古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 辛弃疾》(辛弃疾)全文翻译鉴赏

Posted 鹧鸪

篇首语:不登高山,不知天之高也;不临深溪,不知地之厚也。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 辛弃疾》(辛弃疾)全文翻译鉴赏相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 辛弃疾》(辛弃疾)全文翻译鉴赏

2、古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 舒昼》(舒昼)全文翻译鉴赏

古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 辛弃疾》(辛弃疾)全文翻译鉴赏

宋词鉴赏辞典 辛弃疾 辛弃疾 系列:宋词鉴赏辞典 宋词鉴赏辞典 辛弃疾

贺 新 郎 辛弃疾 别茂嘉十二弟 绿树听鹈1,更那堪、鹧鸪声住2,杜鹃声切3。啼到春归无寻处,苦恨芳菲都歇。算未抵、人间离别。马上琵琶关塞黑,更长门、翠辇辞金阙。看燕燕,送归妾。 将军百战身名裂,向河梁、回头万里,故人长绝。易水萧萧西风冷,满座衣冠似雪。正壮士、悲歌未彻。啼鸟还知如许恨,料不啼、清泪长啼血。谁共我,醉明月。

【注释】 1鹈(jue):鸟名,鸣于暮春。2鹧鸪:鸟名,鸣声凄切。3杜鹃:鸟名,相传为古蜀帝所化、鸣声哀切。

【词意】 听着绿树荫里鹈鹩叫得凄恶,更令人悲伤不已。鹧鸪鸟「行不得也哥哥」的啼叫刚住,杜鹃又发出「不如归去」悲切的号呼。一直啼到春天归去再无寻觅处,芬芳的百花都枯萎,实在令人愁恨、痛苦。算起来这桩桩件件也抵不上人间生离死别的痛楚。汉代王昭君骑在马上弹著琵琶,奔向黑沉沉的关塞荒野,更有陈皇后阿娇退居长门别馆,坐着翠碧的宫辇辞别皇宫金阙。春秋时卫国庄姜望着燕燕双飞,远送休弃去国的归妾。 汉代名将李陵身经百战,兵败归降匈奴而身败名裂。到河边轿头送别苏武,回头遥望故国远隔万里,与故友永远诀别。还有荆轲冒着萧瑟秋风,慷慨悲歌无尽无歇。啼鸟若知人间有如此多的悲恨痛切,料想它不再悲啼清泪,而总是悲啼著鲜血。如今嘉茂弟远别,还有谁与我饮酒共醉赏明月?

【赏析】 这是一首很负盛名的送别词。辛茂嘉是作者族弟,他南归宋室本为北伐抗金,结果反被贬到更南的广西。本词非一般赠别,而是借题发挥,抒国家兴亡之感。此词开头由三种禽鸟悲啼,啼到春归花谢,酝酿出一种悲恻气氛。「未抵」翻进一层,提出「人间离别」题旨。列举昭君出塞、陈皇后失宠幽居、庄姜送归妾、李陵诀别苏武、易水饯荆轲五事,佳人薄命,英雄末路,生离死别,哀凄悲壮,宣发尽人间别恨。「啼鸟还知如许恨」,挽结前文,回应开端,比较春恨与别恨,断言啼泪必将变成「啼血」,沉痛之至!「谁共我,醉明月」,一笔陡折,收归题旨。由春恨到别恨,归到「如许恨」,实际是在感叹人间恨。面对人生种种恨,亲人远离,哀伤可知。其中自当涵盖无限时代恨、国家愁。

念 奴 娇 辛弃疾 书东流村壁 野棠花落1,又匆匆过了、清明时节。地东风欺客梦2,一枕云屏寒怯。曲岸持觞3,垂杨系马,此地曾轻别。楼空人去,旧游飞燕能说。 闻道绮陌东头4,行人曾见,帘底纤纤月5。旧恨春江流不断,新恨云山千叠。料得明朝,尊前重见,镜里花难折。也应惊问,近来多少华发?

