古诗词大全 《初晴游沧浪亭》(苏舜钦)原文及翻译

Posted 诗人

篇首语:没有拆不散的夫妻,只有不努力的小三。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《初晴游沧浪亭》(苏舜钦)原文及翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《初晴游沧浪亭》(苏舜钦)原文及翻译

2、古诗词大全 《沧浪亭记》(苏舜钦)原文及翻译

古诗词大全 《初晴游沧浪亭》(苏舜钦)原文及翻译

初晴游沧浪亭 苏舜钦 系列:古诗三百首 初晴游沧浪亭 夜雨连明春水生,娇云浓暖弄阴晴。 帘虚日薄花竹静,时有乳鸠相对鸣。 注释    1沧浪亭,苏州园林之一,作者被贬废后购建,取名「沧浪」。    2连明,直至天明。 艺术特色    全诗未用一个直接表情的字眼,但景中寓情。生机勃发、静谧安宁的境界,正是诗人闲适恬静心情的写照,即王国维所说:「一切景语,皆情语也。」 赏析    诗人有《沧浪亭》诗云:「迹与豺狼远,心随鱼鸟闲。吾甘老此境,无暇事机关(费尽心机搞阴谋,耍弄权术)。」细细品味这几句诗,对理解这首绝句很有好处。    也许是「好雨知时节」,昨晚「随风潜入夜」,一直下到天明,亭前池子里的水涨了不少。你看,「半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊」,天上轻柔的春云像娇嗔的姑娘在照镜,一会儿笑,一会儿哭似的,不断在池中变幻著倩影。看来,宋朝诗人颇喜欢「弄」字,张先的「云破月来花弄影」开了先例,欧阳修「夜深江月弄清辉」和苏舜钦的这一句紧紧跟上,就像今天的人喜欢用「搞」字。用多了,就缺乏新鲜感,诗词创作最重的还应是首创精神。尽管「弄」字都用得不错,能出境界,但毕竟不如首创者。 第三句先写「水晶帘莹更通风」,春天的阳光透过稀疏的帘孔,落下斑驳的倩影;再写「花重锦官城」和「绿竹半含箨」那种境界,无论是花,无论是竹,都给人「雨洗涓涓净,风吹细细香」那种清新的感觉。今天,园里没有客人来,诗人独自观赏,踽踽前行,一切都显得那么宁静,心头不禁涌起「沧浪独步亦无淙」之无绪。 最后一句以动衬静,收到「鸟鸣山更幽」的效应。欧阳修也有《沧浪亭》诗曰:「水禽闲暇事高格,山鸟日夕相啾喧。」做为这一句诗的解说词,是再恰当不过的了。 诗人还有《沧浪静吟》云:「静中情味世无双」,这静中的「幽独闲放之趣」,隐藏着诗人被罢黜后的落寞情绪。诗人嘴上说在这静谧的园中可以「迹与豺狼远,心随鱼鸟闲」,其实心中是非常痛苦的,只是没有明说罢了。哀莫大于心死,诗人对朝庭早已「心死」。

