古诗词大全 《临江仙·梅》(李清照)诗篇全文翻译

Posted 梅花

篇首语:人生来就不是为了被打败的,人能够被毁灭,但是不能够被打败。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《临江仙·梅》(李清照)诗篇全文翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《临江仙·梅》(李清照)诗篇全文翻译

2、古诗词大全 《渔家傲·天接云涛连晓雾》(李清照)诗篇全文翻译

古诗词大全 《临江仙·梅》(李清照)诗篇全文翻译

临江仙·梅 李清照 系列:宋词精选-经典宋词三百首 临江仙·梅    庭院深深深几许,云窗雾阁春迟。为谁憔悴损芳姿,夜来清梦好,应是发南枝。    玉瘦檀轻无限恨,南楼羌管休吹。浓香吹尽有谁知,暖风迟日也,别到杏花肥。 注释    1南枝:向南,亦即朝阳的梅枝。    2玉瘦檀轻:谓梅花姿态清瘦,颜色浅红。檀:原为木名,此处指浅绛色。    3羌管休吹:意谓不要吹奏音调哀怨的笛曲《梅花落》。    4暖风迟日:语出孙光宪《浣溪沙》词:「兰沐初休曲槛前,暖风迟日洗头天。」迟日:春日,语出杜审言《渡湘江》诗:「迟日园林悲昔游,今春花鸟作边愁。」赏析 细读这首赏花词,发现李清照选取的角度十分特别。第一个画面是描绘春天的来迟,梅花的不开放;第二个画面是描绘梅花的凋零,浓香之吹尽,而梅花盛开的场面只是在「清梦」中一闪而过。在词人的眼中,梅花似乎没有经历过枝头烂漫的好时光。这样苦心积虑、独具「慧眼」的艺术选择,只是要赋予「咏梅」以悲苦的含义。事实上,南渡漂泊的词人也无心赏识灿烂绽放的梅花,只是躲在房中,空任大好春光在身边悄悄流逝。一旦来到户外,梅花却又已经残败。其中,「憔悴损」、「玉瘦檀轻」等形象的描绘,仿佛是南渡后在愁苦中煎熬的词人外貌形态的写照。上下片「为谁」、「有谁知」的两度追问,又透露出世无知音的痛苦。身为女人,李清照无法真正干预闺房外面的世界,徒唤奈何。这样的托物言志法,与南渡前咏梅花之作,甚至是咏其他花卉之作,都有很大的差别。 赏析    细读这首赏花词,发现李清照选取的角度十分特别。第一个画面是描绘春天的来迟,梅花的不开放;第二个画面是描绘梅花的凋零,浓香之吹尽,而梅花盛开的场面只是在「清梦」中一闪而过。在词人的眼中,梅花似乎没有经历过枝头烂漫的好时光。这样苦心积虑、独具「慧眼」的艺术选择,只是要赋予「咏梅」以悲苦的含义。事实上,南渡漂泊的词人也无心赏识灿烂绽放的梅花,只是躲在房中,空任大好春光在身边悄悄流逝。一旦来到户外,梅花却又已经残败。其中,「憔悴损」、「玉瘦檀轻」等形象的描绘,仿佛是南渡后在愁苦中煎熬的词人外貌形态的写照。上下片「为谁」、「有谁知」的两度追问,又透露出世无知音的痛苦。身为女人,李清照无法真正干预闺房外面的世界,徒唤奈何。这样的托物言志法,与南渡前咏梅花之作,甚至是咏其他花卉之作,都有很大的差别。