【注释】 1野棠:野生的棠梨。2(chǎn)地:无端,只是。3曲岸持觞(shānɡ):即曲水流觞。4绮陌:原指纵横交错的道路,宋人亦用以指花街柳巷。5纤纤月:这里借代美人。

【词意】 野外棠梨花纷纷凋零,时序又匆匆过了清明。一阵东风把我从梦中吹醒,枕上心怯难眠,寒气侵透了云母屏风。在弯曲的河岸分手,举杯凄凉,将马儿系在垂杨柳旁,难忘当年此地曾经离别的景象。而今楼阁已空,人去无影,只有飞燕能诉说旧日的游踪。 传说繁华的街道东端,行人曾经窥见,惟帘下秀足如弯月纤纤。旧恨如一江春水流不断,新恨又千重万叠如云海群山。料想今后,筵席前重逢相见,她会像镜中花难以折攀。她也该吃惊地问我:近来有多少白发增添?

【赏析】 此词当作于淳熙五年(1178)春,自江西召为大理少卿,清明前后赴临安途经东流村时作。他回忆当初曾与一女子在此分手,如今人去楼空,无限惆怅,因而感慨万端。上片写旅途的凄寂和对往事的回忆。前二句点明季节,那本是恋情骤发的时光。次二句抒发孤馆的寂寞,由此回忆起刚才经过的地方,那时正是「曲岸持觞」的节日,自己「垂杨系马」,有了一段欢乐的旧事。现在人去楼空,倍增孤馆的凄情。下片写对旧日恋人的思念及寻觅不见的惆怅。「闻道」三句写传闻中女子的身份。次二句写今日的怅恨。旧恨由于轻别而不能久长;新恨由于人去楼空,往事不堪回首。「料得」以下,全是无可奈何的幻想,聊以自慰而已。最后以平添白发作结,给人无限伤感。表面是对当年轻别佳人的惋惜和悔恨,实际是在抒发自己对宦途的感慨。

水 龙 吟 辛弃疾 登建康赏心亭1 楚天千里清秋,水随天去秋无际。遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。落日楼头,断鸿声里,江南游子,把吴钩看了2,阑干拍遍,无人会、登临意。 休说鲈鱼堪脍,尽西风、季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。可惜流年,忧愁风雨,树犹如此3!倩何人唤取4,红巾翠袖5,英雄泪6?

【注释】 1建康赏心亭:建康,今南京。赏心亭在建康下水门城上,是当时的登临游赏胜地。2吴钩:一种弯形的刀,因先是吴王阖闾命造,故称。3树犹如此:东晋桓温北伐,途经金城,见当年植柳已有十围之粗,叹道:「木犹如此,人何以堪!」4倩:请。5红巾翠袖:指歌女。6(wen):指拭。

【词意】 楚天千里,秋色无边无际,长江水随着碧天远去,秋色无边无际。极目眺望着遥远的山峰簇聚,传送著愁恨冤屈,有的高耸如碧玉发簪,有的层叠盘簇像螺形发髻。落日斜挂楼头,离群孤雁悲啼声里,我这江南游子悲愤压抑。看着吴钩宝剑把玩不已,拍遍了九曲栏杆走来走去,无人理会我登楼临眺的心意。 且不要提什么鲈鱼味美,尽管秋风又吹,我不会像张季鹰贪爱佳肴弃官而归。若像许汜只顾置地买房谋私利,恐怕见到才气雄大的刘备,应该会感到羞耻惭愧。可怕虚耗了大好时光如流水,令人忧愁呵国势如飘摇风雨,桓温北伐时感慨小柳树已长成十围,树犹如此,人如何不老迈、衰微?凭靠谁,唤来红巾翠袖的歌女,揩去英雄失志伤时的热泪!

