古诗词大全 《玉楼春》(周邦彦)原文及翻译

Posted 词人

篇首语:真者,精诚之至也,不精不诚,不能动人。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《玉楼春》(周邦彦)原文及翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《玉楼春》(周邦彦)原文及翻译

2、古诗词大全 玉楼春·大石原文翻译赏析_原文作者简介

古诗词大全 《玉楼春》(周邦彦)原文及翻译

玉楼春 周邦彦 系列:关于爱情的经典古诗词大全 玉楼春 桃溪不作从容住,秋藕绝来无续处。 当时相候赤阑桥,今日独寻黄叶路。 烟中列岫青无数,雁背夕阳红欲暮。 人如风后入江云,情似雨余粘地絮。 赏析    这首词是作者在和他的情人分别之后,重游旧地,怅触前情而写下的。它用一个人所习知的仙凡恋爱故事即刘晨、阮肇遇仙女的典故起头。据《幽明录》载,东汉时,刘、阮二人入天台山采药,曾因饥渴,登山食桃,就溪饮水,于溪边遇到两位仙女,相爱成婚。半年以后,二人思家求归。及到出山,才知道已经过去三百多年了。这种由于轻易和情人分别而产生的追悔之情,在古典诗歌中,是常用天台故事来作比拟的。如元稹《刘阮妻》云:「芙蓉脂肉绿云鬟,罨画楼台青黛山。千树桃花万年药,不知何事忆人间?」就是「桃溪」一句最好的注释。温庭筠《达摩支曲》「拗莲作寸丝难绝」,是「秋藕」一句所本,不过反用其意。第一句叙述委婉,是就当时的主观感情说,这是因;第二句言辞决绝,是就今日的客观事实说,这是果。一用轻笔,一用重笔。两两相形,就将无可挽回的事态和不能自己的情怀和盘托了出来。    三、四两句,由今追昔。「当时」,应首句;「今日」,应次句。当时在赤阑桥边,因为等候情人而更觉其风光旖旎;今日到黄叶路上,因为独寻旧梦而愈感其景色萧条。赤阑、黄叶,不但着色浓烈,而且「赤阑桥」正好衬托出青春的欢乐,「黄叶路」也正好表现出晚秋的凄清。这不只是为了点明景物因时令而有异,更重要的是为了象征人心因合离而不同。在景物的色调上固然是强烈的对照,在词人的情调上看同样是强烈的对照。今日的黄叶路边,也就是当时的赤阑桥畔,地同事异,物是人非。将这两句和上两句联系起来看,则相侯赤阑桥」的欢愉,正证明了「不作从容住」的错误;「独寻黄叶路」的离恨,也反映了「绝来无续处」的悲哀。这就显示出其事虽已决绝,其情仍旧缠绵。文风亦极沉郁之致。    换头两句,直承「今日」句来。明明知道此事已如瓶落井,一去不回,但还是在这里闲寻旧迹,这就清晰地勾画出了一个我国古典文学中所谓「志诚种子」的形象。在黄叶路上徘徊之余,举头四望,所见到的只是烟雾中群山成列,雁背上斜阳欲暮而已。这两句写得开阔辽远,而其用意,则在于借这种境界来展示人物内心的空虚寂寞之感。如果单纯地将其当作写景佳句,以为只是谢朓《郡内高斋闲坐答吕法曹》「窗中列远岫」,以及温庭筠《春日野行》「鸦背夕阳多」两句的袭用和发展,就不免「买椟还珠」。如果更进一步加以探索,还可以发现,上句写烟中列岫,冷碧无情,正所以暗示关山迢递;下句写雁背夕阳,微红将坠,正所以暗示音信渺茫。与头两句联系起来,又向我们指陈了桃溪一别,永隔人天,秋藕绝来,更无音信这样一个严酷的事实,而「独寻黄叶路」的心情,也就更加可以理解了。列岫青多,夕阳红满,色彩绚丽,又与上面的「赤阑桥」、「黄叶路」互相辉映,显示了词人因情敷彩的本领。    结尾两句,以两个譬喻来比拟当前情事。过去的情人,早像被风吹入江心的云彩,一去无踪;而自己的心情,始终耿耿,却如雨后粘在泥中的柳絮,无法解脱。两句字面对得极其工整,但用意却相衔接。这一结,词锋执拗,情感痴顽,为主题增加了千斤重量。陈廷焯《白雨斋词话》说:「美成词有似拙实巧者,如《玉楼春》结句……上言人不能留,下言情不能已,呆作两譬,别饶姿态,却不病其板,不病其纤。」这一评语是中肯的。正因其对仗工巧而意思连贯,排偶中见动荡,所以使人不感到板滞;同时,又不是单纯地追求工巧,而是藉以表达了非常沉挚深厚的感情,所以又使人不觉得纤弱。    这一词调的组织形式是七言八句,上、下片各四句,原来的格局就倾向于整齐。作者在这里,没有像其他词人或自己另外填这一调子时所常常采取的办法,平均使用散句和对句,以期方便地形成整齐与变化之间的和谐,却故意全部使用了对句,从而创造了一种与内容相适应的凝重风格。然而由于排偶之中,仍具动荡的笔墨,所以凝重之外,也兼备流丽的风姿。这是我们读这首词时,特别值得加以思索之处。

