古诗词大全 白朴《天净沙·春》原文及翻译赏析
Posted 楼阁
篇首语:百日连阴雨,总有一朝晴。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 白朴《天净沙·春》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 白朴《天净沙·春》原文及翻译赏析
天净沙·春原文:
春山暖日和风,阑干楼阁帘栊,杨柳秋千院中。啼莺舞燕,小桥流水飞红。
天净沙·春翻译及注释
翻译桃红柳绿的春山,煦暖的阳光照耀,和柔的东风吹拂,楼阁上高卷起帘拢,倚栏干远望。杨柳垂条,秋千轻晃,院子里静悄悄。院外黄莺啼鸣,春燕飞舞; 小桥之下流水飘满落红。
注释1和风:多指春季的微风。2阑干:即栏杆。3帘栊(long):窗户上的帘子。李煜《捣练子》:「无赖夜长人不寐,数声和月到帘栊。」栊,窗户。4啼莺舞燕:即莺啼燕舞,意思是黄莺在歌唱,春燕在飞舞。5飞红:花瓣飞舞,指落花。
天净沙·春赏析
这支《天净沙·春》曲子,运用绘画技法,从不同空间层次描写春天的景物,具体来说,第一句的春日、春山构成整个画面的背景,是远景,第二句是人物的立足点是近景,第三句庭院中喧闹的景象,展示了一幅充满生机、春意盎然的画面,是中景。最能够体现春天特征的两个形容词是暖和啼莺,而最能体现庭院中生机的景物是舞燕和飞红。
全曲句句不离春天的特征。「春山暖日和风」,作品开篇先从远处着笔呈现了一个宏大而又温馨的背景,也就是说,作者描绘了一幅和煦、温暖、辽阔的春光背景画面。在这一句里,作者着意突出了春天已经来到人间的特点,「山」是春意盎然的,「日」是暖意融融的,「风」是和煦温情的。这样的画面很美:明媚的春光里,春山润泽,春日融融,春风和煦,怡然与舒畅。
「阑杆楼阁帘栊」和「杨柳秋千院中」两句是近写,词人从远处的「春山」转为写近处的「楼阁」与「院中」的景物。在这明媚的春光里的「阑杆楼阁帘栊」也是与别个季节截然不同的,无不映照着「春山」的新绿,沐浴著「暖日」明媚,披拂著「和风」的温情。站在楼阁上,站在在窗子前,凭栏而立欣赏春光,是一件惬意的事。「杨柳秋千院中」一句,幽静雅致的小院,那小院里有傲然的白杨,有婀娜的垂柳,特别是那树下的秋千悠然的荡来荡去,仿佛有妙龄少女们的欢声笑语传将出来,充满了诗情画意。
「啼莺舞燕,小桥流水飞红」,这结尾两句,词人的目光又从庭院里转移到晴空中,转移到旷野上,渲染了一个令人陶醉的氛围。春树枝头,黄莺在悠扬地歌唱;晴空之中,燕子在悠闲地飞舞;旷野之间,潺潺流淌的小溪在小桥下淙淙作响,落英在微微的春风中静悄悄地飘落。至此,作品的意境更显得和谐,更显得意趣盎然了。
这首以「春」为题的小令像一幅水墨山水画,寥寥几笔,清丽隽永,「不涉理路,不落言荃」,曲家根据自己的仔细观察、体验,写出新的意境、新的格调。
天净沙·春鉴赏
这支曲子运用绘画技法,从不同空间层次描写春天的景物,具体来说,整个画面的背景,是远景,第二句是人物的立足点是近景,第三句庭院中喧闹的景象,展示了一幅充满生机、春意盎然的画面,是中景。最能够体现春天特征的两个形容词是暖和啼莺,而最能庭院中生机的景物是舞燕和飞红。 这支曲的人物应该是一位女子,她站在栏杆之旁,帘栊之下,窥探著春天的景致,她眼中的春天要更加细腻,更加秀美.......
