古诗词大全 《题君山》(雍陶)诗篇全文翻译

Posted 倒影

篇首语:拥有梦想只是一种智力,实现梦想才是一种能力。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《题君山》(雍陶)诗篇全文翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《题君山》(雍陶)诗篇全文翻译

2、古诗词大全 《题临安邸》(林升)诗篇全文翻译

古诗词大全 《题君山》(雍陶)诗篇全文翻译

题君山 雍陶 系列:关于写景的古诗词 题君山 烟波不动影沉沉,碧色全无翠色深。 疑是水仙梳洗处,一螺青黛镜中心。 翻译    八百里洞庭风平浪静,君山的侧影深深地映在水中, 仿佛看不见那碧绿的湖水,只有青翠的山色显得更加鲜明, 我忽然想起住在君山的湘君姐妹,这里莫非是她们梳洗的地方?你看那一螺画眉的青黛,正放在明亮的镜中央。 赏析    八百里洞庭,烟波浩渺。历来诗人都写它的阔大壮盛的气象,留下了「气蒸云梦泽,波撼岳阳城」、「吴楚东南坼,乾坤日夜浮」等名句。而雍陶的这首绝句,却别出心裁,以纤巧轻柔的笔触,描绘了一幅「澄泓湛凝绿,物影巧相映」(韩愈《岳阳楼别窦司直》)的精细图景,并融入美丽的神话传说,构成新巧而又清丽的篇章。    这首描绘洞庭君山的诗,起笔就很别致。诗人不是先正面写君山,而是从君山的倒影起笔。「烟波不动」写湖面风平浪静;「影」,是写那倒映在水中的君山之影;「沉沉」,是写山影的凝重。「碧色全无翠色深」,碧是湖色,翠是山色,凝视倒影,诗人是只见翠山不见碧湖了。这两句以波平如镜的湖水,以浅碧与深翠色彩的对比,映衬出君山倒影的鲜明突出。这是一幅静谧的湖山倒影图。这种富有神秘色彩的宁静,很容易引发出诗人的遐想。所以三、四句笔锋一转,将湘君、湘夫人的神话传说,融合在湖山景物的描绘中。古代神话传说,舜妃湘君姊妹化为湘水女神而遨游于洞庭湖山之上。君山又名湘山,就是得名于此。所以「疑是水仙梳洗处」这一句,诗人在仿佛之间虚写一笔:「洞庭君山大概是水中女仙居住梳洗的地方吧?」再以比拟的手法轻轻点出:「一螺青黛镜中间。」这水中倒影的君山,很像镜中女仙青色的螺髻。    洞庭君山以它的秀美,吸引著不少诗人为之命笔。「遥望洞庭山水翠,白银盘里一青螺。」刘禹锡这两句诗,同样也是以螺髻来形容,不过这是刻画了遥望水面白浪环绕之中的君山的情景。雍陶这一首,则全从水中的倒影来描绘,来生发联想,显得更为轻灵秀润。起笔两句,不仅湖光山色倒影逼真,而且笔势凝敛,重彩描画出君山涵映水中的深翠的倒影。继而诗情转向虚幻,将神话传说附会于君山倒影之中,以意取胜,写得活脱轻盈。这种「镜花水月」、互相映衬的笔法,构成了这首小诗新巧清丽的格调,从而使君山的秀美,形神两谐地呈现在读者的面前。

古诗词大全 《题临安邸》(林升)诗篇全文翻译

题临安邸 林升 系列:古诗三百首 题临安邸 山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休? 暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。 注释    1. 临安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。    2. 邸:客栈、旅店。    3. 汴州:即汴梁(今河南省开封市),北宋京城。 赏析    这是一首写在临安城一家旅店墙壁上的诗。    公元1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虏了徽宗、钦宗两个皇帝,中原国土全被金人侵占。赵构逃到江南,在临安即位,史称南宋。南宋小朝廷并没有接受北宋亡国的惨痛教训而发愤图强,当政者不思收复中原失地,只求苟且偏安,对外屈膝投降,对内残酷迫害岳飞等爱国人士;政治上腐败无能,达官显贵一味纵情声色,寻欢作乐。这首诗就是针对这种黑暗现实而作的,它倾吐了郁结在广大人民心头的义愤,也表达了诗人对国家民族命运的深切忧虑。   诗的头两句「山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?」抓住临安城的特征:重重叠叠的青山,鳞次栉比的楼台和无休止的轻歌曼舞,写出当年虚假的繁荣太平景象。诗人触景伤情,不禁长叹:「西湖歌舞几时休?」西子湖畔这些消磨人们抗金斗志的淫靡歌舞,什么时候才能罢休?   后两句「暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州」,是诗人进一步抒发自己的感概。「暖风」一语双关,既指自然界的春风,又指社会上淫靡之风。正是这股「暖风」把人们的头脑吹得如醉如迷,像喝醉了酒似的。「游人」不能理解为一般游客,它是特指那些忘了国难,苟且偷安,寻欢作乐的南宋统治阶级。诗中「熏」「醉」两字用得精妙无比,把那些纵情声色、祸国殃民的达官显贵的精神状态刻画得惟妙惟肖,跃然纸上。结尾「直把杭州作汴州」,是直斥南宋当局忘了国恨家仇,把临时苟安的杭州简直当作了故都汴州。辛辣的讽刺中蕴含着极大的愤怒和无穷的隐忧。   这首诗构思巧妙,措词精当:冷言冷语的讽刺,偏从热闹的场面写起;愤慨已极,却不作谩骂之语。确实是讽喻诗中的杰作。

