亦犹《诗经·伯兮》「谁适为容」之意。     9惨惨:伤心的样子。时节:时令季节。兰华:即兰花。华字古义作花。     十喟(kūi)然:伤心的样子。期:读如其,恳请的语气。或曰「君期慰我情」,似应作「期君慰我情」。期,期待,盼望。     ⑾蹑履:穿鞋而不提后帮,即俗所谓趿拉。三星:即参星。《诗经·绸缪》:「绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?」这原是一首描写结婚的诗。这里是说,妇女仰望三星,想到昔日结婚的情景,越发感到自己目前的孤独。     ⑿巾栉(jie节):手巾、篦子,泛指洗梳用具。益:增添。这二句是说,见到你昔日用的洗梳用具,更加增添我思念的苦痛。     ⒀觏(gou够):遇见。     ⒁亮:实在,诚然。不遂:不能如愿。悁悁:忧劳的样子。     ⒂故:从前。比目鱼:指鲽鱼和鲆鱼。鲽负的两眼都长在身体的右面,鲆鱼的两眼都长在身体的左面,两种鱼不合并不能游行。古人常以比目鱼来比喻恩爱夫妻。参辰:二星名,参在西方,辰在东方,两星出没互不相见。    ⒃「人靡不有初」二句:《诗经·荡》:「靡不有初,鲜克有终。」意思是人们办事情开头往往都不错(有初),但能够善始善终的却很少。这里反用其意说,我想你是能善始善终的。     ⒄期:期待,希望。以上二句是说,离别已经好几年了,旧日的恩情还能有希望保持吗?     ⒅尤讥:谴责,讥刺。尤,责怪。    ⒆须臾:片刻。     ⒇最后二句的意思是,当初既然那么感情深厚,现在想来也就不会淡薄了,估计你还是会时常想念我的。 鉴赏    《室思》组诗共六章,写的是妻子对丈夫的思念,各章之间并无贯串的故事情节。这里详析第三章和第六章。一则因为以这两章为主,连及其余,也就大致反映了全诗的面貌;二则因为这两章比较精采,也流传较广,在六章之中是具有代表性的。    先讲诗的第三章,前面两章已经写过:「念与君相别,各在天一方」;「君去日已远,郁结令人老」。深沉的思念早已使她陷入难解难销的境地。「浮云何洋洋,愿因通我辞。」此刻,这位思妇望着那悠然自得的浮云,便想托它给远方的丈夫捎去几句心中的话儿,可是那浮云瞬息万变、飘渺幻化,不可能叫人放心寄语。她徘徊彷徨,坐立不安,只有徒然相思而已。这无法摆脱的悲哀,激起了她对生活不公的感慨——「人离皆复会,君独无返期」。后一句是写实,前一句不无夸张,现实中当然未必是「人离皆复会」。但是这么一纵一擒,就更能反衬出感情上的痛苦。人们在极度悲痛时往往难免有这种过激的感情和语言,比如「民莫不谷,我独不卒」(《诗·蓼莪》);又如《论语》中:「司马牛忧曰:『人皆有兄弟,我独亡』」。这一章十句,「人离」两句是承上启下的过渡。因为「无返期」,才想到托云寄辞;因为「无返期」,所以思无尽时。妙在「思君如流水,何有穷已时」之前,又插入一个回顾的细节:自你离家之后,我从不梳妆,那明亮的镜子虽然满是灰尘,也无心事去擦它。这个倒叙,造成回环往复的效果,也是她纷繁杂乱心绪的写照。如果单就「自君之出矣」四句而言,则前一句为因,后三句为果,简洁明快,而又包孕丰富。「明镜暗不治」,虽是写事、写物,却可见其貌;「思君」二句,又可察其情。此情,此貌,正传神地刻画出思妇的生活和心态。所以从南北朝到隋唐,仿作者甚多,且皆以「自君之出矣」为题作五言四句的小诗。它之所以有如此深远的影响,除了上面讲的晓畅隽永之外,大概更主要的是因为它有清新自然之趣。正如钟嵘所说:「吟咏性情,亦何贵于用事?『思君如流水』,既是即目;『高台多悲风』,亦惟所见;……观古今胜语,多非补假,皆由直寻」(《诗品》)。朱弁也说过:「诗人胜语,感得于自然,非资博古。若『思君如流水』……之类,皆一时所见,发于言词,不必出于经史。……拘挛补缀而露斧凿痕迹者,不可与论自然之妙也」(《风月堂诗话》)。这些都是在称赞它的不假雕饰的自然之美。    再讲诗的第六章。诗的第四章写夜不能寐,触景生情,泪如泉涌;第五章写睹物怀人,更增思念之苦;意在将「思君如流水,何有穷已时」,得以具体充分地发挥。但是,思念无穷,诗终有结,第六章便是全诗的结尾。君无返期,音信不通,思亦无用,盼也是空,最后只剩下一个心愿:愿君莫忘旧情。这就很像「不恨归来迟,莫向临邛去」(孟郊《古别离》)的意思,只是这位温柔细心的女子说得更为曲折委婉。《诗·大雅·荡》中有句诗叫做「靡不有初,鲜克有终」。这里稍加改变,意思是说:人们做事情往往是有头无尾,不过我想你是能始终如一的。可是,想想分别多年,情况不明,世事难料,旧日的恩情还有保持的希望吗?但那种喜新厌旧,重新忘故的行为,毕竟是仁人君子所谴责、所讥刺的。「重新而忘故,君子所尤讥」,不著己,不著彼,语意盘空,笔势突兀,它的份量在于提出了一个理想的、正直的生活准则和为人之道,下面四句正是就此生发,所以前人曾评曰:「以名义厚道束缚人,而语气特低婉」(《古诗归》)。其「低婉」之处,首先表现在她先说自己,再说对方:你虽然寄身远方,我可没有片刻忘了你;既然过去那么恩爱情深,现在该不会变得情淡意薄,想你也是时时思念我的。先自处于厚,次则言君不薄,以己之情动彼之情,婉曲动人。其次,表现在虽不无怨艾之情,不安之意,却绝不露圭角,一再地说:「想君能终之」,「想君时见思」,总以忠厚诚挚之心,构想「君」之所为、所思,其良苦之用心,全在盼美好之未来。这,便是千思万念之归宿,也是通篇之结穴。这一章时而写己,时而写彼;时而泛言,时而切指;时而忧惧,时而自慰;局势变换,一步一折,终落在凭空设想之处,似尽不尽,真是一片真心,无限深情,这大概就是钟惺说它「宛笃有十九首风骨」(《古诗归》)的原因。