古诗词大全 《沧浪亭记》(苏舜钦)原文及翻译

沧浪亭记 苏舜钦 系列:经典辞赋大全 沧浪亭记    予以罪废,无所归。扁舟吴中[1] ,始僦[2] 舍以处。时盛夏蒸燠,土居皆褊狭,不能出气,思得高爽虚辟之地,以舒所怀,不可得也。    一日过[3] 郡学[4] ,东顾草树郁然,崇阜[5] 广水,不类乎城中。并[6] 水得微径于杂花修竹之间。东趋数百步,有弃地,纵广合五六十寻,三向皆水也。杠[7]之南,其地益阔,旁无民居,左右皆林木相亏蔽。访诸旧老,云钱氏[8] 有国,近戚孙承右[9] 之池馆也。坳隆胜势,遗意尚存。予爱而徘徊,遂以钱四万得之,构亭北埼[10] ,号「沧浪」 焉。前竹后水,水之阳又竹,无穷极。澄川翠干,光影会合于轩户之间,尤与风月为相宜。予时榜小舟,幅巾以往,至则洒然忘其归。觞而浩歌,踞而仰啸,野老不至,鱼鸟共乐。形骸既适则神不烦,观听无邪则道以明;返思向之汩汩荣辱之场,日与锱铢利害相磨戛,隔此真趣,不亦鄙哉!    噫!人固动物耳。情横于内而性伏,必外寓于物而后遣。寓久则溺,以为当然;非胜是而易之,则悲而不开。惟仕宦溺人为至深。古之才哲君子,有一失而至 于死者多矣,是未知所以自胜之道。予既废而获斯境,安于冲旷[11] ,不与众驱,因之复能乎内外失得之原,沃然有得,笑闵[12] 万古。尚未能忘其所寓目,用是以为胜焉! 注释    沧浪亭,在今江苏苏州城南三元坊附近,原为五代时吴越广陵王元镣的花园,在园内建沧浪亭,后以亭名为园名。五代末此处为吴军节度使孙承祐的别墅。北宋庆历年间为诗人苏舜钦购得。后代人在它的遗址上修建了大云庵。本文作者用朴素简洁的语言,自然流畅的笔调,记述了沧浪亭演变的始末。     [1]吴中:今江苏省,大致相当于春秋时吴国地方    [2]租赁    [3]过:拜访    [4]郡学:苏州府学宫,旧址在今苏州市南,沧浪亭就在其东面    [5]崇阜:高山    [6]并(bang):通「傍」    [7]杠:独木桥    [8]钱氏:指吴越王钱镠    [9]孙承祐:吴越王钱俶的小舅子,任节度使,镇守苏州,在苏州大建园亭    [10]北埼:北边曲岸上    [11]冲旷:冲淡旷远,这里既指沧浪亭的空旷辽阔的环境,也兼指淡泊旷适的心境    [12]闵:同「悯」,悲悯。 译文    我因获罪而被贬为庶人,没有可以去的地方,乘船在吴地旅行。起初租房子住。时值盛夏非常炎热,土房子都很狭小,不能呼气,想到高爽空旷僻静的地方,来舒展心胸,没有能找到。    一天拜访学宫,向东看到草树郁郁葱葱,高高的码头宽阔的水面,不像在城里。循着水边杂花修竹掩映的小径,向东走数百步,有一块荒地,方圆约六十寻,三面临水。小桥的南面更加开阔,旁边没有民房,四周林木环绕遮蔽,询问年老的人,说:「是吴越国王的贵戚孙承佑的废园。」从高高低低的地势上还约略可以看出当年的遗迹。我喜爱这地方,来回地走,最后用钱四万购得,在北面构筑亭子,叫「沧浪」。南面是竹北面是水,水的北面又是竹林,没有穷尽,澄澈的小河翠绿的竹子,阳光、阴影在门窗之间交错相接,尤其是在有风有月的时候更宜人美丽。    我常常乘着小船,穿着轻便的衣服到亭上游玩,到了亭上就率性玩乐忘记回去,或把酒赋诗,或仰天长啸,即使是隐士也不来这里,只与鱼、鸟同乐。形体已然安适,神思中就没有了烦恼;所听所闻都是至纯的,如此人生的道理就明了了。回过头来反思以前的名利场,每天与细小的利害得失相计较,同这样的情趣相比较,不是太庸俗了吗!    唉!人本来会受外物影响而感动。情感充塞在内心而性情压抑,一定要借外物来排遣,停留时间久了就沉溺,认为当然;不超越这而换一种心境,那么悲愁就化解不开。只有仕宦之途、名利之场最容易使人陷入其中,自古以来,不知有多少有才有德之士因政治上的失意忧闷致死,都是因为没有悟出主宰自己、超越自我的方法。我虽已经被贬却获得这样的胜境,安于冲淡旷远,不与众人一道钻营,因此又能够使我的内心和形体找到根本,心有所得,笑悯万古。尚且没有忘记内心的主宰,自认为已经超脱了。