相关参考

古诗词大全 雍陶《题君山╱洞庭诗》原文及翻译赏析

题君山/洞庭诗原文:烟波不动影沉沉,碧色全无翠色深。疑是水仙梳洗处,一螺青黛镜中心。题君山/洞庭诗翻译及注释翻译湘山的倒影向天连,碧水山色啊掩映天。或许湘君前来梳洗,君山望镜自照面颜。注释1君山:又叫

古诗词大全 雍陶《题君山╱洞庭诗》原文及翻译赏析

题君山/洞庭诗原文:烟波不动影沉沉,碧色全无翠色深。疑是水仙梳洗处,一螺青黛镜中心。题君山/洞庭诗翻译及注释翻译湘山的倒影向天连,碧水山色啊掩映天。或许湘君前来梳洗,君山望镜自照面颜。注释1君山:又叫

古诗词大全 题君山 / 洞庭诗原文翻译赏析_原文作者简介

题君山/洞庭诗[作者]雍陶 [朝代]唐代风波不动影沈沈,翠色全微碧色深。应是水仙梳洗处,一螺青黛镜中心。标签:景点山水诗景色《题君山/洞庭诗》译文湘山的倒影向天连,碧水山色啊掩映天。或许湘君

古诗词大全 题君山 / 洞庭诗原文翻译赏析_原文作者简介

题君山/洞庭诗[作者]雍陶 [朝代]唐代风波不动影沈沈,翠色全微碧色深。应是水仙梳洗处,一螺青黛镜中心。标签:景点山水诗景色《题君山/洞庭诗》译文湘山的倒影向天连,碧水山色啊掩映天。或许湘君

古诗词大全 《题临安邸》(林升)诗篇全文翻译

题临安邸林升系列:古诗三百首题临安邸山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。注释  1.临安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。  2.邸:客栈、旅店。  3.汴州:即汴梁(今河南

古诗词大全 《题临安邸》(林升)诗篇全文翻译

题临安邸林升系列:古诗三百首题临安邸山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。注释  1.临安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。  2.邸:客栈、旅店。  3.汴州:即汴梁(今河南

古诗词大全 《题扬州禅智寺》(杜牧)诗篇全文翻译

题扬州禅智寺杜牧系列:含有地名的古诗词题扬州禅智寺雨过一蝉噪,飘萧松桂秋。青苔满阶砌,白鸟故迟留。暮霭生深树,斜阳下小楼。谁知竹西路,歌吹是扬州。鉴赏  公元837年(唐文宗开成二年),杜牧的弟弟患眼

古诗词大全 《题扬州禅智寺》(杜牧)诗篇全文翻译

题扬州禅智寺杜牧系列:含有地名的古诗词题扬州禅智寺雨过一蝉噪,飘萧松桂秋。青苔满阶砌,白鸟故迟留。暮霭生深树,斜阳下小楼。谁知竹西路,歌吹是扬州。鉴赏  公元837年(唐文宗开成二年),杜牧的弟弟患眼

古诗词大全 《夏日题老将林亭》(张蠙)诗篇全文翻译

夏日题老将林亭张蠙系列:关于描写夏天的古诗词夏日题老将林亭百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家。墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花。井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙?赏析  这首诗

古诗词大全 《夏日题老将林亭》(张蠙)诗篇全文翻译

夏日题老将林亭张蠙系列:关于描写夏天的古诗词夏日题老将林亭百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家。墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花。井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙?赏析  这首诗