这首词曲全由列锦组成,列锦是中国古典诗歌中特殊的修辞方式。这个名称是当代修辞学家谭永祥提出的,他对列锦的解释是:古典诗歌作品中一种奇特的句式,即全句以名词或名词短语组成,里面没有动词或形容词谓语,却同样能起到写景抒情、叙事述怀的效果。(《修辞新格》,福建教育出版社)
运用「列锦」,可以收到很好的表达效果。正如人们分析的那样,列锦具有凝炼美、简约美、含蓄美、空灵美和意境美。拿今天的艺术品类来比方,列锦获得了影视镜头巧妙剪辑(即蒙太奇)的某些效果,能激发读者丰富的想像和联想,言有尽而意无穷。
诗词作品:天净沙·春 诗词作者:【元代】白朴 诗词归类:【散曲】、【春天】、【写景】
古诗词大全 天净沙·春原文翻译赏析_原文作者简介
天净沙·春
[作者] 白朴 [朝代] 元代
春山暖日和风,
阑干楼阁帘栊,
杨柳秋千院中。
啼莺舞燕,
小桥流水飞红。
标签: 散曲 春天 写景 曲 其他 季节 景色
《天净沙·春》译文
桃红柳绿的春山,煦暖的阳光照耀,和柔的东风吹拂,楼阁上高卷起帘拢,倚栏干远望。杨柳垂条,秋千轻晃,院长子里静悄悄。院长外黄莺啼鸣,春燕飞舞; 小桥之下流水飘满落红。
《天净沙·春》注释
⑴和风:多指春季的微风。
⑵阑干:即栏杆。
⑶帘栊(lóng):窗户上的帘子。李煜《捣练子》:“无赖夜长人不寐,数声和月到帘栊。”栊,窗户。
⑷啼莺舞燕:即莺啼燕舞,意思是黄莺在歌唱,春燕在飞舞。
⑸飞红:花瓣飞舞,指落花。
《天净沙·春》赏析
这支《天净沙·春》曲子,运用绘画技法,从不同空间层次描写春天的景物,具体来说,第一句的春日、春山构成整个画面的背景,是远景,第二句是人物的立足点是近景,第三句庭院中喧闹的景象,展示了一幅充满生机、春意盎然的画面,是中景。最能够体现春天特征的两个形容词是暖和啼莺,而最能庭院中生机的景物是舞燕和飞红。
全曲句句不离春天的特征。“春山暖日和风”,作品开篇先从远处着笔呈现了一个宏大而又温馨的背景,也就是说,作者描绘了一幅和煦、温暖、辽阔的春光背景画面。在这一句里,作者着意突出了春天已经来到人间的特点,“山”是春意盎然的,“日”是暖意融融的,“风”是和煦温情的。这样的画面很美:明媚的春光里,春山润泽,春日融融,春风和煦,怡然与舒畅。
“阑杆楼阁帘栊”和“杨柳秋千院中”两句是近写,词人从远处的“春山”转为写近处的“楼阁”与“院中”的景物。在这明媚的春光里的“阑杆楼阁帘栊”也是与别个季节截然不同的,无不映照着“春山”的新绿,沐浴著“暖日”明媚,披拂著“和风”的温情。站在楼阁上,站在在窗子前,凭栏而立欣赏春光,是一件惬意的事。“杨柳秋千院中”一句,幽静雅致的小院,那小院里有傲然的白杨,有婀娜的垂柳,特别是那树下的秋千悠然的荡来荡去,仿佛有妙龄少女们的欢声笑语传将出来,充满了情画意。
“啼莺舞燕,小桥流水飞红”,这结尾两句,词人的目光又从庭院里转移到晴空中,转移到旷野上,渲染了一个令人陶醉的氛围。春树枝头,黄莺在悠扬地歌唱;晴空之中,燕子在悠闲地飞舞;旷野之间,潺潺流淌的小溪在小桥下淙淙作响,落英在微微的春风中静悄悄地飘落。至此,作品的意境更显得和谐,更显得意趣盎然了。