古诗词大全 《自君之出矣》(陈叔达)原文及翻译

自君之出矣 陈叔达 系列:关于爱情的经典古诗词大全 自君之出矣 自君之出矣,宝镜为谁明? 思君如陇水,长闻呜咽声。 赏析    《自君之出矣》是乐府旧题,题名取自东汉末年徐干《室思》诗句,《室思》第三章:「自君之出矣,明镜暗不治。思君如流水,无有穷已时。」自六朝至唐代,拟作者不少,如南朝宋时的刘裕、刘义恭、颜师伯,陈朝陈后主,隋代陈叔达等,均有拟作,唐代作者尤多,见于宋代郭茂倩《乐府诗集》。这些拟作,不仅题名取自徐干的诗,技法也仿照徐干的诗。雍裕之这首诗(《吟窗杂录》载辛弘智《自君之出矣》与此诗相同,并收入《全唐诗》),模仿的痕迹尤为明显。这首诗表现了思妇对外出未归的丈夫的深切怀念,其手法高明之处在于立意委婉,设喻巧妙,所以含蓄有味。    自从夫君外出,思妇独守空闺,整日相思怀念;平日梳妆打扮,都是为了让他看了满意,而今他走了,便不必再去对镜簪花了,她想:「这宝镜为谁明呢?」意思是宝镜既不为谁明,也就自然不明了,是「明镜暗不治」的进一层说法,比李咸用《自君之出矣》「鸾镜空尘生」说得更为委婉。这种表达方式,不只是徐干《室思》的继承和发展,其源可上溯到《诗经·卫风·伯兮》:「自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容?」意思是:「妆扮美容,只是为丈夫;丈夫不在,何必梳妆?」这就是司马迁《报任安书》所说的「女为悦己者容」,正表现了女子对于丈夫的忠贞。    思念夫君,就像陇头的流水,长流无极;听到陇水呜咽的流声,让人肝肠断绝,感伤悲泣。在徐干《室思》中,只是说「思君如流水,无有穷已时」,是一般化的说法;雍裕之则将「流水」具体化为陇水,这就如同北朝无名氏的《陇头歌辞》中的句子:「陇头流水,流离山下。念吾一身,飘然四野。」以及「陇头流水,鸣声呜咽。遥望秦川,心肝断绝。」这首歌刻画了一个漂泊他乡的游子的形象。「思君如陇水,长闻呜咽声」,因为暗用了《陇头歌辞》,便使所思念的夫君在外的情况,有了一个比较具体的内容,即在外过著凄凉漂泊的生活;这个「思」字,便更带有强烈的感情色彩,主人公简直要声泪俱下了。除了「陇头流水」的联想之外,这里还保存著徐干《室思》「思君如流水」这一巧妙的比喻。这种比喻是将感情物化,即以有形的物体的形象来比喻无形的内心的情思。以流水喻思君之情,可以兼含多种意思:第一,以水流不断,比喻日夜思君,如「无有穷已时」即取此义;第二,以水流无限,比喻思妇情长。如李白「请君试问东流水,别意与之谁短长」,以流水之长比喻情意之长,即取此义;第三,以流水呜咽,比喻情意凄切。如果说前二义可以在流不断与思不断、水无限与情无限之间直接找到「相似点」,那么水流呜咽与情意凄切便很难直接找到「相似点」,必须加以联想,由流水联想到水声,由水声联想到呜咽哭泣之声,由呜咽声再联想到感情的凄切。这是超越「相似点」的比喻,是「不似之似」,修辞学上称为「曲喻」。李贺《天上谣》「银浦流云学水声」,即属于此类比喻。由于《自君之出矣》后两句的比喻十分巧妙,不仅化无形为有形,增加了诗的形象性,而且具有多种含意,这就给读者提供了广阔的联想天地,使读者读了感到余味无穷。