【赏析】 这是辛弃疾的代表作之一,约写于宋孝宗乾道三年(1167)。辛弃疾南归后曾漫游吴楚,是年秋在金陵登赏心亭。由于南归后一直未被重用,辛弃疾深感报国无门,壮志难酬,心中郁积了无限悲愤,既登赏心亭,不禁借景抒情,一吐胸中块垒。上片侧重写景记事,下片以古喻今,连用历史典故,表现了英雄失意的悲哀。全词写得悲壮沉郁,动人心魄,字里行间流露出作者忧时伤世的激愤之情,是一首传诵千古的佳作。

永 遇 乐 辛弃疾 京口北固亭怀古 千古江山,英雄无觅、孙仲谋处1。舞榭歌台,风流总被、雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住2。想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。 元嘉草草3,封狼居胥4,赢得仓皇北顾。四十三年,望中犹记、烽火扬州路。可堪回首、佛狸祠下5,一片神鸦社鼓。凭谁问,廉颇老矣,尚能饭否?

【注释】 1孙仲谋:孙权字仲谋,三国时东吴国主。他曾在京口建立吴都,并打败来自北方的曹操军队。2寄奴:南朝宋武帝刘裕的小名。他的祖先由北方移居京口。刘裕在这里起事,最后建立政权。3元嘉草草:指刘裕之子宋文帝刘义隆草率出兵北伐中原以致惨败的事。元嘉:宋文帝年号。4封狼居胥:汉武帝时,大将霍去病追击匈奴至狼居山。狼居胥,一名狼山,在今内蒙古西北部。5佛狸祠:北魏太武帝拓跋焘的祠庙,太武帝小字佛狸,故称佛狸祠。

【词意】 千古江山依旧,但像孙仲谋这样的英雄豪杰,却再也无处寻觅。昔日繁华的歌舞台榭,英雄的业绩风流,总被历史的风雨吹得化为无有。一抹斜阳映着丛密的草树,平常的街巷,人们说刘裕曾在这里寄住。想当年,他指挥着金戈铁骑,气吞万里,威猛如虎。 元嘉年间刘义隆草草出兵北伐中原,梦想如霍去病在狼居胥山封坛祭天,作为全胜的纪念,却不料只落得惊慌败北狼狈逃窜。隆兴北伐失败至今43年,我遥望中原,扬州路上烽火杀敌的情景历历如在眼前。那堪《永遇乐》意境图回首,而今侵掠中原的拓跋焘祠庙香火盛烧,一片神鸦鸣噪,社鼓喧闹!有谁来问我:将军年老,饭量可好?

【赏析】 此词作于宁宗开禧元年(1205),当时作者被韩倔胄起用为镇江知府,以作抗金旗帜。但韩好大喜功草率行事。作者为此向宋和韩倔胄提出有益的建议,结果招致韩等的忌疑,不仅不委以重任,后面还借故把他调离镇江。作者是怀着深重的忧虑和一腔悲愤写这首词的。 上片赞扬在京口建立霸业的孙权和率军北伐、气吞胡虏的刘裕,表示要像他们一样金戈铁马为国立功。这里,对孙、刘的创业、开拓的英雄业绩的缅怀与歌颂,正是对朝廷中主战派的期望和投降派的讽刺。而在「英雄无觅」与「雨打风吹去」的叹惜中,不仅是作者对他们的仰慕,而且也隐含自己也想如孙、刘一样挥戈北伐救国心情。下片借讽刺刘义隆表明自己坚决主张抗金但反对冒进误国的立场和态度。最后还借廉颇自况,抒发未能实现自己怀抱的感慨。 当时作者已66岁高龄了,南归也已43年,可朝廷昏庸,王佐无人。不是和议投降,就是轻敌误国。国事糜烂,金瓯残缺,自己壮志难酬而老大无为,怎不令人悲愤。本词的抒发感慨连连用典,中间稍加几句抒情性议论以见精神,不仅体现了辛词好用典的特点,也可窥见「词论」的风格。