这首以“春”为题的小令像一幅水墨山水画,寥寥几笔,清丽隽永,“不涉理路,不落言荃”,曲家根据自己的仔细观察、体验,写出新的意境、新的格调。
《天净沙·春》作者白朴简介
白朴(1226—1306) 原名恒,字仁甫,后改名朴,字太素,号兰谷。汉族,祖籍隩州(今山西河曲附近),后徙居真定(今河北正定县),晚岁寓居金陵(今南京市),终身未仕。他是元代著名的文学家、曲作家、杂剧家,与关汉卿、马致远、郑光祖合称为元曲四大家。代表作主要有《唐明皇秋夜梧桐雨》、《裴少俊墙头马上》、《董月英花月东墙记》等。
白朴的其它作品
○ 天净沙·秋
○ 天净沙·夏
○ 天净沙·冬
○ 得胜乐·夏
○ 白朴更多作品
相关参考
天净沙·冬原文:一声画角谯门,半庭新月黄昏,雪里山前水滨。竹篱茅舍,淡烟衰草孤村。天净沙·冬翻译及注释翻译在一个冬天的黄昏,城门一声轻响,一轮新月挂在半空,带着雪的山前水流缓缓。竹子做的篱笆和篱笆内的
天净沙·冬原文:一声画角谯门,半庭新月黄昏,雪里山前水滨。竹篱茅舍,淡烟衰草孤村。天净沙·冬翻译及注释翻译在一个冬天的黄昏,城门一声轻响,一轮新月挂在半空,带着雪的山前水流缓缓。竹子做的篱笆和篱笆内的
天净沙·秋原文:孤村落日残霞,轻烟老树寒鸦,一点飞鸿影下。青山绿水,白草红叶黄花。天净沙·秋翻译及注释翻译太阳渐渐西沉,已衔著西山了,天边的晚霞也逐渐开始消散,只残留有几分黯淡的色彩,映照着远处安静的
天净沙·秋原文:孤村落日残霞,轻烟老树寒鸦,一点飞鸿影下。青山绿水,白草红叶黄花。天净沙·秋翻译及注释翻译太阳渐渐西沉,已衔著西山了,天边的晚霞也逐渐开始消散,只残留有几分黯淡的色彩,映照着远处安静的
天净沙·春[作者]白朴 [朝代]元代春山暖日和风,阑干楼阁帘栊,杨柳秋千院中。啼莺舞燕,小桥流水飞红。标签:散曲春天写景曲其他季节景色《天净沙·春》译文桃红柳绿的春山,煦暖的阳光照耀,和柔的
天净沙·春[作者]白朴 [朝代]元代春山暖日和风,阑干楼阁帘栊,杨柳秋千院中。啼莺舞燕,小桥流水飞红。标签:散曲春天写景曲其他季节景色《天净沙·春》译文桃红柳绿的春山,煦暖的阳光照耀,和柔的
《天净沙春》 年代:元作者:白朴 春山暖日和风,阑干楼阁帘栊, 杨柳秋千院中。啼莺舞燕,小桥流水飞红。 天净沙·春注释: (1)和风:多指春季的微风。 (2)飞红:花瓣飞舞,指落花。
《天净沙春》 年代:元作者:白朴 春山暖日和风,阑干楼阁帘栊, 杨柳秋千院中。啼莺舞燕,小桥流水飞红。 天净沙·春注释: (1)和风:多指春季的微风。 (2)飞红:花瓣飞舞,指落花。
云收雨过波添,楼高水冷瓜甜,绿树阴垂画檐。纱厨藤簟,玉人罗扇轻缣。——元代·白朴《天净沙·夏》天净沙·夏云收雨过波添,楼高水冷瓜甜,绿树阴垂画檐。纱厨藤簟,玉人罗扇轻缣。夏天,写景写人译文及注释译文云
云收雨过波添,楼高水冷瓜甜,绿树阴垂画檐。纱厨藤簟,玉人罗扇轻缣。——元代·白朴《天净沙·夏》天净沙·夏云收雨过波添,楼高水冷瓜甜,绿树阴垂画檐。纱厨藤簟,玉人罗扇轻缣。夏天,写景写人译文及注释译文云