相关参考

古诗词大全 思君如流水,何有穷已时。(东汉徐干《室思·其三》全文翻译赏析)

思君如流水,何有穷已时。出自东汉诗人徐干的《室思·其三》浮云何洋洋,愿因通我辞。飘飖不可寄,徙倚徒相思。人离皆复会,君独无返期。自君之出矣,明镜暗不治。思君如流水,何有穷已时。赏析  「念与君相别,各

古诗词大全 思君如流水,何有穷已时。(东汉徐干《室思·其三》全文翻译赏析)

思君如流水,何有穷已时。出自东汉诗人徐干的《室思·其三》浮云何洋洋,愿因通我辞。飘飖不可寄,徙倚徒相思。人离皆复会,君独无返期。自君之出矣,明镜暗不治。思君如流水,何有穷已时。赏析  「念与君相别,各

古诗词大全 《自君之出矣》(陈叔达)原文及翻译

自君之出矣陈叔达系列:关于爱情的经典古诗词大全自君之出矣自君之出矣,宝镜为谁明?思君如陇水,长闻呜咽声。赏析  《自君之出矣》是乐府旧题,题名取自东汉末年徐干《室思》诗句,《室思》第三章:「自君之出矣

古诗词大全 《自君之出矣》(陈叔达)原文及翻译

自君之出矣陈叔达系列:关于爱情的经典古诗词大全自君之出矣自君之出矣,宝镜为谁明?思君如陇水,长闻呜咽声。赏析  《自君之出矣》是乐府旧题,题名取自东汉末年徐干《室思》诗句,《室思》第三章:「自君之出矣

古诗词大全 雍裕之《自君之出矣》原文及翻译赏析

自君之出矣原文:自君之出矣,宝镜为谁明?思君如陇水,长闻呜咽声。自君之出矣赏析  《自君之出矣》是乐府旧题,题名取自东汉末年徐干《室思》诗句,《室思》第三章:「自君之出矣,明镜暗不治。思君如流水,无有

古诗词大全 雍裕之《自君之出矣》原文及翻译赏析

自君之出矣原文:自君之出矣,宝镜为谁明?思君如陇水,长闻呜咽声。自君之出矣赏析  《自君之出矣》是乐府旧题,题名取自东汉末年徐干《室思》诗句,《室思》第三章:「自君之出矣,明镜暗不治。思君如流水,无有

古诗词大全 自君之出矣原文翻译赏析_原文作者简介

自君之出矣[作者]雍裕之 [朝代]唐代自君之出矣,宝镜为谁明?思君如陇水,长闻呜咽声。《自君之出矣》赏析《自君之出矣》是乐府旧题,题名取自东汉末年徐干《室思》句,《室思》第三章:“自君之出矣

古诗词大全 自君之出矣原文翻译赏析_原文作者简介

自君之出矣[作者]雍裕之 [朝代]唐代自君之出矣,宝镜为谁明?思君如陇水,长闻呜咽声。《自君之出矣》赏析《自君之出矣》是乐府旧题,题名取自东汉末年徐干《室思》句,《室思》第三章:“自君之出矣

古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 晏殊》()全文翻译鉴赏

宋词鉴赏辞典晏殊系列:宋词鉴赏辞典宋词鉴赏辞典晏殊浣溪沙晏殊一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊1。【注释】1小园香径独徘徊:香径,铺满落花,

古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 晏殊》()全文翻译鉴赏

宋词鉴赏辞典晏殊系列:宋词鉴赏辞典宋词鉴赏辞典晏殊浣溪沙晏殊一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊1。【注释】1小园香径独徘徊:香径,铺满落花,