祝英台近 辛弃疾 晚春 宝钗分1,桃叶渡2,烟柳暗南浦3。怕上层楼,十日九风雨。断肠片片飞红,都无人管,更谁劝、啼莺声住? 鬓边觑,试把花卜归期,才簪又重数。罗帐灯昏,哽咽梦中语:是他春带愁来,春归何处?却不解、带将愁去。

【注释】 1宝钗分:将宝钗分开各执一股,以作离别纪念,是唐宋时情人分别时的习俗。2桃叶渡:在南京秦淮河与青溪合流处。3南浦:泛指送别处。

【词意】 将宝钗擘为两截,离别在桃叶渡口,南浦暗淡凄凉,烟雾笼罩着垂柳。我怕登上层层的高楼,十天里有九天风号雨骤。片片飘飞的花瓣令人断肠悲愁,风雨摧花全没人来救,更有谁劝那黄莺儿将啼声罢休。 瞧瞧簪在鬓边的花簇,算算花瓣数目将离人归期预卜,才簪上花簇又摘下重数。昏暗的灯光映照着罗帐,梦中悲泣著哽咽难诉:是春天他的到来给我带来忧愁,而今春天又归向何处?却不懂将忧愁带走。

【赏析】 本词牌一名《祝英台》,据《宁波府志》所载东晋流传下来的梁、祝故事,此调即取女主角祝英台为名,始见于苏轼词。本词写闺中女子在暮春时节伤春伤别的闺怨。有些论家根据《蓼园词选》「此必有所托,而借闺怨以抒其志乎」之说,认为是首有政治内涵的抒情词,是词人借闺怨寄寓国家长期分裂的悲痛。词的上片写伤春伤别。首三句写离别时凄迷景象,能融合如今思念时的怅惘情怀。次二句写不忍登高远望,因为总是失望,而失望当更添愁恨。又以「十日九风雨」烘托离人的凄苦。「断肠」三句,一波三折,寄情于景物,《谭评词辨》以为「托兴深切,亦非全用直言」。下片写对恋人的盼望和怨春的情绪。首三句写盼归细节,十分细腻动人。下面梦呓怨春亦很缠绵。全词塑造了闺中女子的栩栩形象;她多愁善感,娇媚深情,又天真单纯。本词风格「清而丽,婉而妩媚」,是辛词中「婉约」名篇。

青 玉 案 辛弃疾 元夕 东风夜放花千树,更吹落、星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转1,一夜鱼龙舞。 蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去2。众里寻他千百度,蓦然回首3,那人却在,灯火阑珊处。

【注释】 1玉壶:指月亮,也指玉制的灯。2盈盈:形容女子仪态美好。暗香:借指美人。3蓦(mo)然:突然。阑珊:零落、将尽。

【词意】 一夜春风吹开了繁花千树,更吹落了满天星斗晶莹似雨。华贵的马华香风芳馥弥漫一路。凤箫声韵悠扬,明月清光流转,整夜里鱼龙灯盏随风飘舞。 妇女们满头插著蛾儿、雪柳、黄金缕,欢声笑语,体态轻盈,带着一缕暗香远去。在熙攘的人群里,我千百遍寻觅她的踪迹,忽然间回首一瞥,那人却在灯火稀疏、冷落的地方伫立。

【赏析】 这首词大约写在他被迫退休于江西上饶之后。全词着力描写了元月十五夜元宵节观灯的热闹景象。先写灯会的壮观,如大地千树银花,天上星落人间。接写观众之多,特别是贵人多得「满路」。再反复渲染灯会的丰富多彩,姑娘们欢声笑语。「元夕」的热闹与欢乐占全词十二句中七句。「众里」一句方始出现主人公活动,而他仅是线索人物,最后要写的人却只是未了两句。 奇怪的是「那人」赏灯却不是「宝马雕车」,也不在「笑语盈盈」列中,她远离众人,为遗世独立,久寻不著,原来竟独立在「灯火阑珊处」,岂不奇怪。如果联系作者的遭遇,便可知道,全词用的是对比和以宾衬主的手法,烘云托月地推出这位超俗的女子形象:孤高幽独、淡泊自恃、自甘寂寞、不同流俗。这不正是作者自我的写照?梁启超评曰:「自怜幽独,伤心人别有怀抱。」是很有道理的。可见含蓄之深。是宋词中「婉约」类名作。

