古诗词大全 《夏日题老将林亭》(张蠙)诗篇全文翻译

Posted 老将

篇首语:锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《夏日题老将林亭》(张蠙)诗篇全文翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《夏日题老将林亭》(张蠙)诗篇全文翻译

2、古诗词大全 井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。原文_翻译及赏析

古诗词大全 《夏日题老将林亭》(张蠙)诗篇全文翻译

夏日题老将林亭 张蠙 系列:关于描写夏天的古诗词 夏日题老将林亭 百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家。 墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花。 井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。 几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙? 赏析    这首诗因颔联两句饮誉诗坛。据载,张蠙在唐末中进士,做过栎阳尉,后避乱于蜀。前蜀时,做金堂令。一日,后主王衍与徐太后游成都东门内的大慈寺(见《分类诗话》卷一),见壁上题有「墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花」,欣赏良久,询问寺僧,知是张蠙所作。于是赐蠙霞光笺,并将召掌制诰。权臣宋光嗣以其「轻傲驸马」,遂止。    据新旧《五代史》载,前蜀先主王建晚年多内宠,及病危,把持朝政的宦官、重臣,密谋「尽去建故将」。《成都县志》亦载:王建晚年,「多忌好杀,诸将有功名者,多因事诛之」。后主王衍即位后,其旧勋故老,皆弃而不任。由此看来,诗中「老将」的退隐是有其政治原因的。    首联「百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家」,概括点出老将心境的寂寞及其门第的冷落。一个「翻」字,甚妙。老将有别于隐士,不应「爱静」,却「翻爱静」;「侯门」与仙人的洞府有异,不应相似,偏「渐欲似」,这就把这位老将不同于一般的性格揭示出来。    颔联、颈联四句,作了具体刻画。「墙头雨细垂纤草」,「侯门」的围墙,经斜风细雨侵蚀,无人问津,年久失修,已是「纤草」丛生,斑剥陆离。状「纤草」著一「垂」字,见毫无生气的样子,荒凉冷落之意,自在言外。「水面风回聚落花」,写园内湖面上,阵阵轻微的旋风,打着圈儿,把那零零落落浮在水面上的花瓣,卷聚在一起。这里只用了七个字,却勾画出一幅风自吹拂、花自飘零、湖面凄清、寂寞萧条的景象。园林冷落如许,主人心境可知。这是诗人寓情于物之笔。    「井放辘轳闲浸酒」,辘轳是汲取井水的装置。老将取井水之凉,使酒清凉爽口,写其闲适生活。「笼开鹦鹉报煎茶」,打开鹦鹉笼子,任其自由往来,好让它在有客光临时报告主人,督请煎茶待客。这两句从侧面借助物情来反映人情,不仅使画面的形象鲜明生动,构成一个清幽深邃的意境,而且深刻细腻地揭示出老将的生活情趣和精神状态,手法相当高明。    尾联「几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙」,用反诘的句式对老将进行规劝与慰勉,揭出诗的主旨。「凌烟阁」指唐太宗为表彰功臣,绘其画像于凌烟阁上事。据《新五代史》载:蜀王建五年曾起寿昌殿于龙兴宫,「画建像于壁」,并且还起「扶天阁,画诸功臣像」。这两句是说:在凌烟阁画像留名的人,又有谁不曾在战场上立过功呢?功劳是不可抹煞的,感到寂寞与萧条是大可不必的。    这诗在艺术上也很有特色。前六句铺写老将寂寞闲适的「仙家」生活,后二句笔锋一转,点明旨意,文势波澜曲折。本来,以「百战」之功赢得封侯的老将,在诗人看来更应竭力报国。可「功成」反爱起「静」来,这是出人意外的;「静」且不说,还愈来愈欲「似仙家」,一点世事也不关心了;不唯如此,竟连自己居住的园林也懒得去经营修葺了。铺写老将的消沉,一层比一层深入,反过来证明规劝老将的理由越来越充分。如果说,前者是「画龙」,那么后者就是「点睛」;二者相辅相成,既对立又统一,使诗歌的「理」,在情景交融的画面中表现出来,规劝之旨,体现于诗情画意之中。

古诗词大全 井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。原文_翻译及赏析

井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。——唐代·张蠙《夏日题老将林亭》

井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。

百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家。
墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花。
井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。
几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙? 生活规劝

译文及注释

译文
身经百战功成名就反倒喜欢平静,显赫侯门日渐清幽好像洞仙人家。
墙头上细雨濛濛低垂著纤纤绿草,水面上微风回旋聚集著片片落花。
到井台放下辘轳闲逸中浸凉美酒,开鸟笼鹦鹉学舌提醒人莫忘煎茶。
有几人有资格将形象画在凌烟阁,却不曾身经百战交锋于塞外黄沙?

