古诗词大全 元好问《秋怀》原文及翻译赏析
Posted 雨声
篇首语:没有激流就称不上勇进,没有山峰则谈不上攀登。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 元好问《秋怀》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 元好问《秋怀》原文及翻译赏析
秋怀原文:
凉叶萧萧散雨声,虚堂淅淅掩霜清。黄华自与西风约,白发先从远客生。吟似候虫秋更苦,梦和寒鹊夜频惊。何时石岭关山路,一望家山眼暂明?
秋怀翻译及注释
翻译一片片寒叶轻轻地飘洒,就像是传来沙沙的雨声;虚寂的厅堂秋风淅淅,遍地铺盖著露冷霜清。门外,黄菊依旧与西风相约而至;屋里,白发已先为远客伴愁而生。我好比知时应节的鸣虫,吟唱之声逢秋更苦;我又似是孤栖寒枝的乌鹊,怀乡之梦入夜屡惊。石岭关山的小路呵,何时才能够再次登临——望一眼家乡的山水呵,我的双眼顿时闪耀出喜悦的光芒?
注释1﹑凉叶:在寒风中的树叶。萧萧:落叶声。散:散播﹑散发。雨声:指落叶声像雨声一样。2﹑淅淅:风声。掩霜清:即掩于霜清,意思是被清冷的秋霜遮盖著。掩,铺散,遮盖。3﹑黄华:指菊花。华,同「花」。4﹑远客:远离家乡的客子。5﹑候虫:随季节而生或发鸣声的昆虫,如秋天的蟋蟀等。黄庭坚《胡宗元诗集序》说:「候虫之声,则末世诗人之言似之。」6﹑眼暂明:指因喜悦而眼神顿时明亮起来。暂:顿时。
秋怀鉴赏
金宣宗兴定二年(1218),诗人从三乡镇移居登封,过上了比较安定的生活。然而,战争的形势却日趋险恶。当年九月,蒙军主帅木华华黎集结大军,包围了太原,并攻破了濠垣,诗人面对破碎的山河,怀旧沦陷的故乡,心中抑郁难平。在这首诗中,诗人以候虫和寒鹊自喻,抒发了流落他乡的凄凉苦闷和对于家乡的殷切怀念。 诗词作品:秋怀 诗词作者:【金朝】元好问 诗词归类:【秋天】、【写景】、【思乡】
古诗词大全 元好问《眼中》原文及翻译赏析
眼中原文:
眼中时事亦纷然,拥被寒窗夜不眠。骨肉他乡各异县,衣冠今日是何年?枯槐聚蚁无多地,秋水鸣蛙自一天。何处青山隔尘土,一庵吾欲送华颠。
诗词作品:眼中 诗词作者:【金朝】元好问 诗词归类:【评论】、【组诗】
相关参考
秋怀[作者]元好问 [朝代]金朝凉叶萧萧散雨声,虚堂淅淅掩霜清。黄华自与西风约,白发先从远客生。吟似候虫秋更苦,梦和寒鹊夜频惊。何时石岭关山路,一望家山眼暂明?《秋怀》译文一片片寒叶轻轻地飘
秋怀[作者]元好问 [朝代]金朝凉叶萧萧散雨声,虚堂淅淅掩霜清。黄华自与西风约,白发先从远客生。吟似候虫秋更苦,梦和寒鹊夜频惊。何时石岭关山路,一望家山眼暂明?《秋怀》译文一片片寒叶轻轻地飘
元好问,字裕之,号遗山,太原秀容(今山西忻州)人;系出北魏鲜卑族拓跋氏,元好问过继叔父元格;七岁能诗,十四岁从学郝天挺,六载而业成;兴定五年(1221)进士,不就选;正大元年(1224),中博学宏词科
元好问,字裕之,号遗山,太原秀容(今山西忻州)人;系出北魏鲜卑族拓跋氏,元好问过继叔父元格;七岁能诗,十四岁从学郝天挺,六载而业成;兴定五年(1221)进士,不就选;正大元年(1224),中博学宏词科
眼中原文:眼中时事亦纷然,拥被寒窗夜不眠。骨肉他乡各异县,衣冠今日是何年?枯槐聚蚁无多地,秋水鸣蛙自一天。何处青山隔尘土,一庵吾欲送华颠。诗词作品:眼中诗词作者:【金朝】元好问诗词归类:【评论】、【组
眼中原文:眼中时事亦纷然,拥被寒窗夜不眠。骨肉他乡各异县,衣冠今日是何年?枯槐聚蚁无多地,秋水鸣蛙自一天。何处青山隔尘土,一庵吾欲送华颠。诗词作品:眼中诗词作者:【金朝】元好问诗词归类:【评论】、【组
论诗三十首·其六原文:心画心声总失真,文章宁复见为人。高情千古闲居赋,争信安仁拜路尘!论诗三十首·其六赏析 这首绝句通过评论西晋太康诗人潘岳批评、嘲讽潘岳做人做诗的二重性格。元好问从诗写真情出发,鄙
论诗三十首·其六原文:心画心声总失真,文章宁复见为人。高情千古闲居赋,争信安仁拜路尘!论诗三十首·其六赏析 这首绝句通过评论西晋太康诗人潘岳批评、嘲讽潘岳做人做诗的二重性格。元好问从诗写真情出发,鄙
论诗三十首·其二原文:曹刘坐啸虎生风,四海无人角两雄。可惜并州刘越石,不教横槊建安中。论诗三十首·其二简析 这首诗反映了元好问推崇建安诗人刘琨的具有雄浑刚健风骨之美的诗歌。他首推曹植和建安七子之一的
论诗三十首·其二原文:曹刘坐啸虎生风,四海无人角两雄。可惜并州刘越石,不教横槊建安中。论诗三十首·其二简析 这首诗反映了元好问推崇建安诗人刘琨的具有雄浑刚健风骨之美的诗歌。他首推曹植和建安七子之一的