古诗词大全 《渔家傲·天接云涛连晓雾》(李清照)诗篇全文翻译

渔家傲·天接云涛连晓雾 李清照 系列:宋词三百首 渔家傲·天接云涛连晓雾    天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。仿佛梦魂归帝所。闻天语,慇勤问我归何处。    我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。九万里风鹏正举。风休住,蓬舟吹取三山去! 注释    1星河:银河。    2转:《历代诗余》作「曙」。    3帝所:天帝居住的地方。    4天语:天帝的话语。    5我报路长嗟日暮:路长,隐括屈原《离骚》:「路曼曼其修远兮,我将上下而求索」之意。日暮,隐括屈原《离骚》:「欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮」之意。嗟,慨叹。    6谩:徒,空。    7鹏:古代神话传说中的大鸟。    8蓬舟:像蓬蒿被风吹转的船。古人以蓬根被风吹飞,喻飞动。    9吹取:吹得。    十三山:传说中海上的三座仙山:蓬莱,方丈,瀛洲。    (11)九万里:《庄子·逍遥游》中说大鹏乘风飞上九万里高空。    (12)路长:意仿《离骚》上的「路曼曼其修远兮,吾将上下而求索」。 译文    水天相接,晨雾濛濛笼云涛。银河欲转,千帆如梭逐浪飘。梦魂仿佛回天庭,天帝传话善相邀。慇勤问:归宿何处请相告。    我回报天帝说:路途漫长啊,又叹日暮时不早。学做诗,枉有妙句人称道。长空九万里,大鹏冲天飞正高。风啊!千万别停息,将我这一叶轻舟,直送往蓬莱三岛去。 赏析    此词当为易安南渡后的词作。写梦中海天溟蒙的景象及与天帝的问答。隐寓对南宋黑暗社会现实的失望,对理想境界的追求和向往。作者以浪漫主义的艺术构思,梦游的方式,设想与天帝问答,倾述隐衷,寄托自己的情思,景象壮阔,气势磅礡。这就是被评家誉为「无一毫粉钗气」的豪放词,在她现在的词作中是不多见的。    这首词气势磅礡、豪迈,是婉约派词宗李清照的另类作品,具有明显的豪放派风格。近代梁启超评为:「此绝似苏辛派,不类《漱玉集》中语。」可谓一语中的,道破天机。    南渡以前,李清照足不出户,多写闺中女儿情;南渡以后,「飘流遂与流人伍」,视野开始开阔起来。据《金石录后序》记载建炎四年(1130)春间,她曾海上航行,历尽风涛之险。词中写到大海、乘船,人物有天帝及词人自己,都与这段真实的生活所得到的感受有关。    词一开头,便展现一幅辽阔、壮美的海天一色图卷。这样的境界开阔大气,为唐五代以及两宋词所少见。写天、云、雾、星河、千帆,景像已极壮丽,其中又准确地嵌入了几个动词,则绘景如活,动态俨然。    「接」、「连」二字把四垂的天幕、汹涌的波涛、弥漫的云雾,自然地组合一起,形成一种浑茫无际的境界。而「转」、「舞」两字,则将词人风浪颠簸中的感受,逼真地传递给读者。所谓「星河欲转」,是写词人从颠簸的船舱中仰望天空,天上的银河似乎转动一般。「千帆舞」,则写海上刮起了大风,无数的舟船风浪中飞舞前进。船摇帆舞,星河欲转,既富于生活的真实感,也具有梦境的虚幻性,虚虚实实,为全篇的奇情壮采奠定了基调。因为这首词写的是「梦境」,所以接下来有「仿佛」三句。「仿佛」以下这三句,写词人梦中见到天帝。「梦魂」二字,是全词的关键。词人经过海上航行,一缕梦魂仿佛升入天国,见慈祥的天帝。幻想的境界中,词人塑造了一个态度温和、关心民瘼的天帝。「慇勤问我归何处」,虽然只是一句异常简洁的问话,却饱含着深厚的感情,寄寓著美好的理想。    此词则上下两片之间,一气呵成,联系紧密。上片末二句是写天帝的问话,过片二句是写词人的对答。问答之间,语气衔接,毫不停顿。可称之为「跨片格」。    「我报路长嗟日暮」句中的「报」字与上片的「问」字,便是跨越两片的桥梁。「路长日暮」,反映了词人晚年孤独无依的痛苦经历,然亦有所本。词人结合自己身世,把屈原《离骚》中所表达的不惮长途运征,只求日长不暮,以便寻觅天帝,不辞上不求索的情怀隐括入律,只用「路长」、「日暮」四字,便概括了「上下求索」的意念与过程,语言简净自然,浑化无迹。其意与「学诗谩有惊人句」相连,是词人天帝面前倾诉自己空有才华而遭逢不幸,奋力挣扎的苦闷。    著一「谩」字,流露出对现实的强烈不满。词人现实中知音难遇,欲诉无门,唯有通过这种幻想的形式,才能尽情地抒发胸中的愤懑,怀才不遇是中国传统文人的命运。李清照虽为女流,但作为一位生不逢时的杰出的文学家她肯定也有类似的感慨。    「九万里风鹏正举」,从对话中宕开,然仍不离主线。因为词中的贯串动作是渡海乘船,四周景像是海天相接,由此而连想到《庄子。逍遥游》的「鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里」。    说「鹏正举」,是进一步对大风的烘托,由实到虚,形象愈益壮伟,境界愈益恢宏。大鹏正高举的时刻,词人忽又大喝一声:「风休住,蓬舟吹取三山去!」    气势磅礡,一往无前,具大手笔也!「蓬舟」,谓轻如蓬草的小舟,极言所乘之舟的轻快。「三山」,指渤海中蓬莱、方丈、赢洲三座仙山,相传为仙人所居,可望而见,但乘船前去,临近时即被风引开,终于无人能到。词人翻旧典出新意敢借鹏抟九天的风力,吹到三山,胆气之豪,境界之高,词中罕见。上片写天帝询问词人归于何处,此处交代海中仙山为词人的归宿。    前后呼应,结构缜密。这首词把真实的生活感受融入梦境,巧妙用典梦幻与生活、历史与现实,自然会气度恢宏、格调雄奇。充分显示作者性情中豪放不羁的一面。