鉴赏

这首诗因颔联两句饮誉诗坛。王衍品读之后,很是欣赏,于是赐张蠙霞光笺,并将召掌制诰。权臣宋光嗣以其“轻傲驸马”,遂止。

首联“百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家”,概括点出老将心境的寂寞及其门第的冷落。一个“翻”字,甚妙。老将有别于隐士,不应“爱静”,却“翻爱静”;“侯门”与仙人的洞府有异,不应相似,偏“渐欲似”,这就把这位老将不同于一般的性格揭示出来。

颔联、颈联四句,作了具体刻画。“墙头雨细垂纤草”,“侯门”的围墙,经斜风细雨侵蚀,无人问津,年久失修,已是“纤草”丛生,斑剥陆离。状“纤草”著一“垂”字,见毫无生气的样子,荒凉冷落之意,自在言外。“水面风回聚落花”,写园内湖面上,阵阵轻微的镟风,打着圈儿,把那零零落落浮在水面上的花瓣,卷聚在一起。这里只用了七个字,却勾画出一幅风自吹拂、花自飘零、湖面凄清、寂寞萧条的景象。园林冷落如许,主人心境可知。这是诗人寓情于物之笔。

“井放辘轳闲浸酒”,老将取井水之凉,使酒清凉爽口,写其闲适生活。“笼开鹦鹉报煎茶”,打开鹦鹉笼子,任其自由往来,好让它在有客光临时报告主人,督请煎茶待客。这两句从侧面借助物情来反映人情,不仅使画面的形象鲜明生动,构成一个清幽深邃的意境,而且深刻细腻地揭示出老将的生活情趣和精神状态,手法相当高明。

尾联“几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙”,用反诘的句式对老将进行规劝与慰勉,揭出诗的主旨。据《新五代史》载:蜀王建五年曾起寿昌殿于龙兴宫,“画建像于壁”,并且还起“扶天阁,画诸功臣像”。这两句是说:在凌烟阁画像留名的人,又有谁不曾在战场上立过功呢?功劳是不可抹煞的,感到寂寞与萧条是大可不必的。

创作背景

[约公元九o一年前后在世]字象文,清河人。生卒年均不详,约唐哀帝天复初前后在世。生而颖秀,幼能为诗登单于台,有“白日地中出,黄河天上来”名,由是知名。家贫累下第,留滞长安。乾宁二年,(公元895年)登进士第。唐懿宗咸通(860-874)年间,与许棠、张乔、郑谷等合称“咸通十哲”。授校书郎,调栎阳尉,迁犀浦令。五建建蜀国,拜膳部员外郎。后为金堂令。

张蠙

茶鼎熟,酒卮扬,醉来诗兴狂。 寒夜客来茶当酒,竹炉汤沸火初红。 豆蔻连梢煎熟水,莫分茶。 酒阑更喜团茶苦,梦断偏宜瑞脑香。 叹息老来交旧尽,睡来谁共午瓯茶。 商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。 老去逢春如病酒,唯有,茶瓯香篆小帘栊。 儿大诗书女丝麻,公但读书煮春茶。 正蹇驴吟影,茶烟灶冷,酒亭门闭。 酒困路长惟欲睡,日高人渴漫思茶。 当年曾胜赏,生香熏袖,活火分茶。 无由持一碗,寄与爱茶人。 松花酿酒,春水煎茶。 待羔儿、酒罢又烹茶,扬州鹤。 春来茗叶还争白,腊尽梅梢尽放红。

相关参考

古诗词大全 张蠙《夏日题老将林亭》原文及翻译赏析

夏日题老将林亭原文:百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家。墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花。井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙?夏日题老将林亭翻译及注释翻译身经百战功成名就反倒喜欢

古诗词大全 张蠙《夏日题老将林亭》原文及翻译赏析

夏日题老将林亭原文:百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家。墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花。井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙?夏日题老将林亭翻译及注释翻译身经百战功成名就反倒喜欢

古诗词大全 夏日题老将林亭原文翻译赏析_原文作者简介

夏日题老将林亭[作者]张蠙 [朝代]唐代百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家。墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花。井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙?标签:规劝目的《夏日题

古诗词大全 夏日题老将林亭原文翻译赏析_原文作者简介

夏日题老将林亭[作者]张蠙 [朝代]唐代百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家。墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花。井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙?标签:规劝目的《夏日题

古诗词大全 井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。原文_翻译及赏析

井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。——唐代·张蠙《夏日题老将林亭》井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家。墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花。井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。几人图在

古诗词大全 井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。原文_翻译及赏析

井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。——唐代·张蠙《夏日题老将林亭》井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家。墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花。井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。几人图在

古诗词大全 《题君山》(雍陶)诗篇全文翻译

题君山雍陶系列:关于写景的古诗词题君山烟波不动影沉沉,碧色全无翠色深。疑是水仙梳洗处,一螺青黛镜中心。翻译  八百里洞庭风平浪静,君山的侧影深深地映在水中,仿佛看不见那碧绿的湖水,只有青翠的山色显得更

古诗词大全 《题君山》(雍陶)诗篇全文翻译

题君山雍陶系列:关于写景的古诗词题君山烟波不动影沉沉,碧色全无翠色深。疑是水仙梳洗处,一螺青黛镜中心。翻译  八百里洞庭风平浪静,君山的侧影深深地映在水中,仿佛看不见那碧绿的湖水,只有青翠的山色显得更

古诗词大全 《题临安邸》(林升)诗篇全文翻译

题临安邸林升系列:古诗三百首题临安邸山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。注释  1.临安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。  2.邸:客栈、旅店。  3.汴州:即汴梁(今河南

古诗词大全 《题临安邸》(林升)诗篇全文翻译

题临安邸林升系列:古诗三百首题临安邸山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。注释  1.临安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。  2.邸:客栈、旅店。  3.汴州:即汴梁(今河南