菩 萨 蛮 辛弃疾 书江西造口壁1 郁孤台下清江水2,中间多少行人泪。西北望长安3,可怜无数山。 青山遮不住,毕竟东流去。江晚正愁余4,山深闻鹧鸪5。

【注释】 1造口:即皂口,地名,在今江西万安县西南。2郁孤台下清江水:郁孤台,地名,在今江西赣州市西南。赣江水经过台下向北流去,赣江和袁江合流处名清江。3西北望长安:向西北遥望长安。长安,指北宋故都汴京。4愁余:使我发愁。5闻鹧鸪:听见鹧鸪鸟的叫声。古人认为鹧鸪鸟的叫声似「行不得也哥哥」。

【词意】 郁孤台下奔涌著赣江水,中间流淌著多少乱离灾民的血泪。向西北遥望着汴京都,可怜无数的青山《菩萨蛮》意境图将视线遮住。 大江滔滔呵,青山遮也遮不住,毕竟是东流赴海无可拦阻。然而江上正暮色苍茫使我愁苦,从群山深处听到鸣叫的鹧鸪。

【赏析】 此词作于淳熙三年(1176),时作者正在江西赣州任上。造口在万安县西南。作者登台望远,「借水怨山」,抒发国家兴亡的感慨。上片由眼前景物引出历史回忆,抒发兴亡之感。起首含两地名,深有寄寓。郁孤台为唐虔州刺史李勉所建,他曾登台西望长安。而自己呢?哪有「长安」可望!一可悲。当年金兵南下,受难的百姓成千上万过赣江,伤心泪汇成无底的河;至今失地未收。二可悲。「西北」二句,「飘逸中迹深练」。它借景抒情,借叹息北望京城被阻隔,暗喻恢复无望。「可叹」中有无限悲愤。下片抒愁苦与不满之情。「青山」二句是写眼前所见,「毕竟」正是自然的规律,这里借水怨山有所暗喻:江山能冲破重重阻隔曲折而终于东去,而自己却无法挣脱羁留、冲破压抑而撤于一隅,岂不令人烦恼。最后以鹧鸪声增添诗人沮丧情绪,愁上加愁,益见诗人爱国情怀。全词对朝廷苟安江南的不满和自己一筹莫展的愁闷,却是淡淡叙来,不温不火,蕴藉深沉,手法实为高超。

古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 舒昼》(舒昼)全文翻译鉴赏

宋词鉴赏辞典 舒昼 舒昼 系列:宋词鉴赏辞典 宋词鉴赏辞典 舒昼

虞 美 人 舒昼 芙蓉落尽天涵水1,日暮沧波起。背飞双燕贴云寒2,独向小楼东畔倚阑看。 浮生只合樽前老,雪满长安道。故人早晚上高台,寄我江南春色一枝梅。

【注释】 1芙蓉:有水木两种,此处指水芙蓉,即荷花。2背飞:背离而飞,喻分离。

【词意】 荷花落尽,水天相连,日色黄昏,绿波又被风吹起。相背而飞的双燕,紧贴著秋云,带着寒意,我独自在小楼的东侧,凭倚栏杆向远处望去。 浮生有无穷无尽的烦恼,只应在醉乡中渐渐老去。时光过得真快,白雪又落满长安道。早早晚晚之间,我的老朋友也会登高远眺,并会寄上一枝早梅,捎来江南的春意。

【赏析】 这首词本有小题作「寄公度」,为怀念江南友人的寄赠之作。全篇由夏秋写到冬春,气佳景新;写双燕背飞,抒写离别愁思;借江南一枝春梅,寄托对友人无限怀念之情。全词语言清婉雅丽,气韵咀之味长。