相关参考

古诗词大全 《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》(李清照)诗篇全文翻译

凤凰台上忆吹箫·香冷金猊李清照系列:宋词三百首凤凰台上忆吹箫·香冷金猊  香冷金猊,被翻红浪,起来慵自梳头。任宝奁尘满,日上帘钩。生怕离怀别苦,多少事、欲说还休。新来瘦,非干病酒,不是悲秋。  休休!

古诗词大全 《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》(李清照)诗篇全文翻译

凤凰台上忆吹箫·香冷金猊李清照系列:宋词三百首凤凰台上忆吹箫·香冷金猊  香冷金猊,被翻红浪,起来慵自梳头。任宝奁尘满,日上帘钩。生怕离怀别苦,多少事、欲说还休。新来瘦,非干病酒,不是悲秋。  休休!

古诗词大全 《渔家傲·天接云涛连晓雾》(李清照)诗篇全文翻译

渔家傲·天接云涛连晓雾李清照系列:宋词三百首渔家傲·天接云涛连晓雾  天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。仿佛梦魂归帝所。闻天语,慇勤问我归何处。  我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。九万里风鹏正举。风休住

古诗词大全 《渔家傲·天接云涛连晓雾》(李清照)诗篇全文翻译

渔家傲·天接云涛连晓雾李清照系列:宋词三百首渔家傲·天接云涛连晓雾  天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。仿佛梦魂归帝所。闻天语,慇勤问我归何处。  我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。九万里风鹏正举。风休住

古诗词大全 李清照《临江仙·梅》原文及翻译赏析

临江仙·梅原文:庭院深深深几许,云窗雾阁春迟。为谁憔悴损芳姿。夜来清梦好,应是发南枝。玉瘦檀轻无限恨,南楼羌管休吹。浓香吹尽有谁知。暖风迟日也,别到杏花肥。临江仙·梅翻译及注释翻译庭院一层层的有好多层

古诗词大全 李清照《临江仙·梅》原文及翻译赏析

临江仙·梅原文:庭院深深深几许,云窗雾阁春迟。为谁憔悴损芳姿。夜来清梦好,应是发南枝。玉瘦檀轻无限恨,南楼羌管休吹。浓香吹尽有谁知。暖风迟日也,别到杏花肥。临江仙·梅翻译及注释翻译庭院一层层的有好多层

古诗词大全 《江梅》(杜甫)诗篇全文翻译

江梅杜甫系列:关于描写花的古诗词江梅梅蕊腊前破,梅花年后多。绝知春意好,最奈客愁何?雪树元同色,江风亦自波。故园不可见,巫岫郁嵯峨。注释  腊:腊月,农历十二月。  绝知:极了解。  客愁:寄居异乡的

古诗词大全 《江梅》(杜甫)诗篇全文翻译

江梅杜甫系列:关于描写花的古诗词江梅梅蕊腊前破,梅花年后多。绝知春意好,最奈客愁何?雪树元同色,江风亦自波。故园不可见,巫岫郁嵯峨。注释  腊:腊月,农历十二月。  绝知:极了解。  客愁:寄居异乡的

古诗词大全 《孤雁儿》(李清照)全文翻译注释赏析

孤雁儿李清照系列:宋词精选-经典宋词三百首孤雁儿  籐床纸帐朝眠起,说不尽、无佳思。沉香断续玉炉寒,伴我情怀如水。笛声三弄,梅心惊破,多少春情意。  小风疏雨箫箫地,又催下、千行泪。吹箫人去玉楼空,肠

古诗词大全 《孤雁儿》(李清照)全文翻译注释赏析

孤雁儿李清照系列:宋词精选-经典宋词三百首孤雁儿  籐床纸帐朝眠起,说不尽、无佳思。沉香断续玉炉寒,伴我情怀如水。笛声三弄,梅心惊破,多少春情意。  小风疏雨箫箫地,又催下、千行泪。吹箫人去玉楼空,肠