古诗词大全 玉楼春·大石原文翻译赏析_原文作者简介

玉楼春·大石

[作者] 周邦彦   [朝代] 宋代

当时携手城东道。月堕檐牙人睡了。酒边难使客愁惊,帐底不教春梦到。
别来人事如秋草。应有吴霜侵翠葆。夕阳深锁绿苔门,一任卢郎愁里老。

《玉楼春·大石》作者周邦彦简介

周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历官太学正、庐州教授、知溧水县等。徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调。作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作。格律谨严。语言典丽精雅。长调尤善铺叙。为后来格律派词人所宗。旧时词论称他为“词家之冠”。有《清真集》传世。

周邦彦的其它作品

○ 苏幕遮·燎沉香

○ 兰陵王·柳

○ 蝶恋花·早行

○ 少年游·并刀如水

○ 玉楼春·桃溪不作从容住

○ 周邦彦更多作品

相关参考

古诗词大全 周邦彦《玉楼春(大石)》原文及翻译赏析

玉楼春(大石)原文:当时携手城东道。月堕簷牙人睡了。酒边难使客愁惊,帐底不教春梦到。别来人事如秋草。应有吴霜侵翠葆。夕阳深锁绿苔门,一任卢郎愁里老。诗词作品:玉楼春(大石)诗词作者:【宋代】周邦彦

古诗词大全 周邦彦《玉楼春(大石)》原文及翻译赏析

玉楼春(大石)原文:当时携手城东道。月堕簷牙人睡了。酒边难使客愁惊,帐底不教春梦到。别来人事如秋草。应有吴霜侵翠葆。夕阳深锁绿苔门,一任卢郎愁里老。诗词作品:玉楼春(大石)诗词作者:【宋代】周邦彦

古诗词大全 周邦彦《玉楼春·桃溪不作从容住》原文及翻译赏析

玉楼春·桃溪不作从容住原文:桃溪不作从容住,秋藕绝来无续处。当时相候赤阑桥,今日独寻黄叶路。烟中列岫青无数,雁背夕阳红欲暮。人如风后入江云,情似雨余粘地絮。玉楼春·桃溪不作从容住翻译及注释翻译桃溪奔流

古诗词大全 周邦彦《玉楼春·桃溪不作从容住》原文及翻译赏析

玉楼春·桃溪不作从容住原文:桃溪不作从容住,秋藕绝来无续处。当时相候赤阑桥,今日独寻黄叶路。烟中列岫青无数,雁背夕阳红欲暮。人如风后入江云,情似雨余粘地絮。玉楼春·桃溪不作从容住翻译及注释翻译桃溪奔流

古诗词大全 玉楼春·大石原文翻译赏析_原文作者简介

玉楼春·大石[作者]周邦彦 [朝代]宋代当时携手城东道。月堕檐牙人睡了。酒边难使客愁惊,帐底不教春梦到。别来人事如秋草。应有吴霜侵翠葆。夕阳深锁绿苔门,一任卢郎愁里老。《玉楼春·大石》作者周

古诗词大全 玉楼春·大石原文翻译赏析_原文作者简介

玉楼春·大石[作者]周邦彦 [朝代]宋代当时携手城东道。月堕檐牙人睡了。酒边难使客愁惊,帐底不教春梦到。别来人事如秋草。应有吴霜侵翠葆。夕阳深锁绿苔门,一任卢郎愁里老。《玉楼春·大石》作者周

古诗词大全 周邦彦《万里春》原文及翻译赏析

万里春原文:千红万翠。簇定清明天气。为怜他、种种清香,好难为不醉。我爱深如你。我心在、个人心里。便相看、老却春风,莫无些欢意。万里春翻译1簇定:亦作「逐定」,紧接着。2好难为:好不容易做到。「好难为不

古诗词大全 周邦彦《万里春》原文及翻译赏析

万里春原文:千红万翠。簇定清明天气。为怜他、种种清香,好难为不醉。我爱深如你。我心在、个人心里。便相看、老却春风,莫无些欢意。万里春翻译1簇定:亦作「逐定」,紧接着。2好难为:好不容易做到。「好难为不

古诗词大全 玉楼春·大石·第二原文翻译赏析_原文作者简介

玉楼春·大石·第二[作者]周邦彦 [朝代]宋代大堤花艳惊郎目。秀色秾华看不足。休将宝瑟写幽怀,座上有人能顾曲。平波落照涵赪玉。画舸亭亭浮淡渌。临分何以祝深情,只有别离三万斛。《玉楼春·大石·

古诗词大全 玉楼春·大石·第二原文翻译赏析_原文作者简介

玉楼春·大石·第二[作者]周邦彦 [朝代]宋代大堤花艳惊郎目。秀色秾华看不足。休将宝瑟写幽怀,座上有人能顾曲。平波落照涵赪玉。画舸亭亭浮淡渌。临分何以祝深情,只有别离三万斛。《玉楼春·大石·