相关参考

古诗词大全 《木兰花慢·可怜今夕月》(辛弃疾)全文翻译鉴赏

木兰花慢·可怜今夕月辛弃疾系列:宋词精选-经典宋词三百首木兰花慢·可怜今夕月  木兰花慢 中秋饮酒将旦,客谓前人诗词有赋待月无送月者,因用《天问》体赋。   可怜今夕月,向何处,去悠悠?是别有人间,那

古诗词大全 《木兰花慢·可怜今夕月》(辛弃疾)全文翻译鉴赏

木兰花慢·可怜今夕月辛弃疾系列:宋词精选-经典宋词三百首木兰花慢·可怜今夕月  木兰花慢 中秋饮酒将旦,客谓前人诗词有赋待月无送月者,因用《天问》体赋。   可怜今夕月,向何处,去悠悠?是别有人间,那

古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 晏殊》()全文翻译鉴赏

宋词鉴赏辞典晏殊系列:宋词鉴赏辞典宋词鉴赏辞典晏殊浣溪沙晏殊一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊1。【注释】1小园香径独徘徊:香径,铺满落花,

古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 晏殊》()全文翻译鉴赏

宋词鉴赏辞典晏殊系列:宋词鉴赏辞典宋词鉴赏辞典晏殊浣溪沙晏殊一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊1。【注释】1小园香径独徘徊:香径,铺满落花,

古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 舒昼》(舒昼)全文翻译鉴赏

宋词鉴赏辞典舒昼舒昼系列:宋词鉴赏辞典宋词鉴赏辞典舒昼虞美人舒昼芙蓉落尽天涵水1,日暮沧波起。背飞双燕贴云寒2,独向小楼东畔倚阑看。浮生只合樽前老,雪满长安道。故人早晚上高台,寄我江南春色一枝梅。【注

古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 舒昼》(舒昼)全文翻译鉴赏

宋词鉴赏辞典舒昼舒昼系列:宋词鉴赏辞典宋词鉴赏辞典舒昼虞美人舒昼芙蓉落尽天涵水1,日暮沧波起。背飞双燕贴云寒2,独向小楼东畔倚阑看。浮生只合樽前老,雪满长安道。故人早晚上高台,寄我江南春色一枝梅。【注

古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 严仁》(严仁)全文翻译鉴赏

宋词鉴赏辞典严仁严仁系列:宋词鉴赏辞典宋词鉴赏辞典严仁木兰花1严仁春思春风只在园西畔,荠菜花繁蝴蝶乱。冰池晴绿照还空2,香径落红吹已断。《木兰花》意境图意长翻恨游丝短3,尽日相思罗带缓,宝奁如月不欺人

古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 严仁》(严仁)全文翻译鉴赏

宋词鉴赏辞典严仁严仁系列:宋词鉴赏辞典宋词鉴赏辞典严仁木兰花1严仁春思春风只在园西畔,荠菜花繁蝴蝶乱。冰池晴绿照还空2,香径落红吹已断。《木兰花》意境图意长翻恨游丝短3,尽日相思罗带缓,宝奁如月不欺人

古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 王安国》(王安国)全文翻译鉴赏

宋词鉴赏辞典王安国王安国系列:宋词鉴赏辞典宋词鉴赏辞典王安国清平乐王安国留春不住,费尽莺儿语。满地残红宫锦污1,昨夜南园风雨2。小怜初上琵琶3,晓来思绕天涯。不肯画堂朱户,春风自在杨花。【注释】1宫锦

古诗词大全 《宋词鉴赏辞典 王安国》(王安国)全文翻译鉴赏

宋词鉴赏辞典王安国王安国系列:宋词鉴赏辞典宋词鉴赏辞典王安国清平乐王安国留春不住,费尽莺儿语。满地残红宫锦污1,昨夜南园风雨2。小怜初上琵琶3,晓来思绕天涯。不肯画堂朱户,春风自在杨花。【注释】1宫锦