相关参考

古诗词大全 初晴游沧浪亭原文_翻译及赏析

夜雨连明春水生,娇云浓暖弄阴晴。帘虚日薄花竹静,时有乳鸠相对鸣。——宋代·苏舜钦《初晴游沧浪亭》初晴游沧浪亭夜雨连明春水生,娇云浓暖弄阴晴。帘虚日薄花竹静,时有乳鸠相对鸣。古诗三百首,写景抒怀译文及注

古诗词大全 初晴游沧浪亭原文_翻译及赏析

夜雨连明春水生,娇云浓暖弄阴晴。帘虚日薄花竹静,时有乳鸠相对鸣。——宋代·苏舜钦《初晴游沧浪亭》初晴游沧浪亭夜雨连明春水生,娇云浓暖弄阴晴。帘虚日薄花竹静,时有乳鸠相对鸣。古诗三百首,写景抒怀译文及注

古诗词大全 初晴游沧浪亭原文翻译赏析_原文作者简介

初晴游沧浪亭[作者]苏舜钦 [朝代]宋代夜雨连明春水生,娇云浓暖弄阴晴。帘虚日薄花竹静,时有乳鸠相对鸣。《初晴游沧浪亭》译文一夜春雨,直至天明方才停歇,河水涨了起来,云儿浓厚,遮掩天空,时晴

古诗词大全 初晴游沧浪亭原文翻译赏析_原文作者简介

初晴游沧浪亭[作者]苏舜钦 [朝代]宋代夜雨连明春水生,娇云浓暖弄阴晴。帘虚日薄花竹静,时有乳鸠相对鸣。《初晴游沧浪亭》译文一夜春雨,直至天明方才停歇,河水涨了起来,云儿浓厚,遮掩天空,时晴

古诗词大全 《沧浪亭记》(苏舜钦)原文及翻译

沧浪亭记苏舜钦系列:经典辞赋大全沧浪亭记  予以罪废,无所归。扁舟吴中[1],始僦[2]舍以处。时盛夏蒸燠,土居皆褊狭,不能出气,思得高爽虚辟之地,以舒所怀,不可得也。  一日过[3]郡学[4],东顾

古诗词大全 《沧浪亭记》(苏舜钦)原文及翻译

沧浪亭记苏舜钦系列:经典辞赋大全沧浪亭记  予以罪废,无所归。扁舟吴中[1],始僦[2]舍以处。时盛夏蒸燠,土居皆褊狭,不能出气,思得高爽虚辟之地,以舒所怀,不可得也。  一日过[3]郡学[4],东顾

古诗词大全 沧浪亭记原文翻译赏析_原文作者简介

沧浪亭记[作者]苏舜钦 [朝代]宋代予以罪废,无所归。扁舟吴中,始僦舍以处。时盛夏蒸燠,土居皆褊狭,不能出气,思得高爽虚辟之地,以舒所怀,不可得也。一日过郡学,东顾草树郁然,崇阜广水,不类乎

古诗词大全 沧浪亭记原文翻译赏析_原文作者简介

沧浪亭记[作者]苏舜钦 [朝代]宋代予以罪废,无所归。扁舟吴中,始僦舍以处。时盛夏蒸燠,土居皆褊狭,不能出气,思得高爽虚辟之地,以舒所怀,不可得也。一日过郡学,东顾草树郁然,崇阜广水,不类乎

古诗词大全 水调歌头·沧浪亭原文翻译赏析_原文作者简介

水调歌头·沧浪亭[作者]苏舜钦 [朝代]宋代潇洒太湖岸,淡伫洞庭山。鱼龙隐处,烟雾深锁渺弥间。方念陶朱张翰,忽有扁舟急桨,撇浪载鲈还。落日暴风雨,归路绕汀湾。丈夫志,当景盛,耻疏闲。壮年何事

古诗词大全 水调歌头·沧浪亭原文翻译赏析_原文作者简介

水调歌头·沧浪亭[作者]苏舜钦 [朝代]宋代潇洒太湖岸,淡伫洞庭山。鱼龙隐处,烟雾深锁渺弥间。方念陶朱张翰,忽有扁舟急桨,撇浪载鲈还。落日暴风雨,归路绕汀湾。丈夫志,当景盛,耻疏闲。壮年何事